Г л a в a VI. Толкование сделок.
86. Сделки должны быть изъясняемы по точному их смыслу, по доброй совести и намерению лиц, их совершающих. 65, 23, 86 ).
87. Если выражения сделки возбуждают различное толкование, то следует руководствоваться тем смыслом, в каком они обыкновенно употребляются в месте жительства совершающего сделку лица, a при толковании договора, если лица, заключившия оный, живугь в разных местах, то в месте жительства той стороны, которая их предложила. 66, 24, 87.
88. Слова двусмысленные должны быть изъясняемы в смысле, наиболее соответствующем существу сдЬлки. 67, 25, 88.
89. Неясные выражения объясняются по тем, кои несомненны, и вообще по разуму всей сделки, a также по предшествующим переговорам, изложенным на письме, и прежним сделкам тех же лиц; во всяком случае неясные выражения должны быть объясняемы в смысле, наиболее блогоприятном для поддержания действительности сделки. 68, 26, 89.
90. Если основанные на сделке права и обязательства в каком-либо отношении не определены в самой сделке, то содержание ее восполняется на основании закона и обычая. 69, 27, 90.
91. Сомнения, которые не могут быть устранены на основании правил, изложенных в статьях 86—90, разрешаются в пользу того лица, на которое по сделке возлагаются обязательства.
При толковании завещания упомянутые сомнения разрешаются в пользу лица, наделенного по завещанию. 70, 28, 91.
«все книги «к разделу «содержание Глав: 250 Главы: < 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. >