Г л a в a VI. Толкование сделок.

86. Сделки должны быть изъясняемы по точному их смыслу, по доброй совести и намерению лиц, их совершающих. 65, 23, 86 ).

87. Если выражения сделки возбуждают различное толкование, то следует руководствоваться тем смыслом, в каком они обыкновенно употребляются в месте жительства совершающего сделку лица, a при толковании договора, если лица, заключившия оный, живугь в разных местах, то в месте жительства той стороны, которая их предложила. 66, 24, 87.

88. Слова двусмысленные должны быть изъясняемы в смысле, наиболее соответствующем существу сдЬлки. 67, 25, 88.

89. Неясные выражения объясняются по тем, кои несомненны, и вообще по разуму всей сделки, a также по предшествующим переговорам, изложенным на письме, и прежним сделкам тех же лиц; во всяком случае неясные выражения должны быть объясняемы в смысле, наиболее блогоприятном для поддержания действительности сделки. 68, 26, 89.

90. Если основанные на сделке права и обязательства в каком-либо отношении не определены в самой сделке, то содержание ее восполняется на основании закона и обычая. 69, 27, 90.

91. Сомнения, которые не могут быть устранены на основании правил, изложенных в статьях 86—90, разрешаются в пользу того лица, на которое по сделке возлагаются обязательства.

При толковании завещания упомянутые сомнения разрешаются в пользу лица, наделенного по завещанию. 70, 28, 91.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 250      Главы: <   9.  10.  11.  12.  13.  14.  15.  16.  17.  18.  19. >