ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

ASSUMPSIT —одна из отживших форм гражданских исков, предъяв­лявшихся h.i основе Общего права. Исторически эта форма развилась

'из^деликтных исков и первоначально применялась в случаях нарушения .обязательств, когда такое нарушение носило характер обмана.

Постепенно форма assumpsit стала применяться для исков о взыска­нии Долгов (the action of debt) и затем 'получила всеобщее применение для всех исков, возникающих из простых договоров (не за печатью). Эта форма иска упразднена Актом о судоустройстве и судопроизвод-

- Стве 1873 :r. (Judicature Act).

BAILMENT —(от фр. bailler—отдавать, вручать)—передача движимых вещей оо временное владение другого лица. В английском праве понятие

. bailment применяется в качестве общего наименования для договоров,

.основным содержанием которых является передача для определенной цели одним лицом (the bailor) движимой вещи; во владение другого лица (the bailee), с тем, что данная вещь по осуществлении обусловленной

: цели должна быть либо возвращена' собственнику, либо 'передана третье-

' му лицу. Цель, с которой была совершена передача, является 'решающим критерием, определяющим взаимные права и обязательства сторон в та­ком договоре, В зависимости от этчго различаются шесть видов bailment:

• '1. Передача в депозит, т. е. для хранения в пользу собственника вещи (dupoeitum).

.:'. 2. Передача в бесплатное пользование лица, получающего вещь (commodalum).          '

3. Передача'в шользованпс за плпту (locatio et iconductio). , 4. Передача в качестве залога, обеспечивающего заем, .прсдоставлен-

. ной собственнику .вещи лицом, которому вещь передается .(vadium).

5. Передача для выполнения за плату определенных действий по от­ношению к переданной вещи (например, перевозка, доставка)—(location opelis faciendi).

6. Передача для бесплатного выполнения вышеуказанных (5) действий (mnndatum).

Лицо, которому^ передано в порядке bailment имущество (хранитель), несет в отношении этого имущества материальную ответственность перед собственником. В тех случаях, когда передача совершалась только к вы­годе собственника, хранитель несет ответственность только при наличии грубой небрежности с его стороны, в случаях же, когда передача совер­шалась к выгоде хранителя, последний несет ответственность за 'всякую допущенную и',м 'небрежность,

BOND — обязательство об уплате определенной суммы денег, совер­шенное в форме документа за печатью. Эта форма обязательства широ­ко' применяется при принятии третьим лицом гарантии за исполнение дргозора одной .из сторон по договору. В этом случае лицо, гарантирую-, .щ,ее исполнение договора, выдает бонд, по которому обязуется уплатить.

447

 

кредитору определенную сумму, если должчик не выполнит в срок своих договорных обязательств     ^

CHATTELS — это понятие охватывает все виды имущества, за исклю­чением земель юй собственности В анг 1лйском праве различают chattels personal т е движимое имущество, и chattels leal, т е землевладение, когда последнее осущестачяегся че на праве собственности, а по иным основаниям (например аренда)

CONTRACT OF RECORD — т е договор заключенный перед судом и записанный в судебный реестр Понягне Contract of Record приме няется, а частности к соглашениям сторон о мирном окончании ими дела разбиравшегося судом, когда это соглашение заключается перед

судом

CORPORATION AGGREGATE   В английском праве различают два вида коопераций едино пчлые (sole) и составные (aggregate) В первом случае корпоративный характер придается некоторым должностным ли­цам, в силу чего лти лрца приобретают право юридических лиц, и граж-данско правовые действия, совершенные ими в ^этом качестве, влекут 3d собой юридические последств 1Я •ie в отношении данного лица персо­нально а в отношении корпорации Составными (aggregate) корпорация ми являются все корпорации, учрежден ще группои лиц

COURTS OF RECORD- общее наименование для тех английских су­дов, в которых процессуальные действия, по производимым в них делам, регистрируются в специальном реестре, который подлежит вечному хра нению Этот реестр (роль) называется the Record of the Court ? яиси в реестре имеют силу неопровержимого доказательств и не могут ста биться под сомнение Courts of Record подразделяются на высшие (т е с деогра чичеьной юрисдикцией) и на низшие К первым принадлежат Пала! а Лордов, Судебный Комитет Тайного Совета и Верховный Суд, ко вторым—суды графств, -с\д мэр ч Лондона и некоторые другие

COVENANT—соглашение   создающее обязательство и заключенное р форме документа за печатью (см deed) Это соглашение может носить как позитивный характер т е предусмагривать совершение какого либо действия или утчту денег, так и негативный характер, т е предусмат (.ивать отказ от совершения каких либо действии Наименование conve nant употребляется главным обэазом для соглашений, устанавливающих правоотношепИя сторон в обчнти землевладения

DEED — письмен 1ыи акт совершаемый за печатью и свидетельствующий о заключении 1Уежду сторонами соглашения в отношении предмета, обо "наченного в акте

Для действительности этого акт! необходимо, чтобы акт 1) был со вершен iia бумаге или пергаме 1те (другие матери i чы недопустимы, не обязате 1ьно чтобы док^менг быч н-ши аг от руки, так допускается '"ыпо шечие акта типографск i\! или литографским способом;, 2) содержал изложение чринятых по нему обязательств 3) бы ~i совершен за печатью (Форма печати не имеет значения, достаточно если сторона, совершаю щая акт сделает на нем оттис< сьоего пальца), 4) оыл подписан лицом, о-^ имени которого акт совершается, ее та он касается передачи собствен ности в порядке залом о собс1венности 1925 г (ГЪе Law of Property Act), 5) бьп передан лицом, от и\"ми которого он составлен, лицу, к выгоде которого он сдверше!

ESCROW— составлю шыч за печатью письменный до<умент, передавав­ши

 

юый трета   ' лицу, не являющемуся сторотой в правоотношении, кото­рого кага^. я документ Третье лицо, которому передан доиумен!, хра­нит последний дО тех пор, пока не будут выполнены или пока не яасту-рят условия, указанные при врученш ему документа После выполнения ьлй наступления этих yciomf лицо, у которого находился на хранении этот документ, передает его по принадлежности, и с этого момента он приобретает значение «документа за печатью» ESTOPPEL — правило, в силу когэрого чипе, сделавшее какое либо утверждение (заявление), позднее лишается возможности доказывать не правильность этого, сделанного им утверждения а также отрицать су­ществование фактов, в которые оно своими заявлениями или действиями заставило поверить других.

В силу этого же правила не могут также оспариваться факты, уста­новленные в судебном решении, вступившем в законную силу FRUSTRATION —доктрина английского права, в силу которой сто-1 роны освобождаются от ответственности по договору в случае, если ис голнение договора становится невозможным по причине его «расстрой­ства» по обстоятепьствам, не зависящим от сторон До самого последнего времени в английском праве действовало положение, что frustrated («расстроенный») договор прекращает свое действие, я стороны освобож­даются от какой-либо ответстве ности по отношению друг к другу. Ис­полнение, произведенное до наступления frustration, не подлежало воз­мещению стороной, в пользу -которой это исполнение было сделано Это старое положение английского правд иллюстрируется решением по делу Metropolitan Water Board v D»ck Kerr, ссылка на которое приводится Ансоном на стр 369, а также решениями по таь называемым «Коро­национным делам» (см стр 365). Это положение было изменено сначача решением Палаты Лордов по делу Fibrosa Spolka Aksy)na v Fairbairn, Lawson Combe, Barbour Ltd (1943 А С 32) Ответчики по этому делу—английские фабриканты—заключили в июле 1939 г договор на поставку оборудования истцу — польской фирме на условиях уплаты стоимости оборудования наличными против сдачи в польском порту Гдыня При заключении договора истцом был внесен аванс з сумме S, 1 000 До наступления обусловленного договором срока поставки Гдыня была оккупирована в сентябре 1939 г немцами Исполнение договора в сичу этого стало невозможным Истцы обратились в суд т просьбой обязать ответчиков возвратить уплаченный им аванс Как суд 1-и ин­станции, так и Аппеляционный Суд отказали в иске Однако Палата Лордов признала за истцом право на обратное получение уплаченного им огветчикам аванса Палата Лордов решением по этому делу устано-нила, что правило по которому при наступлении случая frustration по тери возлагаются на ту сторону, которая их понесла, не применимо ь отношении денежных сумм, уплаченных протлв встречного удовлетво оения, которое почностью отпало. Вскоре после вынесения этого решения

ГТ__.^__-        ГТ,-._-.-      ^    ._     ..   ^           г-        У^                 -.Ol .<3.^    Г;    m/lPl^   i4i5 i!P iT^   A^

Палаты Лордов был издан ,5 августа •f&4

(Piustrated Conifers) Act 1943, в склу^оЗ^огЬ ''При HScTWrfe'H'ntr сли­чая frustration подлежат йозвращейиот бсе тола-чен-йые1 'в пЪря^ке 1 ис полнения договора суммы, если уплата была Произведена до"наступлеяич t обстоятельств, сделавших исполнение договора невозможным ^Таким об разом, этот закон пошеч дальше решечпя Палаты Лордов по делу Filjr rosa Палата Лордов, как указано выш°, признала право на обратное возмещение денежных сумм только в том случае, если встречное удов летворение полностью отпало тогда как закон не содержит такого огра ничения Вместе с тем %гкон устанавливает правило в силу которого за стороной, получившей в порядке исполнения договора денежные сум

29 Основы договорного права                         "'d-^BiTh >. TWb   449 rBi    ч г ''''1s ,    yr,

 

мы (или имевшей право на их получение до . > ступления frustration), признается право на возмещение, по усмотрению суда понесенных ею убытков. Далее, закон устанавливает правило о возмещении выгод, полу­ченных одной стороной от другой, до наступления frustration. Закон применяется ко всем догочорзм, по которым невозможность исполнения наступила начиная с июля 1943 г.

Изъяты из-под действия этого закона чартер-партии (кроме таймчар-теров) и договоры морской перевозки, некоторые договоры страхования и некоторые договоры куппч-продажи, предметом которых являются индивидуализированные товары, в случае их гибели до перехода риска к покупателю.

INDEMNITY  — договор о возмещении убытков, возникших у одной стороны вследствие совершения определенных действий или упущений или вследствие наступления определенных событий. Таковы, например, договоры морского страхования или страхования от огня.

injunction   — судебный приказ, запрещающий лицу, против кото­рого он выдан, совершение им указанных в приказе действий. Такое за­прещение имеет либо временный характер, например, когда оно дей­ствует до разрешения судом по существу дела, в котором данное лицо является стороной, либо является постоянным (perpetual), и в этом слу­чае оно составляет часть решения, выносимого при рассмотри    'удом дела по существу.

Постоянное запрещение (perpetual injunction) налагается только в том случае, если истец доказал свое право h когда установлено действи­тельное нарушение этого права со стоооны ответика или когда сущест­вует реальная угрэза совершения такого нарушения.,

От запрещения, носящего превентивный характер, отличают так на­зываемый mandatory injunction, т. е. приказ суда о совершении опреде­ленного действия, в целях восстановления положения, существовавшего до нарушения права лицом, против которого направлено injunction. Так, например, прчказ суда ответчику о сносе дома, построенного им с пару шением права истца на земельный участок, па котором построен дом, будс'1 нррдсгзнлять собой mandatory injunction.

LIMITATION uF ACTIONS   —предельный срок, в течение когорого в судах могут возбуждаться иски, исчисляемый с момента возникно­вения у истца права. Сроки эти определены Статутным правом, в зави­симости от оснований исков. Первый Акт, устанавливающий предельные сроки для предъявления исков, был издан в 1623 г. (the Limitation Act), который впоследсгвии был дополнен рядом других Актов, как-то: Ак-гами о предельных сроках для исков в огношении недвижпм&стеи (the Real Property Limitation Act 1833 and 1874), Актом о гражданском процессе 1833 г. (the Civil Procedure Act) и др. В отношении простых договоров по истечении срока для предъявления иска само право креди-•юра не погашается, и последний может реализовать свое требование иным (внесудебным) способом, например, удержанием залога, получением последующего призвания должника или путем удержания следуемых последнему платежей (однако зачег исключается). Что же касается зе­мельной собственности, то право па нее пзгашается по истечении уста­новленного законом' срока для предъявления, и это право не может быть возобновлено какими-либо последующими действиями. В отношении перечисленных ниже некоторых отдельных видов исковых требований. английским законодательством установлены следующие предельные сроки для предъявления исков:

450 ^

 

i '."-     1

^л'

т-

б лет  • 6 лет 20 лет

6 лет 3 года 12 лет

12 лет

^   ования из простых договоров (т. е. договоров, заклю-- венных не за печатью) ..........    . .    ...

2. Требования по векселям ............ ^.

3. Требования из договоров, •совершенных за печатью . . . .

4. Долговые требования, за исключэЧисм тех, кочорые осно­ваны на договорах За печатью .............

5. Требования из нарушения авторского поава   .....

6. Требования по закладным ........    ....

7. Требования о восстановлении права на земельную соб-ствен-юсть ....    .................

 

 

 

NEGOTIABLE INSTRUMENTS —наименование, принятое для денеж­ных обязательств, которые могут свободно передаваться от одного дер­жателя к другому без получения согласия лица, выдавшего обязатель пво. К обязательствам, охватываемым понятием negotiable instruments, относятся простые и переводные векселя, чеки, а также предъявитель­ские ценные бумаш. На русский язык слова «negotiable instruments» переводятся обычно как '«оборотные^ бумаги».

NUDUM PACTUM — буквально «голый договор» — в английском праве применяется для обозначения договоров, в которых отсутствует, встреч­ное удовлетворение и на основе которых, следовательно, не может быть предъявлено исковое требование

RELEASE—заявление об отказе от права или об освобождении креди­тором должника от обязательства. Такие заявления обычно делаются в форме документа за печатью.

REMEDY •— средства защиты, применяемые в целях восстановления, на­рушенных прав или в* целях предупреждения нарушения права. Англий­ское право знает такие виды средств защиты: 1) действия самой потер­певшей стороны, как-то: самозащита, отобрание неправильно захваченной вещи и т. д.; 2) соглашение сторон, 3) арбитражное разбирательство и 4) судебный процесс.

REPLEVIN —способ восстановления собственника по владении его иму­щее гвим в случис, когда имущее! во бы по незаконно задержано дру­гим лицом в качссше обеспечения требовании последнего. Восстановле­ние по владении в эюм случае произподигся путем выдачи регистрато­ром суда графства предписания судебному приставу о возврате соб­ственнику принадлежащего ему нечакзнчо задержанного имущества. Та­кое предписание может быть получено только н том случае, если соб­ственник имущества даст ручательство в том, что 1) он возбудит в со­ответствующем суде (либо в суде Графства, либо в Высоком суде) иск против лица, задержавшего имущество, н 2) вернет имущество, если с)Д Признает за лицом, задержавшим имущество, право на такое задержание В последующем, если суд при рассмотрении иска собственника имуще ства решит дело в пользу собственника имущества, то последнее остает­ся в его владении, и лицо, незаконно задержавшее имущество, обязало возместить убытки, причиненные собственнику, вследствие незаконного задержания его имущества. Если же решение суда признает за ответчи кем право на задержанное имущество, то имущество, первоначально за­держанное ответчиком и изъятое от последнего собственником, подлежит передаче ответчику.

RES GESTAE—обстоятельства, сопровождающие какие-либо действия (например, сделку), являющиеся предметом судебного разбирательства и

451

 

V

^ 1

настолько связанные с ними, чго благодаря эл   обстоятельствам воз­можно объяснить характер действий или причину их.

RESTRAINT OF TRADE — т. е ограничения хозяйственной или профес­сиональной деятельности, устанавливаемые договорами. Первоначально доктрина английского Общего права рассматривача любое такое ограни­чение как противоречащее публичному порядку, и поэтому договоры, на­правляемые на создание такого ограничения, признавались ничтожными По мере развития капиталистических отношений, а особенно с появле­нием монополистических организаций (например, картели), эта доктрина английского права претерпела значительные изменения, и в настоящее время английское общее право допускает договорные ограничения хо­зяйственной и профессиональной деятельности, в частности ограничения конкуренции.

SPECIALTY —термин, применяемый при обозначении всех видов дого­воров за печатью

SPECIFIC PERFORMANCE —т. ч. принудительное исполнение в на­туре обязательства, принятого по договору. Этот вид судебной защиты возник в английском праве на основе принципов справедливости (Equity) В данном случае принципы справедливости исходят из того положения, что возмещение убытков в случае нарушения договора не всегда яв­ляется достаточной компенсацией. Поэгому обязательство, законным об­разом согласованное, должно быть исполнено сгороной, принявшей на себя это обязательство, и это исполнение должно произойти в том виде, как оно предусмотрено в соглашении ctorjh Общее право не признает этого принципа, и по Общему праву, в случае нарушения договора, воз­можно требовать только возмещения убытков Согласно Акта 1873 г. о судоустройстве и судопроизводстве (ныне поглощенного Актом 1925 г), ирки об исполнении в натуре подлежат ведению Канцлерского отделения Высокого суда Такие же иски на сумму до £ 500 могут, в силу Акта 1934 г. о судах Графе гв, рассматриваться и судами Графств

TRUST — юридическое отношение, ьозникающее при передаче имущества в доверенное владение, осуществляемой в польза собственника этого имущества. В русском переводе понятие «trust» кратко обозначается обычно как «доверенное владение» или как «доверительная собствен­ностью Лицо, осуществляющее доверенное владение имуществом, назы вается trustee—доверительный собсгвенник, а лицо, в пользу которого осуществляется доверительное владение, — cestui que trust, или бене фициарий

Для создания trust не требуется соблюдения какой-либо особой фор­мы договора. Английское право охраняет отношения, возникающие из передачи имущества в доверительное владение не только в тех случаях, когда они основываются на ясно выраженном волеизъявлении сторон, но и в тех случаях, когда намерение сторон установить и принять довери­тельную собственность может быть выведено из их действий. Кроме того, в английском праве признается так называемая конструктивная доверительная "собственность (constrdcti\e trusl), т. е. когда отношения, Бсз'яйкаюшие"'из доверительной собственности, могут быть применены су­дом а силу факта неосновательного или незаконного владения имущест-вом,^ например, в случае приобретения имущества путем обмана, зло­употребления довернем или в случае задержания имущества без согла­сия •собственкиКа, и пр. Положение доверите чьного собственника (trustee) определяемся Акгом 1925 г. ''о доверительном собственнике (The Trustee Act, 1925).

452

 

ULTRA    >ES — т. е «за пределами полномочий». Применяется м отношению к действиям, совершенным с прерышение,м полномочий, предо­ставляемых правом и, следовательно, не имеющим силы Это ^понятте в частности, применяется в отношении корпораций или компании в слу­чаях совершения ими актов с превышением прав, предоставляемых стату­том корпорации.

| ]'ii ri iun-)t)aunn » 1.1 лО"»! лпап

)°b л-и"л кл! прав mewTainqevo'.i

 

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 104      Главы: <   99.  100.  101.  102.  103.  104.