Признаки письменной речи и их классификация

Филологи как специалисты в области письменной речи, выступая в сфере защиты авторского права, нередко привлекаются к работе по идентификации автора того или иного произведения. Однако такая идентификация отличается от криминалистической. Исследователь-филолог, будучи не связанным с процессуальными условиями, может строить свои выводы на доводах авторов, их коллег (писателей журналистов, критиков), самостоятельно отыскивать необходимые, на его взгляд, фактические материалы. Безусловно, нельзя перенести в чистом виде методы идентификации филологии в криминалистику. Вместе с тем современное языкознание открывает большие возможности для криминалистического исследования письма. Структурно-языковый подход к анализу письменной речи позволяет всесторонне исследовать ее и полученные данные использовать в идентификационных целях.

В настоящее время благодаря исследованиям ученых-криминалистов на базе языкознания, литературоведения, психолингвистики, психологии, физиологии, логики, математики и теории вычислительной техники наблюдаются заметные успехи в изучении стереотипности характеристик письменной речи и объективизации их оценки с помощью формализованных показателей. В результате теоретических исследований сформулировано понятие “лингвистический стереотип” (по аналогии с динамическим стереотипом в почерковедении), разработана классификация идентификационных признаков письменной речи. Достигнуто единство мнений по вопросу о необходимости деления признаков письменной речи на общие и частные, идентификационные и диагностические, выделения в самостоятельные признаки письма топографических признаков и особых привычек письма как не имеющих отношения к речевым характеристикам. В целях определения авторства документов проводится статистический анализ признаков, не зависящих от содержания текста, формализованных показателей синтаксических признаков письменной речи, изучается число словоупотреблений, предложений в тексте, общий объем (“относительная длина”) словаря.

Установление автора документа или решение вопроса, не является ли одно и то же лицо автором разных документов, связано с исследованиями идентификационного характера, где идентифицируемым объектом выступает личность автора, а в качестве идентифицирующего объекта — рукописный или машинописный (печатный) текст.

Как известно, идентификационные признаки письма включают: признаки письменной речи, топографические признаки, особые привычки письма и признаки почерка; идентификационные признаки письменной речи — признаки формально-языкового характера, т. е. особенности использования автором стилистических, лексических и грамматических средств. Признаки письменной речи характеризуют авторство как в групповом значении (например, текст выполнен научным работником), так и в индивидуальном (текст выполнен конкретным лицом).

О значении признаков письменной речи в установлении авторства свидетельствует следующий пример. В процессе расследования уголовного дела важно было установить, не является ли подозреваемый Б. автором трех анонимных писем, напечатанных на пишущей машинке. Эксперт, проводивший исследование документов, идентифицировал пишущую машинку и предположил, что указанные письма выполнены одним лицом, не обладающим навыками машинописи. Почерковедческая экспертиза рукописной вставки, имевшейся в одном из анонимных писем, к сожалению, не дала ответа на вопрос, исполнена ли эта вставка подозреваемым Б. или другим лицом. Для установления причастности подозреваемого Б. к исследуемым анонимным письмам была назначена автороведческая экспертиза. В распоряжение эксперта предоставили образцы письменной речи Б. и указанные письма. Экспертиза установила, что автором всех трех анонимных писем являлся подозреваемый Б., который имел юридическое образование и солидный стаж работы по специальности. На признаках его письменной речи особенно отразилось знание юриспруденции. Несмотря на то, что анонимщик укрылся за псевдонимом “житель города”, лексические признаки свидетельствовали о том, что письма написаны юристом.

Признаки письменной речи характеризуют ее смысловую сторону и степень речевой культуры автора. Идентификация личности по признакам письменной речи возможна благодаря характерному проявлению в ней таких свойств, как индивидуальность, относительная устойчивость и вариационность признаков.

Индивидуальность письменной речи определяется спецификой речевых навыков конкретного лица. В ней отражаются особенности и уровень его интеллектуальных навыков, профессиональные и жизненные интересы, своеобразие использования языковых средств (словарный запас, характерные слова и выражения, стилистические конструкции и т. д.).

В подтверждение идентификационного значения индивидуальности письменной речи приведем пример, описанный в литературе. Некий И. Малиновский обвинил свою жену и ее брата в кровосмешении, и против них было возбуждено уголовное дело. При расследовании это обвинение не подтвердилось достаточными доказательствами. Тогда Малиновский представил письма жены к матери и другим лицам, в которых она признавала вину. После установления фактов жестокого обращения Малиновского с женой перед следователем возник вопрос, не написаны ли ею письма в результате принуждения? В связи с этим была назначена экспертиза, которую проводил доктор славяно-русской филологии, академик М. И. Сухомлинов. Исследование представленной переписки показало, что эти письма имеют ряд общих признаков с письмами Малиновского. Последние отличались высокопарным стилем (“колыбель невинного младенца”, “лентяи, которые должны мостить мостовые” и т. д.) Отдельные обороты речи в письмах жены почти повторяли выражения из писем Малиновского (например, “тунеядцев гнать вон мостить мостовые”). Не ограничившись установлением единства стиля, эксперт произвел грамматический анализ писем. Он обратил внимание на то, что Малиновский вместо предлога из употреблял с (с кармана вместо из кармана); писал перед ни кем (вместо ни перед кем). Та же неправильность содержалась и в письмах жены. Наконец, и в употреблении знаков препинания у обоих супругов оказалось много общего: оба ставили точку с запятой перед но и двоеточие перед что. Эксперт высказал мнение, что исследуемые письма либо писались под диктовку Малиновского, либо переписывались женой с предварительно составленных им черновиков.

Относительная устойчивость письменной речи обусловлена развитием ее навыков. Она возникает с момента приобретения индивидуумом образовательного минимума и связана с овладением письменно-двигательными навыками. Иными словами, устойчивость языковых средств конкретной личности обусловлена, с точки зрения физиологии, возникновением в коре головного мозга динамического и лингвистического стереотипов.

Вариационность означает способность излагать одну и ту же мысль в нескольких вариантах, что также связано с уровнем развития стилистических, лексических и других навыков автора.

Основную группу идентификационных признаков письменной речи составляют стилистические, лексические и грамматические.

Как известно, криминалистика рассматривает стиль главным образом в качестве способа, манеры словесного выражения мыслей человека. В криминалистическом плане важно установить степень развития стилистических навыков конкретной личности, для чего исследуются соответствие использованных ею языковых средств нормам стилистики, а также богатство и разнообразие употребления в тексте стилистических средств.

Использование в речи современного литературного языка базируется на исторически выработанных, общепринятых, образцовых, рассчитанных на воспроизводимость в различных актах речевой деятельности языковых средствах. Развитию литературной речи значительно содействуют средства массовой коммуникации: театр, кино, телевидение, радио, печать и т. д. Правила литературной речи выступают в форме обязательных норм существования русского языка по сравнению с диалектами - речью, характерной для определенной местности, разговорно-бытовой, профессионально-групповой и т. д.

Индивидуальный стиль складывается из индивидуальной совокупности умений и навыков использования языковых средств. Вместе с тем применительно к криминалистической экспертизе нецелесообразно говорить о едином для конкретного лица индивидуальном стиле речи. “При идентификации личности по признакам письменной речи предметом исследования в тексте документа являются не особенности стиля речевого поведения личности в целом, а индивидуальные особенности использования языковых средств определенного функционального стиля речи”.

Варианты словоупотреблений зависят от функционального назначения речевой деятельности (например, художественное оформление образа, непосредственное воздействие на слушателя или читателя, описание научного достижения или обмен научной информацией, производственно-техническая и канцелярская переписка, организация и управление на основе правовых норм, устная речь или переписка частного характера). Так, книжный стиль используется, как правило, в письменных документах, разговорный — в устной речи. Но это деление условно, ибо, например, при чтении лекций употребляется книжный стиль, а для анонимного письма характерно просторечивое изложение мыслей. Научному стилю присущи использование строгого нормированной литературной речи и отбор соответствующих языковых средств. Официально-деловой (канцелярский) стиль отличается шаблонной формой изложения, экономным использованием языковых средств, отсутствием эмоционально-экспрессивных оттенков речи и пониженной стилевой индивидуальностью (в криминалистической практике последнее обстоятельство затрудняет установление конкретного автора). Данный стиль отличает особая профессиональная лексика. Например, в текстах, связанных с правовой тематикой, нередко употребляются словосочетания: вступить в законную силу, привести в исполнение, возложить ответственность, допросить свидетеля и пр.

Разговорный стиль характеризуется обычно вольностью словоупотреблений, повышенной эмоциональностью речи как в устной, так и в письменной форме. Приведем для примера выдержку из анонимного письма: “Жульничать эти дружки горазды здорово. Будь моя власть — я бы со смаком запузырил их в каталажку. Они страсть как любят грести деньгу в свои и без того дутые карманы”.

Известно, что язык выражает не только мысли, но и чувства, раскрывая внутреннее состояние человека. Некоторые языковые средства, кроме логического и грамматического содержания, имеют эмоционально-экспрессивные оттенки, передающие отношение автора к высказываемому, его оценку (положительную или отрицательную). Ряд слов характеризуется “стилистической закрепленностью”, т. е. тематической связью с конкретным стилем (например, слово нижеследующий присуще официально-деловому стилю), но есть и такие, которые свойственны любому стилю, так называемые межстилевые или нейтральные (работа, хорошо, главный и т. д.).

Как ведущий признак письменной речи стиль изложения тесно связан с лексикой (словарным составом языка) и грамматикой текста. Стилистические признаки свидетельствуют о способности (неспособности) пишущего пользоваться многообразием средств письменной речи: строить предложения в логической связи между частями текста, употребляя в индивидуальной манере простые и сложные предложения, обороты речи, сравнения, цитаты и т. д.

Логическая связь и взаимоотношения между частями рукописи составляют архитектонику (общее построение) письменной речи. Логически правильное изложение свидетельствует об общей культуре автора, и, наоборот, наличие ошибок в стиле, бессистемность отрицательно характеризуют его культурный уровень.

Для индивидуализации автора по признакам письменной речи особенно важен анализ стилистических ошибок. Их идентификационную роль по аналогии можно сравнить со значением отклонений от норм прописи при выполнении письменных знаков в почерковедении — чем необычнее отклонение, тем реже частота встречаемости признака, а значит, и ценнее его роль. Выявленный комплекс устойчивых стилистических ошибок помогает конкретизировать автора исследуемого документа.

К ошибкам в стиле изложения в широком смысле, с одной стороны, относятся погрешности, связанные с лексикой и грамматикой (нарушения смысловой связи, норм согласования и управления, ошибки в использовании форм существительных, глаголов, построении предложений, употреблении однородных членов предложений и пр.), с другой — нарушения норм стилистики (пропуски слов, многословие, речевые штампы, использование слов в несвойственном для них значении). Представляется, что употребление в письме языковых средств, не соответствующих нормированной речи, но бытующих в сфере живого языка (разговорно-просторечивые слова, вульгаризмы, диалектизмы и т. п.) также следует относить к стилистическим ошибкам и неточностям.

При криминалистическом исследовании письменных текстов учитывается, что стилистические ошибки подразделяются на словарно-стилистичеекие и синтаксико-стилистические.

Наиболее распространенными и идентификационно значимыми ошибками являются словарно-стилистичеекие, связанные с неточным словоупотреблением, неудачным сочетанием слов. Например, в экспертной практике в исследуемых текстах нередко можно встретить слово роспись вместо подпись. В одном анонимном письме человек характеризовался как культурнейший вор и прощелыга. К этому виду ошибок относятся также речевая недостаточность или избыточность. Первая связана с пропуском нужных слов в тексте, вторая — с многословием, проявляющимся в различных формах. Например, употребление ненужных уточняющих слов (передовой авангард, подниматься вверх, следует отметить следующее и т. д.), может указывать как на незнание нормированного языка или стилистическую небрежность автора, так и на умышленной искажение словоупотребления.

В речи людей, слабо владеющих литературным языком, наблюдается повторение однокоренных, близких по звучанию слов (“Определение доказательств на определенных этапах работы с доказательствами позволяет определить закономерности...”). Иногда в разговорной и письменной речи употребляются такие словосочетания, как путь-дороженька, крепко-накрепко, сослужить службу и т. п., которые также придают авторской речи индивидуальные особенности.

Индивидуальность стиля может проявляться в использовании в тексте стилистической многозначности слов. Учитываться должны не только допускаемые при этом ошибки, но и характер применения многозначных слов. Наличие в тексте разнообразных выразительных средств, соответствующих требованиям литературного языка, свидетельствует о высокой культуре речи автора, что сужает круг поиска и способствует его личностной характеристике. Однако судебной практике известны случаи, когда чрезвычайно умело имитировался чужой стиль. Об этом свидетельствует, например, факт изготовления неким Врена Люка фальшивых документов от имени исторических лиц. Примечательно, что именно содержание и слог поддельных рукописей признавались учеными за несомненные доказательства их подлинности.

Для криминалистического исследования важное значение имеет употребление автором текста слов в переносном значении, когда два предмета или явления, выступающие под одним названием, тесно связаны друг с другом не смысловым сходством, а пространственными, временными и иными факторами. В анонимных письмах, например, встречаются такие выражения, как: круговая порука, т. е. взаимоотношения людей, занимающихся нечестными делами; греть руки, т; е. наживаться, богатеть незаконными путями; сильная рука, т. е. влиятельный покровитель, и т. п.

К изобразительно-выразительным средствам языка, имеющим идентификационный и диагностический характер, относятся: эпитеты (печальное событие), сравнения (пыль стоит столбом), гиперболы или преувеличения (простой кладовщик, а ходит царем) и др.

Наибольший интерес для криминалистической экспертизы по установлению анонимного автора представляет” индивидуально-авторское употребление в тексте омонимов — слов, совпадающих по звучанию и написанию, но различных по значению (наряд — назначение на службу, одежда, документ). Иногда в текстах встречаются шутливые трактовки отдельных слов (очковтиратель — спортивный судья) или их условное применение (бабки — деньги). Индивидуальность стилю письменной речи придает использование автором омонимических оборотов. Так, образное значение выражения ходить на цыпочках способствовало появлению омонима ходить на цыпочках, т. е. заискивать, всячески угождать кому-нибудь. Ошибки в употреблении омонимов нередко приводят к двусмысленности. Например, в анонимном заявлении содержалась фраза: “Они беззастенчиво орудовали в кустах Ферганы, Андижана и Намангана, выдавая себя за работников КРУ”. Под словом куст автор подразумевал группу районов указанных областных центров. При производстве экспертизы такие неточности словоупотребления помогли идентифицировать автора письма.

Важное идентификационное значении имеют стилистические ошибки, связанные с употреблением синонимов — слов, звучащих по-разному, но одинаковых или очень близких по смыслу (девушка—девица; узнавание—опознание; похитить — украсть и т. д.). К стилистическим погрешностям относится неудачный выбор синонимов. Так, в одном из писем, поступивших на экспертизу, было написано: “Необходимо отстоять (уберечь) дефицитные товары от таскания их налево (от их хищения)”.

Индивидуализирует стиль письменной речи неуместно'.' употребление антонимов — слов или словосочетаний, противоположных по значению (правда •— ложь, моральный— аморальный и т. д.).

К грубым лексическим ошибкам, помогающим отождествить автора текста, иногда приводит смешение паронимов — однокорневых слов, близких по звучанию, но не тождественных по значению (запись — подпись, груз — нагрузка). Оно свидетельствует, как правило, о низкой культуре речи или патологических отклонениях в психике автора. Например: “Цельный (целый) год он надевал (одевал) грязные рубашки и ходил в них на работу”. Могут использоваться и умышленно искаженные слова, особенно в текстах с эмоционально-экспрессивной окраской, что характерно для анонимных писем (содрание вместо собрание сочинений).

Для установления автора текста идентификационное значение имеет анализ допущенных морфолого- и синтаксико-стилистических ошибок. К морфолого-стилистическим ошибкам относятся: неудачные словосочетания и словообразования (убранность квартиры, прорабское происхождение); неверное употребление глагольных форм (он движет стул); ошибки в употреблении форм, рода, числа и падежа существительных (в выступлении чувствовались убежденности), местоимений (с им разговаривать), причастий и деепричастий (ходя взад и вперед), прилагательных (в самых труднейших условиях) и т. д.

Синтаксико-стилистические ошибки: несоблюдение границ предложения (когда мы стояли. То не знали, что у него в руках нож); нарушение норм согласования (ряд машин скопились); нарушение порядка слов в предложении (бранный поток слов на директора обрушился страшный);

нарушение управления слов в предложении (ему нравилась и восхищался своей критикой); ошибки в построении предложений с деепричастными оборотами (зная это, всех постигла печаль и уныние); смешение элементов сочинения и подчинения при построении сложного предложения (как только прекратился дождь, и мы отправились дальше);

неправильное построение предложений с косвенной речью (задержанный сказал, что утром принесу все документы).

Лексические признаки письменной речи играют значительную роль в установлении автора документа. Их принято подразделять на две группы признаков, характеризующих общеупотребительную лексику, а также специальный лексикон, который охватывает слова, распространенные в определенной сфере общественных взаимоотношений, в исторической, диалектной и социальной среде, Благодаря индивидуальным особенностям воспроизведения лексикон может выступать в качестве частного признака письменной речи.

К лексическим особенностям словоупотребления относятся архаизмы, варваризмы, диалектизмы, неологизмы, фразеологические обороты речи и др. Это — слова ограниченного употребления, свойственные, как правило, определенному коллективу или социальной группе. Поэтому их наличие в исследуемом документе в значительной степени помогает конкретизировать автора.

Некоторые архаизмы используются в языке в качестве выразительного средства эмоционально-экспрессивного характера (отныне и вовеки, повелевать, поведать и т. п.), отдельные устаревшие слова сохранились в юридической терминологии (дееспособный, деяние, кара) и в официально-деловом стиле речи (вышепоименованный, по получении таковых, нижеподписавшийся и т. д.). Как и в других случаях словоупотребления, представляют интерес стилистические ошибки, связанные с использованием иностранных или устаревших слов (непотребные слова, непотребные места).

Индивидуальность стиля обусловливается также использованием неологизмов, характерных, как правило, для художественной речи, но употребляемых иногда и в письменных документах — объектах криминалистической экспертизы (дружнеет труд, единость элементов и т. д.)

Наличие в исследуемых рукописных и машинописных текстах профессионализмов может свидетельствовать о специальности автора или его принадлежности к определенной профессиональной группе. В том случае, если в тексте документа содержится описание предметов, событий, определенных ситуаций, характерных для конкретной области трудовой деятельности, то суждение эксперта о профессии автора может быть подтверждено анализом стиля и использованных лексических приемов. Например, в юридической практике принята специальная терминология, не встречающаяся у представителей другого рода деятельности (вещдок, алиби, личный сыск, дактилоскопическая подушка, субъективный портрет и т. д.). Увлечение профессионализмами и профессиональным жаргоном, особенно у лиц, не являющихся специалистами в данной области, нередко обусловливает появление стилистических ошибок в речи.

В криминалистической практике исследования письменной речи, особенно документов личной переписки, встречаются лексические особенности, характерные для устной речи, например, использование арготизмов, вульгаризмов, диалектизмов, а также “слов-паразитов”, что имеет немалое значение для идентификации автора.

Арготизмы как разновидность жаргона употребляются обычно в лексике преступного элемента с целью засекретить язык, сделать его непонятным для окружающих (ксивы — документы; шмон — обыск; мокруха — убийство; щииач — карманный вор; расколоться — сознаться; колеса — ботинки; и т. д.). В исследуемых документах встречаются и вульгаризмы (морда, жрать, трепач, обормот, шантрапа, вдрызг, хапать и т. п.). К привычным словам, вставляемым в речь обычно без связи с ее содержанием, т. е. к “словам-паразитам”, относятся такие словосочетания, как забодай его комар, провалиться некуда, туши свет и т. п. Наличие подобных слов помогает ограничить круг лиц, среди которых следует искать автора документа.

Решению идентификационных и диагностических задач, установлению того, что автор проживал (или проживает) в определенной местности, может способствовать анализ имеющихся в тексте диалектизмов. Так, на использование диалектных особенностей узбекского языка указывает введение в письменную речь дополнительных слов в виде своеобразного повтора (чой-пой — чай; ош-пош — еда; и др.). Для русского языка свойственен также прием экспрессивного рифмованного удвоения (фокус-покус, гоголь-моголь, фигли-мигли, штучки-дрючки, страсти-мордасти и пр.). Представляет интерес использование слов, характерных для конкретного города или его района. Например, в значении ладно в Ташкенте употребляется узбекское слово хоп, а в Самарканде и Бухаре — таджикское хай. Использование диалектизмов в официально-деловых документах относится к грубому нарушению стилистических норм.

Большое значение для криминалистического исследования письма имеет наличие в тексте фразеологизмов или так называемых идиоматических выражений, представляющих устойчивые комбинации слов, смысл которых не вытекает из непосредственного их значения. Такие выражения непереводимы на другой язык. Приведем в качестве примера фразеологизмы, встречающиеся в криминалистической практике при исследовании письменной речи (особенно в анонимных письмах): выводить на чистую воду — разоблачать, уличать в чем-либо; напиваться до зеленого змия — находиться в состоянии сильного опьянения; мозолить глаза — надоедать; раскинуть мозгами — подумать; чин по чину — как требуется, по порядку; играть в молчанку — скрывать что-то; принести повинную голову — сознаться в своей виновности; собаку съел — приобрел опыт, навыки, знания в какой-либо области.

По делу об убийстве Р. в милицию и органы прокуратуры поступили анонимные письма, из содержания которых явствовало, что совершил его некий Г., переехавший на постоянное жительство в г. Магадан. В результате проведенных оперативных мероприятий, следственных действий и почерковедческой экспертизы версия о виновности Г. полностью отпала. Между тем содержание писем, стиль изложения и особенности почерка давали основание предполагать, что все они написаны одним лицом. При проверке и исследовании образцов письменной речи и почерка М., жены убитого, и сравнении их с исследуемым материалом было установлено, что именно она являлась автором анонимных писем. Доказательственное значение имело, в частности, то обстоятельство, что в этих-письмах и сравнительных образцах неоднократно встречались идиоматические выражения с глаз долой и с боку-припеку. Расследование показало, что М. совершила убийство мужа.

Фразеологизмы, как и отдельные слова, могут иметь синонимы и даже синонимические ряды (одного поля? ягода — одним миром мазаны — два сапога пара). Неоправданное изменение состава фразеологизма указывает на стилистическую погрешность, что индивидуализирует автора текста. Например, иногда отмечается устойчивое искажение фразеологизма ни грана (ни грамма) правды.

Об уровне грамотности пишущего свидетельствуют грамматические признаки письменной речи: отсутствие или наличие орфографических, синтаксических и пунктуационных ошибок в тексте.

Важное значение имеет дифференцированный анализ орфографических ошибок. Так, грубые орфографические ошибки в написании слов (например, каза вместо коза) встречаются обычно в текстах, исполненных лицами нерусской национальности. При производстве экспертиз по установлению авторства отмечаются и менее явные орфографические ошибки: распологаться (располагаться), розыскиваемый (разыскиваемый), прогаладаться (проголодаться), цыфра (цифра) и т. д. Если, в тексте, например, вместо эксплуатация написано эксплоатация, то это может свидетельствовать о том, что пишущий усвоил нормы орфографии давно и не придерживается ныне действующих правил русской орфографии и пунктуации.

В процессе исследования анонимных писем, другой личной и официально-деловой переписки чаще встречаются синтаксические и пунктуационные ошибки. Следует учитывать, что незнание синтаксического управления, пунктуации может проявляться и у относительно грамотных людей. Особенности русской пунктуации, в частности многофункциональность знаков препинания и широкая их взаимозаменяемость, индивидуально-авторское использование знаков препинания, гибкость пунктуационной системы, позволяющая выявлять не только смысловую сторону текста, но и стилистические его оттенки, исключают формальный подход к соблюдению правил. Однако здесь также существует регламентация. Произвольная расстановка знаков препинания в исследуемых документах имеет подчас идентификационной и диагностическое значение. Так, сумбурность в употреблении и расстановке знаков препинания может свидетельствовать о наличии психических отклонений у автора.

Использование письменной речи в диагностических целях в большинстве случаев связано с решением идентификационных задач. Например, употребление в анонимных письмах архаизмов позволяет не только предположительно судить о преклонном возрасте, профессии автора, но и его отождествить. Однако в отдельных случаях при назначении экспертизы письма следователи ограничиваются постановкой вопросов, не требующих идентификационного исследования (об особенностях личности автора, его деятельности, психическом состоянии и т. п.). Решаются они также на основе изучения содержания текста документа и использованных в нем языковых средств.

Приведенный анализ структуры письменной речи, ее идентификационных и диагностических особенностей показывает, что лицо, производящее оперативную проверку или экспертизу по установлению авторства, может получить необходимые результаты, когда имеет познания в нормах русского языка и четко представляет признаки письма, которые могут быть использованы в работе над текстом.

Существенное значение при исследовании письменной речи, как и в почерковедении, имеет деление ее признаков на общие и частные. Представляется, что обе группы составляют признаки: языковых навыков (степень развития и своеобразие использования стилистических, лексических, грамматических норм, особенности функционального обозначения языковых средств, объем словарного багажа и размерные характеристики синтаксических конструкций) и семантико-логического построения текста (своеобразие навыков архитектоники изложения, акцентирования речи, исправлений смыслового характера).

В почерковедении критерием характеристики идентификационных признаков воспроизведения букв и иных знаков служит степень их соответствия нормам прописи, а в автороведении критерием оценки признаков письменной речи является их соответствие литературным нормам изложения, куда входят и требования дискурсивного (понятийного, логического) характера. Но если при исследовании почеркового материала изучаются свойства только двигательного навыка человека, то применительно к письменной речи — общие и частные признаки стилистических, лексических, синтаксических и иных речевых навыков. Причем, каждый речевой навык характеризуется одним общим признаком и совокупностью частных.

В почерковедении, например, такой общий признак, как выработанность почерка, отражает степень развития двигательного навыка. Общий признак речевого навыка — уровень владения письменной речью — также характеризует степень его развития. Следовательно, для классификации общих признаков письменной речи приемлема трехчленная градация степени развития определенного речевого навыка: вы сока я, средняя и низкая. Например, в письменной речи с высокой степенью развития стилистических навыков заметных погрешностей в стиле не наблюдается; при средней и особенно низкой степени — отмечаются грубые стилистические ошибки, в частности, использование слов в несвойственном им значении (все известия израсходованы).

Классификация признаков письменной речи позволяет определить их идентификационную ценность и способствует последовательности процесса исследования “от общего к частному”. Заметим, однако, что существующие классификации наряду с достоинствами имеют один основной недостаток — нечеткое разграничение общих и частных признаков письменной речи, их различие как в количественном, так и в качественном отношении. Не только частные но и общие признаки письменной речи неоднородны:. одни из них имеют большую степень общности, другие - меньшую. Например, в понятие общего признака “степень развития стилистических навыков” некоторые авторы включают такие общие признаки письменной речи, как своеобразие навыков использования языковых средств”, своеобразие навыков архитектоники изложения”, “наличие навыков акцентирования” и “уровень владения письменной речью”. При этом общие признаки письменной речи, характеризующие степень развития стилистических, лексических и грамм

Разговорный стиль характеризуется обычно вольностью словоупотреблений, повышенной эмоциональностью речи как в устной, так и в письменной форме. Приведем для примера выдержку из анонимного письма: “Жульничать эти дружки горазды здорово. Будь моя власть — я бы со смаком запузырил их в каталажку. Они страсть как любят грести деньгу в свои и без того дутые карманы”.

Известно, что язык выражает не только мысли, но и чувства, раскрывая внутреннее состояние человека. Некоторые языковые средства, кроме логического и грамматического содержания, имеют эмоционально-экспрессивные оттенки, передающие отношение автора к высказываемому, его оценку (положительную или отрицательную). Ряд слов характеризуется “стилистической закрепленностью”, т. е. тематической связью с конкретным стилем (например, слово нижеследующий присуще официально-деловому стилю), но есть и такие, которые свойственны любому стилю, так называемые межстилевые или нейтральные (работа, хорошо, главный и т. д.).

Как ведущий признак письменной речи стиль изложения тесно связан с лексикой (словарным составом языка) и грамматикой текста. Стилистические признаки свидетельствуют о способности (неспособности) пишущего пользоваться многообразием средств письменной речи: строить предложения в логической связи между частями текста, употребляя в индивидуальной манере простые и сложные предложения, обороты речи, сравнения, цитаты и т. д.

Логическая связь и взаимоотношения между частями рукописи составляют архитектонику (общее построение) письменной речи. Логически правильное изложение свидетельствует об общей культуре автора, и, наоборот, наличие ошибок в стиле, бессистемность отрицательно характеризуют его культурный уровень.

Для индивидуализации автора по признакам письменной речи особенно важен анализ стилистических ошибок. Их идентификационную роль по аналогии можно сравнить со значением отклонений от норм прописи при выполнении письменных знаков в почерковедении — чем необычнее отклонение, тем реже частота встречаемости признака, а значит, и ценнее его роль. Выявленный комплекс устойчивых стилистических ошибок помогает конкретизировать автора исследуемого документа.

К ошибкам в стиле изложения в широком смысле, с одной стороны, относятся погрешности, связанные с лексикой и грамматикой (нарушения смысловой связи, норм согласования и управления, ошибки в использовании форм существительных, глаголов, построении предложений, употреблении однородных членов предложений и пр.), с другой — нарушения норм стилистики (пропуски слов, многословие, речевые штампы, использование слов в несвойственном для них значении). Представляется, что употребление в письме языковых средств, не соответствующих нормированной речи, но бытующих в сфере живого языка (разговорно-просторечивые слова, вульгаризмы, диалектизмы и т. п.) также следует относить к стилистическим ошибкам и неточностям.

При криминалистическом исследовании письменных текстов учитывается, что стилистические ошибки подразделяются на словарно-стилистичеекие и синтаксико-стилистические.

Наиболее распространенными и идентификационно значимыми ошибками являются словарно-стилистичеекие, связанные с неточным словоупотреблением, неудачным сочетанием слов. Например, в экспертной практике в исследуемых текстах нередко можно встретить слово роспись вместо подпись. В одном анонимном письме человек характеризовался как культурнейший вор и прощелыга. К этому виду ошибок относятся также речевая недостаточность или избыточность. Первая связана с пропуском нужных слов в тексте, вторая — с многословием, проявляющимся в различных формах. Например, употребление ненужных уточняющих слов (передовой авангард, подниматься вверх, следует отметить следующее и т. д.), может указывать как на незнание нормированного языка или стилистическую небрежность автора, так и на умышленной искажение словоупотребления.

В речи людей, слабо владеющих литературным языком, наблюдается повторение однокоренных, близких по звучанию слов (“Определение доказательств на определенных этапах работы с доказательствами позволяет определить закономерности...”). Иногда в разговорной и письменной речи употребляются такие словосочетания, как путь-дороженька, крепко-накрепко, сослужить службу и т. п., которые также придают авторской речи индивидуальные особенности.

Индивидуальность стиля может проявляться в использовании в тексте стилистической многозначности слов. Учитываться должны не только допускаемые при этом ошибки, но и характер применения многозначных слов. Наличие в тексте разнообразных выразительных средств, соответствующих требованиям литературного языка, свидетельствует о высокой культуре речи автора, что сужает круг поиска и способствует его личностной характеристике. Однако судебной практике известны случаи, когда чрезвычайно умело имитировался чужой стиль. Об этом свидетельствует, например, факт изготовления неким Врена Люка фальшивых документов от имени исторических лиц. Примечательно, что именно содержание и слог поддельных рукописей признавались учеными за несомненные доказательства их подлинности.

Для криминалистического исследования важное значение имеет употребление автором текста слов в переносном значении, когда два предмета или явления, выступающие под одним названием, тесно связаны друг с другом не смысловым сходством, а пространственными, временными и иными факторами. В анонимных письмах, например, встречаются такие выражения, как: круговая порука, т. е. взаимоотношения людей, занимающихся нечестными делами; греть руки, т; е. наживаться, богатеть незаконными путями; сильная рука, т. е. влиятельный покровитель, и т. п.

К изобразительно-выразительным средствам языка, имеющим идентификационный и диагностический характер, относятся: эпитеты (печальное событие), сравнения (пыль стоит столбом), гиперболы или преувеличения (простой кладовщик, а ходит царем) и др.

Наибольший интерес для криминалистической экспертизы по установлению анонимного автора представляет” индивидуально-авторское употребление в тексте омонимов — слов, совпадающих по звучанию и написанию, но различных по значению (наряд — назначение на службу, одежда, документ). Иногда в текстах встречаются шутливые трактовки отдельных слов (очковтиратель — спортивный судья) или их условное применение (бабки — деньги). Индивидуальность стилю письменной речи придает использование автором омонимических оборотов. Так, образное значение выражения ходить на цыпочках способствовало появлению омонима ходить на цыпочках, т. е. заискивать, всячески угождать кому-нибудь. Ошибки в употреблении омонимов нередко приводят к двусмысленности. Например, в анонимном заявлении содержалась фраза: “Они беззастенчиво орудовали в кустах Ферганы, Андижана и Намангана, выдавая себя за работников КРУ”. Под словом куст автор подразумевал группу районов указанных областных центров. При производстве экспертизы такие неточности словоупотребления помогли идентифицировать автора письма.

Важное идентификационное значении имеют стилистические ошибки, связанные с употреблением синонимов — слов, звучащих по-разному, но одинаковых или очень близких по смыслу (девушка—девица; узнавание—опознание; похитить — украсть и т. д.). К стилистическим погрешностям относится неудачный выбор синонимов. Так, в одном из писем, поступивших на экспертизу, было написано: “Необходимо отстоять (уберечь) дефицитные товары от таскания их налево (от их хищения)”.

Индивидуализирует стиль письменной речи неуместно'.' употребление антонимов — слов или словосочетаний, противоположных по значению (правда •— ложь, моральный— аморальный и т. д.).

К грубым лексическим ошибкам, помогающим отождествить автора текста, иногда приводит смешение паронимов — однокорневых слов, близких по звучанию, но не тождественных по значению (запись — подпись, груз — нагрузка). Оно свидетельствует, как правило, о низкой культуре речи или патологических отклонениях в психике автора. Например: “Цельный (целый) год он надевал (одевал) грязные рубашки и ходил в них на работу”. Могут использоваться и умышленно искаженные слова, особенно в текстах с эмоционально-экспрессивной окраской, что характерно для анонимных писем (содрание вместо собрание сочинений).

Для установления автора текста идентификационное значение имеет анализ допущенных морфолого- и синтаксико-стилистических ошибок. К морфолого-стилистическим ошибкам относятся: неудачные словосочетания и словообразования (убранность квартиры, прорабское происхождение); неверное употребление глагольных форм (он движет стул); ошибки в употреблении форм, рода, числа и падежа существительных (в выступлении чувствовались убежденности), местоимений (с им разговаривать), причастий и деепричастий (ходя взад и вперед), прилагательных (в самых труднейших условиях) и т. д.

Синтаксико-стилистические ошибки: несоблюдение границ предложения (когда мы стояли. То не знали, что у него в руках нож); нарушение норм согласования (ряд машин скопились); нарушение порядка слов в предложении (бранный поток слов на директора обрушился страшный); нарушение управления слов в предложении (ему нравилась и восхищался своей критикой); ошибки в построении предложений с деепричастными оборотами (зная это, всех постигла печаль и уныние); смешение элементов сочинения и подчинения при построении сложного предложения (как только прекратился дождь, и мы отправились дальше);

неправильное построение предложений с косвенной речью (задержанный сказал, что утром принесу все документы).

Лексические признаки письменной речи играют значительную роль в установлении автора документа. Их принято подразделять на две группы признаков, характеризующих общеупотребительную лексику, а также специальный лексикон, который охватывает слова, распространенные в определенной сфере общественных взаимоотношений, в исторической, диалектной и социальной среде, Благодаря индивидуальным особенностям воспроизведения лексикон может выступать в качестве частного признака письменной речи.

К лексическим особенностям словоупотребления относятся архаизмы, варваризмы, диалектизмы, неологизмы, фразеологические обороты речи и др. Это — слова ограниченного употребления, свойственные, как правило, определенному коллективу или социальной группе. Поэтому их наличие в исследуемом документе в значительной степени помогает конкретизировать автора.

Некоторые архаизмы используются в языке в качестве выразительного средства эмоционально-экспрессивного характера (отныне и вовеки, повелевать, поведать и т. п.), отдельные устаревшие слова сохранились в юридической терминологии (дееспособный, деяние, кара) и в официально-деловом стиле речи (вышепоименованный, по получении таковых, нижеподписавшийся и т. д.). Как и в других случаях словоупотребления, представляют интерес стилистические ошибки, связанные с использованием иностранных или устаревших слов (непотребные слова, непотребные места).

Индивидуальность стиля обусловливается также использованием неологизмов, характерных, как правило, для художественной речи, но употребляемых иногда и в письменных документах — объектах криминалистической экспертизы (дружнеет труд, единость элементов и т. д.)

Наличие в исследуемых рукописных и машинописных текстах профессионализмов может свидетельствовать о специальности автора или его принадлежности к определенной профессиональной группе. В том случае, если в тексте документа содержится описание предметов, событий, определенных ситуаций, характерных для конкретной области трудовой деятельности, то суждение эксперта о профессии автора может быть подтверждено анализом стиля и использованных лексических приемов. Например, в юридической практике принята специальная терминология, не встречающаяся у представителей другого рода деятельности (вещдок, алиби, личный сыск, дактилоскопическая подушка, субъективный портрет и т. д.). Увлечение профессионализмами и профессиональным жаргоном, особенно у лиц, не являющихся специалистами в данной области, нередко обусловливает появление стилистических ошибок в речи.

В криминалистической практике исследования письменной речи, особенно документов личной переписки, встречаются лексические особенности, характерные для устной речи, например, использование арготизмов, вульгаризмов, диалектизмов, а также “слов-паразитов”, что имеет немалое значение для идентификации автора.

Арготизмы как разновидность жаргона употребляются обычно в лексике преступного элемента с целью засекретить язык, сделать его непонятным для окружающих (ксивы — документы; шмон — обыск; мокруха — убийство; щииач — карманный вор; расколоться — сознаться; колеса — ботинки; и т. д.). В исследуемых документах встречаются и вульгаризмы (морда, жрать, трепач, обормот, шантрапа, вдрызг, хапать и т. п.). К привычным словам, вставляемым в речь обычно без связи с ее содержанием, т. е. к “словам-паразитам”, относятся такие словосочетания, как забодай его комар, провалиться некуда, туши свет и т. п. Наличие подобных слов помогает ограничить круг лиц, среди которых следует искать автора документа.

Решению идентификационных и диагностических задач, установлению того, что автор проживал (или проживает) в определенной местности, может способствовать анализ имеющихся в тексте диалектизмов. Так, на использование диалектных особенностей узбекского языка указывает введение в письменную речь дополнительных слов в виде своеобразного повтора (чой-пой — чай; ош-пош — еда; и др.). Для русского языка свойственен также прием экспрессивного рифмованного удвоения (фокус-покус, гоголь-моголь, фигли-мигли, штучки-дрючки, страсти-мордасти и пр.). Представляет интерес использование слов, характерных для конкретного города или его района. Например, в значении ладно в Ташкенте употребляется узбекское слово хоп, а в Самарканде и Бухаре — таджикское хай. Использование диалектизмов в официально-деловых документах относится к грубому нарушению стилистических норм.

Большое значение для криминалистического исследования письма имеет наличие в тексте фразеологизмов или так называемых идиоматических выражений, представляющих устойчивые комбинации слов, смысл которых не вытекает из непосредственного их значения. Такие выражения непереводимы на другой язык. Приведем в качестве примера фразеологизмы, встречающиеся в криминалистической практике при исследовании письменной речи (особенно в анонимных письмах): выводить на чистую воду — разоблачать, уличать в чем-либо; напиваться до зеленого змия — находиться в состоянии сильного опьянения; мозолить глаза — надоедать; раскинуть мозгами — подумать; чин по чину — как требуется, по порядку; играть в молчанку — скрывать что-то; принести повинную голову — сознаться в своей виновности; собаку съел — приобрел опыт, навыки, знания в какой-либо области.

По делу об убийстве Р. в милицию и органы прокуратуры поступили анонимные письма, из содержания которых явствовало, что совершил его некий Г., переехавший на постоянное жительство в г. Магадан. В результате проведенных оперативных мероприятий, следственных действий и почерковедческой экспертизы версия о виновности Г. полностью отпала. Между тем содержание писем, стиль изложения и особенности почерка давали основание предполагать, что все они написаны одним лицом. При проверке и исследовании образцов письменной речи и почерка М., жены убитого, и сравнении их с исследуемым материалом было установлено, что именно она являлась автором анонимных писем. Доказательственное значение имело, в частности, то обстоятельство, что в этих-письмах и сравнительных образцах неоднократно встречались идиоматические выражения с глаз долой и с боку-припеку. Расследование показало, что М. совершила убийство мужа.

Фразеологизмы, как и отдельные слова, могут иметь синонимы и даже синонимические ряды (одного поля? ягода — одним миром мазаны — два сапога пара). Неоправданное изменение состава фразеологизма указывает на стилистическую погрешность, что индивидуализирует автора текста. Например, иногда отмечается устойчивое искажение фразеологизма ни грана (ни грамма) правды.

Об уровне грамотности пишущего свидетельствуют грамматические признаки письменной речи: отсутствие или наличие орфографических, синтаксических и пунктуационных ошибок в тексте.

Важное значение имеет дифференцированный анализ орфографических ошибок. Так, грубые орфографические ошибки в написании слов (например, каза вместо коза) встречаются обычно в текстах, исполненных лицами нерусской национальности. При производстве экспертиз по установлению авторства отмечаются и менее явные орфографические ошибки: распологаться (располагаться), розыскиваемый (разыскиваемый), прогаладаться (проголодаться), цыфра (цифра) и т. д. Если, в тексте, например, вместо эксплуатация написано эксплоатация, то это может свидетельствовать о том, что пишущий усвоил нормы орфографии давно и не придерживается ныне действующих правил русской орфографии и пунктуации.

В процессе исследования анонимных писем, другой личной и официально-деловой переписки чаще встречаются синтаксические и пунктуационные ошибки. Следует учитывать, что незнание синтаксического управления, пунктуации может проявляться и у относительно грамотных людей. Особенности русской пунктуации, в частности многофункциональность знаков препинания и широкая их взаимозаменяемость, индивидуально-авторское использование знаков препинания, гибкость пунктуационной системы, позволяющая выявлять не только смысловую сторону текста, но и стилистические его оттенки, исключают формальный подход к соблюдению правил. Однако здесь также существует регламентация. Произвольная расстановка знаков препинания в исследуемых документах имеет подчас идентификационной и диагностическое значение. Так, сумбурность в употреблении и расстановке знаков препинания может свидетельствовать о наличии психических отклонений у автора.

Использование письменной речи в диагностических целях в большинстве случаев связано с решением идентификационных задач. Например, употребление в анонимных письмах архаизмов позволяет не только предположительно судить о преклонном возрасте, профессии автора, но и его отождествить. Однако в отдельных случаях при назначении экспертизы письма следователи ограничиваются постановкой вопросов, не требующих идентификационного исследования (об особенностях личности автора, его деятельности, психическом состоянии и т. п.). Решаются они также на основе изучения содержания текста документа и использованных в нем языковых средств.

Приведенный анализ структуры письменной речи, ее идентификационных и диагностических особенностей показывает, что лицо, производящее оперативную проверку или экспертизу по установлению авторства, может получить необходимые результаты, когда имеет познания в нормах русского языка и четко представляет признаки письма, которые могут быть использованы в работе над текстом.

Существенное значение при исследовании письменной речи, как и в почерковедении, имеет деление ее признаков на общие и частные. Представляется, что обе группы составляют признаки: языковых навыков (степень развития и своеобразие использования стилистических, лексических, грамматических норм, особенности функционального обозначения языковых средств, объем словарного багажа и размерные характеристики синтаксических конструкций) и семантико-логического построения текста (своеобразие навыков архитектоники изложения, акцентирования речи, исправлений смыслового характера).

В почерковедении критерием характеристики идентификационных признаков воспроизведения букв и иных знаков служит степень их соответствия нормам прописи, а в автороведении критерием оценки признаков письменной речи является их соответствие литературным нормам изложения, куда входят и требования дискурсивного (понятийного, логического) характера. Но если при исследовании почеркового материала изучаются свойства только двигательного навыка человека, то применительно к письменной речи — общие и частные признаки стилистических, лексических, синтаксических и иных речевых навыков. Причем, каждый речевой навык характеризуется одним общим признаком и совокупностью частных.

В почерковедении, например, такой общий признак, как выработанность почерка, отражает степень развития двигательного навыка. Общий признак речевого навыка — уровень владения письменной речью — также характеризует степень его развития. Следовательно, для классификации общих признаков письменной речи приемлема трехчленная градация степени развития определенного речевого навыка: вы сока я, средняя и низкая. Например, в письменной речи с высокой степенью развития стилистических навыков заметных погрешностей в стиле не наблюдается; при средней и особенно низкой степени — отмечаются грубые стилистические ошибки, в частности, использование слов в несвойственном им значении (все известия израсходованы).

Классификация признаков письменной речи позволяет определить их идентификационную ценность и способствует последовательности процесса исследования “от общего к частному”. Заметим, однако, что существующие классификации наряду с достоинствами имеют один основной недостаток — нечеткое разграничение общих и частных признаков письменной речи, их различие как в количественном, так и в качественном отношении. Не только частные но и общие признаки письменной речи неоднородны:. одни из них имеют большую степень общности, другие - меньшую. Например, в понятие общего признака “степень развития стилистических навыков” некоторые авторы включают такие общие признаки письменной речи, как своеобразие навыков использования языковых средств”, своеобразие навыков архитектоники изложения”, “наличие навыков акцентирования” и “уровень владения письменной речью”. При этом общие признаки письменной речи, характеризующие степень развития стилистических, лексических и грамматических навыков, рассматриваются и в качестве самостоятельных. Отсутствие общепринятой, единой классификации признаков письменной речи усложняет их оценку при расследовании.

К общим признакам речевых навыков, на наш взгляд, следует отнести уровень развития стилистических, лексических и грамматических навыков. Из данных групп признаков легко вычленить по степени общности более конкретные. Например, грамматические навыки включают орфографические, пунктуационные, синтаксические.

Частные признаки охватывают индивидуальные особенности проявления речевых навыков, привычные приемы использования конкретных языковых средств, устойчивость нарушений соответствующих норм языка. Так, частные признаки лексического навыка образует употребление специальной и разговорной лексики, привычных фразеологических оборотов и т. д. Примером использования слов и выражений, индивидуализирующих лексику и стиль автора, может служить выдержка из анонимного письма: “Пишет Вам верящий в правду и страдающий да нее. Товарищ К., занимая столь ответственный пост, должен служить интересам прежде всего государства, а не своим личным. На деле — обратное. За время пребывания на должности начальника СМУ он окружил себя холуйчиками и лизоблюдами. Они махинируют на всем, выцарапывая по крупицам казенные деньги. И все им нипочем, и все, как с гуся вода”.

Значимость речевых навыков для идентификации автора неодинакова. Орфографические и пунктуационные навыки менее важны, чем лексические и стилистические, они связаны с письмом, без которого не существуют. Поэтому частные признаки таких навыков у высокообразованного человека ограничены в проявлениях, в то время как стилистические развиваются и видоизменяются на протяжении всей его жизни.

Частные признаки речевых навыков при составлении розыскных таблиц по признакам письменной речи и производстве почерковедческих (автороведческих) экспертиз группируются следующим образом: наличие устойчивых ошибок — стилистических, лексических, синтаксических, орфографических, пунктуационных; акцентирование определенных слов, словосочетаний и предложений; устойчивое употребление определенных профессионализмов, диалектизмов, фразеологизмов, слов и выражений, свойственных другому языку, и т. п. Так, при исследовании анонимного письма, выполненного на каракалпакском языке, эксперт выявил частный признак, связанный с употреблением слов, не относящихся к родному языку, например, нерият (наряд), пактуре (фактура), исчут (счет). В комплексе с другими общими и частными признаками речевых навыков это явилось достаточным основанием для вывода о тождестве автора.

Поскольку в экспертной практике исследование признаков письменной речи связывается, как правило, с выявлением отклонений от норм литературного изложения, синтаксических ошибок, лексических погрешностей, считается, что тексты, характеризующиеся высоким уровнем грамотности пишущего, не содержат идентификационно значимых признаков письменной речи. Однако подобные рукописи могут отождествляться по признакам своеобразия реквизитов письменной речи, технической и грамматической акцентуации, допускаемых символов и сокращений.

Кроме общих и частных признаков языковых навыков письменной речи, существует группа таких же признаков, определяемых степенью развития формально-логических навыков автора: нарушение законов логики при конструировании текста (ошибки логического характера), особенности смещения логического ударения в предложениях, наличие и характер смысловых исправлений и др.

Наиболее часто смысловые и логические неправильности изложения встречаются у авторов, страдающих психическими заболеваниями или исполнивших документ в состоянии алкогольного опьянения. При этом изменения архитектоники текста проявляются: в нарушениях логической последовательности изложения, переходе от одной мысли к другой, не связанной с ней, повторении отдельных слов и фраз, не вызванном смысловыми потребностями, и т. д. Практика показывает, что немалая доля анонимных документов исходит от подобных больных, поэтому исследование логических нарушений в тексте надо проводить с учетом возможных патологических отклонений в психике автора.

Изучение логического ударения в процессе криминалистического исследования письменной речи, особенностей его смещения в предложениях также в определенной степени позволяет выявить индивидуальные особенности речи автора. Если общие признаки навыков логического мышления характеризуются степенью их развития (высокая, средняя, низкая), то частные признаки — устойчивостью логических нарушений в изложении, в первую очередь, расстановки логического ударения в предложении.

Для передачи логического ударения в письменной речи служат: определенный порядок слов, помещение слова в ударную позицию в комплексе с лексическими и графическими средствами. Неправильная или своеобразная передача логического ударения в предложении, построение письменной речи по типу устной способствуют выявлению специфики речи автора.

Особенности расстановки логического ударения иллюстрируют примеры из анонимных писем. В предложении: “Даже тогда, когда преступление произошло, казалось бы, чисто случайно оно было подсказано пробелами в учете и неразберихой в оформлении документации” (логическое ударение воспринимается на слове произошло, а не на словосочетании чисто случайно, как хотел автор). Здесь смещение логического ударения явилось результатом стилистической и пунктуационной погрешности. При лексическом способе передачи логического ударения в предложения вводятся специальные слова, помогающие пишущему усилить, выделить нужное слово. Например: “Даже народный контроль идет у них на поводу”; “Абсолютно ясно, что он вор, а мер к нему никаких не принимается”.

Авторы анонимных писем и других документов для передачи логического ударения нередко прибегают к графическим средствам. Имеются в виду шрифтовые выделения, знаки препинания, специальный знак ударения (акут), различные способы подчеркивания слов и отдельных фраз. В документах, особенно машинописных, встречаются: курсив, разрядка, подчеркивание и заключение части текста в кавычки. В данном случае степень развития навыков акцентирования относится к общим признакам формально-логического характера. Устойчивость же проявления таких признаков в сравниваемых письменных текстах в отдельных случаях можно отнести к частным признакам письменной речи. Например: “Я должен указать тот факт, свидетельствующий об их мошенничестве, а не другой”. Здесь два логических ударения: одно на слове факт, выделенном разрядкой, другое на слове тот, выделенном противопоставлением (тот..., а не другой).

Для логического акцентирования используются также знаки препинания — тире, вопросительный или восклицательный знаки. Вот характерные примеры из исследованных документов: “На словах он приветствует критику, а на деле зажимает ее. Что это — неизбежный стиль руководства?”; “Экспедитор Н. был трижды (!!!) судим за хищения, а его, как ни в чем ни бывало, взяли на работу”. На место ударения указывает акут (факты показали, что преследовал каждый из участников сговора).

При криминалистическом исследовании признаков письменной речи необходимо также учитывать особенности мышления автора текста, связанные с психологией восприятия и осознанием окружающей действительности. На логическую и семантическую стороны письменной речи влияют интеллектуальные навыки личности, в частности характер:

— восприятия действительности (одни авторы обращают внимание преимущественно на общие характеристики, упуская частности, другие — в первую очередь на детали и частности);

— акцентуации (на каких особенностях и деталях описываемого объекта, факта акцентирует внимание автор);

— аргументации (ссылается ли автор и каким образом на факты, обоснованные данные, кого и как предпочитает цитировать и т. д.);

— оценки описываемых объектов (эмоциональная реакция автора и его социально-психологическая позиция по отношению к описываемому объекту).

 

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 6      Главы:  1.  2.  3.  4.  5.  6.