Статья 169. Участие переводчика

     1. В соответствии с требованиями ч.2 ст.18 Кодекса участникам следственного

действия, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется

производство по уголовному делу, должно быть разъяснено право делать заявления,

давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы на родном

языке или другом языке, которым они владеют.

     2. Если очевидно, что обвиняемый или иной участник следственного действия

недостаточно владеет языком, на котором ведется судопроизводство, следователь,

дознаватель обязаны обеспечить участие в деле переводчика, даже если он согласился

обходиться без переводчика или по собственной инициативе заявил о нежелании

его иметь (Бюл. Верховного суда РСФСР. - 1989. - N 8. - С.4-5).

     3. Переводчиком является лицо, привлекаемое для участия в уголовном судопроизводстве

в случаях, предусмотренных настоящим Кодексом, свободно владеющее языком,

знание которого необходимо для перевода (ч.1 ст.59). Им является также лицо,

понимающее знаки немого или глухого.

     В случае, если участники следственного действия не владеют языком, на

котором ведется уголовное судопроизводство, они пользуются услугами переводчика

бесплатно.

     4. Вовлечение рассматриваемого субъекта в судопроизводство выражается

в вынесении постановления о назначении переводчиком (Приложение 27).

     До этого выясняется его компетентность - степень знания им языка и отсутствие

обстоятельств, исключающих его участие в уголовном судопроизводстве. Только

после этого дознаватель, следователь или прокурор выносит предусмотренное

ч.2 ст.59 УПК постановление о назначении переводчика.

     5. Перед началом следственного действия, в котором участвует переводчик,

следователь удостоверяется в его личности.

     Затем следователь разъясняет переводчику его права, предусмотренные ст.59

настоящего Кодекса. Об этом делается отметка в протоколе, удостоверяемая подписью

переводчика.

     Переводчику разъясняется также его ответственность, предусмотренная ст.59

настоящего Кодекса, что также отмечается в протоколе. Кроме того, у него отбирается

подписка о предупреждении об уголовной ответственности за заведомо неправильный

перевод (Приложение 28).

     6. Переводчик обязан выполнить полно и точно порученный ему перевод.

     За заведомо неправильный перевод переводчик несет ответственность в соответствии

со ст.307 Уголовного кодекса Российской Федерации.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 555      Главы: <   198.  199.  200.  201.  202.  203.  204.  205.  206.  207.  208. >