4. Форма контракта

В соответствии с ГК РФ 1994 г. (п. 3 ст. 162) внешнеэкономические сделки должны совершаться в простой письменной форме. Ее несоблюдение влечет за собой недействительность сделки. Способы заключения контракта определены пп. 2 и 3 ст. 434 ГК. Установлено, что договор в письменной форме может быть заключен как путем составления одного документа, подписанного сторойами, так и путем обмена документами посредством почтовой, телеграфной, телетайпной, телефонной, электронной или иной связи, позволяющей достоверно

Подобные утверждения и рекомендации содержатся в некоторых изданиях Например, в брошюре В.А.Томсинова. Внешнеторговые сделки: практические рекомендации по составлению контрактов. М., 1994. С. 12-13.

1(11

установить, что документ исходит от стороны по договору. Спорным представляется возможность использования применительно к внешнеэкономическим сделкам п. 3 ст. 434 ГК. Согласно этому пункту письменная форма договора признается соблюденной и в случае, когда лицо, получившее письменную оферту, в установленный для ее акцепта срок совершит действия по выполнению указанных в ней условий (например, отгрузку товаров, уплату соответствующих сумм). Не вызывает сомнений, что ГК не исключает возможности применения этого положения к внешнеэкономическим сделкам. Однако неясно, как в таком случае смогут российские предприятия выполнить действующие в России правила экспортного, валютного и таможенного контроля, предусматривающие обязательность представления соответствующих документов.

Как показывает практика, заключение контракта путем обмена факсами может привести к последующим недоразумениям. Во-первых, эта форма связи не гарантирует того, что полученный по факсу текст полностью соответствует отправ-пенному. В ряде случаев оказывалось, что из-за несовпадения отправленного и полученного по факсу текста предложения и акцепта не совпадало мнение сторон о содержании заключенного ими контракта. Встречались и случаи, когда у сторон эказывался несовпадающий по содержанию единый текст контракта, подписанный обеими сторонами путем обмена факсами. При рассмотрении в МКАС одного из споров ответчик утверждал, что он вообще не направлял истцу предложения по факсу, а оно, по-видимому, исходило от другой организации. Поэтому он считает, что не находится в договорных отношениях с истцом. Учитывая, что факс предназначен в принципе для использования при осуществлении оперативной связи, рекомендуется либо вообще не применять эту форму связи для заключения контрактов, либо при ее использовании обязательно повторять условия предложения и акцепта путем направления другой стороне соответствующего письма, а при оформлении контракта в виде единого документа - путем представления для подписания письменного текста контракта.

Обязательность соблюдения письменной формы внешнеэкономических сделок, установленная советским (а ныне рос-

15

сийским) законом, обусловило то, что Советский Союз, присоединяясь к Венской конвенции, сделал соответствующее заявление. В силу этого заявления к контрактам, в которых хотя бы одна из сторон имеет свое коммерческое предприятие в России, не применимы положения Конвенции, допускающие, чтобы договор купли-продажи, его изменение или прекращение соглашением сторон либо оферта, акцепт или любое иное выражение намерения совершались не в письменной, а в любой форме. Это заявление сохраняет силу и в отношении Российской Федерации. Согласно ст. 13 Венской конвенции для целей Конвенции "под письменной формой" понимаются также сообщения по телеграфу и телетайпу.

В международной торговле в виде единого документа заключаются, как правило, крупные и сложные контракты. В большинстве же случаев контракты оформляются путем обмена предложением (офертой) и его подтверждением (акцептом), направляемыми по почте, телеграфу и телетайпу. Именно этот способ заключения контракта международной купли-продажи товаров предусмотрен Венской конвенцией. Естественно, что при заключении контрактов путем обмена сообщениями по телеграфу или телетайпу невозможно оговаривать многочисленные договорные условия. Обычно оферта и акцепт содержат лишь ограниченный круг конкретных условий (чаще всего наименование товара, количество, требования к качеству, цена и базис поставки, срок поставки порядок платежей). Но это отнюдь не означает, что нет необходимости в согласовании и ряда других вопросов. Для достижения этой цели могут быть использованы различные средства, широко применяемые в международной торговле и во внутригосударственном обороте за рубежом.

5.   Использование Общих условий поставок, Общих условий купли-продажи и типовых контрактов

Когда в торговле между Россией и государством партнера применяются Общие условия поставок, в оферте целесообразно оговаривать, что в остальном будут действовать соответствующие Общие условия поставок. При постоянных деловых отношениях с конкретным партнером практикуется

16

согласование с ним общих условий купли-продажи (соответственно на экспорт или импорт) с тем, чтобы в конкретной оферте ссылаться на них во всем, что не предусмотрено в ее тексте. При выработке текста таких общих условий купли-продажи могут быть, в частности, использованы следующие источники. Во-первых, применяемые в практике российских организаций упоминавшиеся выше Общие условия поставок. Содержащиеся в них формулировки апробированы договорной и арбитражной практикой. Во-вторых, разработанные под руководством Европейской экономической комиссии ООН общие условия и типовые контракты для различных видов торговых сделок. Всего их существует более трех десятков1. Такие общие условия имеются, например, в отношении экспортных поставок машинного оборудования, купли-продажи потребительских товаров длительного пользования и других металлоизделий серийного производства, купли-продажи пиломатериалов хвойных пород, международной купли-продажи цитрусовых. В-третьих, широко применяемые в международной торговле типовые контракты, разработанные соответствующими отраслевыми ассоциациями торговцев определенного вида товаров. Такие типовые контракты состав-пены на каждый отдельный вид товара (зерно, растительные масла, хлопок, натуральный каучук, лесоматериалы, кожсырье, уголь, цветные металлы и др.). В-четвертых, документы Международной торговой палаты, носящие рекомендательный характер и обычно применяемые при наличии ссылки на них в контракте. В их число прежде всего входят Международные правила толкования торговых терминов, действующие в настоящее время в редакции 1990 г (Инкотермс 1990). В них дается понятие и толкование 13 базисных условий поставок, наиболее часто применяющихся в современной международной торговле (фоб, сиф, каф, фас, франке перевозчик и др.). В общих условиях купли-продажи целесообразно не воспроизводить текст Инкотермс 1990, а сделать отсылку к нему во всем. что не предусмотрено контрактом и Общими условиями куп ли-продажи

Об этих токументах см , в частности, А С Комаров Типовой кон тракт кик избежать неопределенности - "Деловые связи" 1994 №№5 и 6, 1994 №1

17

Возможна и разработка собственных типовых контрактов, содержащих общие положения, при определении которых целесообразно использовать те же источники, что и при разработке Общих условий купли-продажи. Кроме общих положений типовой контракт обычно предусматривает соответствующие графы, подлежащие заполнению в каждом конкретном случае (предмет контракта, количество, требования к качеству, цена и базис поставки, срок поставки, условия платежа и др.). На собственный типовой контракт, известный партнеру, можно ссылаться и в направляемой ему оферте, указав, что в остальном будут применяться условия такого-то типового контракта.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 29      Главы: <   2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11.  12. >