Наиболее употребительные иностранные слова, выражения, наименования законодательных актов
ACT англ. — действие, деяние; закон.
ACT OF ATTAINDER англ. — в Великобритании законодательный акт, предусматривающий применение наказания без рассмотрения судом; принятый парламентом частный закон об осуждении в порядке импичмента.
ACT OF STATE англ. — акт государственной власти, совершенный монархом или именем монарха и не могущий быть предметом судебного спора.
ALLGEMEINES LANDKECHT FUR PREUSSISCHEN STAATEN нем. — Всеобщий земский закон для прусских провинций 1794 г.
APPELLATE COURT англ. — суд, который разбирает апелляции на решения нижестоящих судов о пересмотре принятого судебного решения.
ARREST англ. — лишение лица свободы законной властью для того, чтобы остановить преступное деяние или предъявить кому-либо обвинение в нарушении требований уголовного или гражданского закона.
ARS BONI ЕТ AEQtHUam. — "искусство добра (пользы) и (соразмерной) справедливости", самое краткое определение права Целъза-млад-шего (III в. н.э.).
ASSIZE англ. — ассиза; указ, закон, статут, установление; выездная сессия суда присяжных.
ATTORNEY GENERAL англ. — генеральный атторней, уполномоченный, управомо| ченный (в США — по деламЦ федерации или штата в уголовном или гражданском суде).
BARRISTER англ. — барристер — в Англии адвокат,
Наиболее употребительные иностранные слова
725
имеющий право выступать в высших судах.
BURGERLICHES
GESETZBUCH нем. — Германское гражданское уложение (кодекс) 1900 г.
CHECKS AND BALANCES
англ. — "взаимный контроль и равновесие"(ветвей власти) в конституционной системе США.
CHIEFDOM англ. — чифдом, вождество, централизованное управление племенем или конфедерацией племен.
CIVILIZATION франц. — цивилизация, иногда как синоним культуры (Шпенг-лер, Сорокин и др.).
CIVIL LAW англ. — гражданское (цивильное) право как отрасль в системе правового общения и регулирования.
CIVIL LIBERTIES англ.— гражданские свободы (и права) в США.
CIVIL SERVICE англ. — гражданская служба; государственная служба. Все наемные служащие в аппарате правительственной власти, за исключением военнослужащих. В Англии — любая служба в правительственном аппарате, служебное место в котором гарантируется результатами конкурсных публичных экзаменов.
CIVITAS лат. — община
города-государства, городская (гражданская) община римлян.
CODE CIVIL DES FRANCAISE (CODE NAPOLENIEN) франц. — Гражданский кодекс французов (Кодекс Наполеона) 1804 г.
COMMON LAW англ. — общее право, часть английского юридико-нормативного материала, не включающего в себя законодательный материал (common law is common reason — общее право есть общий разум).
CONSENSUS лат. — согласие, соглашение сторон с намерением принять на себя обязательства (иЫ поп est libertas гЫ поп est consensus — там, где нет свободы, там отсутствует и консенсус).
CONSTITUTIO CRIMINALIS CAROLINA лат. — карательное судебное уложение Карла V, императора Священной Римской империи в сокращенном изложении на латыни (сокращенное название — "Каролина").
CONSTITUTIONALISM англ. — конституционная организация государства, основанная на господстве права и обособлении ветвей власти, вариант практического претворения идеи правового государства.
CONSTITUTIONAL RIGHTS
англ. — конституционные права и свободы, гарантируемые конституцией федерации или конституци-
726
Наиболее употребительные иностранные слова
ей штата и защищенные от вмешательства исполнительной правительственной власти.
CONSUETUDO лат. — обычай, у римлян также обычное право — "совокупность юридических воззрений, возникших из народного сознания и воплощенных в обычай" (Дыдынский Ф. Латинско-русский словарь к источникам права. 1896).
CORPUS JURIS CANONICI лат. — Свод канонического права.
CORPUS JURIS CIVILIS
лат. — Свод гражданского права (Свод Юстиниана).
CRIMEN лат. — преступление; обвинение.
CRIMINAL LAW англ. — карательное (уголовно-исправительное) право.
CULTURE (POLITICAL AND LEGAL CULTURE) англ. — культура как нормы обычаев, ритуалов и как система убеждений, а также как нормы и убеждения политические и правовые.
LA DECLARATION DES DROITS DE L'HOMME ET DU CITOYEN 1789 франц. — Декларация прав человека и гражданина. Она провозгласила, что целью общества является общее благо и что правительственная власть учреждается для того, чтобы человек мог пользоваться своими естественными и неотчуждаемыми
правами (ст. 1). Эти права суть равенство, свобода, безопасность, собственность (ст. 11). Все люди равны по природе и перед законом (ст. 111). Декларация включена в качестве первого раздела конституции 1791 г. DELEGATED LEGISLATION англ. — в отличие от первичного статутного законодательства представляет собой субординированное подзаконное нормотворчество такого же, как и статут, законодательного назначения. Делегированное законодательство осуществляется министрами короны, местными властями и другими учреждениями в силу полномочий, которыми их наделяет тот или иной статут (парламентский закон). В каждом отдельном случае соответствующий статут предписывает соответствующую процедуру для делегированного законодательства. Эта процедура может требовать или не требовать парламентского одобрения каждого фрагмента делегированного законодательства, но в любом случае, согласно конституционной доктрине, положения делегированного законодательства могут быть аннулированы в судах в том случае, если законоустановитель превысил предоставленные статутом полномочия или же отклонился от предусматриваемой им процедуры.
Общепринятыми (но не повсеместно) формами делегированного законодательства в Англии являются узаконенные обязательства (букв. — средства, instruments), устанавливаемые госсекретарями (министрами), либо автономные правила (bylaws), принимаемые учреждениями местной власти.
DHAMMAPADA палийск. — буддийский канон (священный текст) на языке пали. DHARMA санскр. — Закон
Долга и Благочестия. DROIT франц. — право. DUE PROCESS OF LAW англ. — в соответствии с законной процедурой; нормальное пользование законом, которое должно соответствовать основным правовым принципам и распространяться на всех граждан без каких-либо предпочтений и предрассудков. В американской практике это правило установлено Пятой конституционной поправкой, которая требует, чтобы правительственная власть не лишала кого-либо "жизни, свободы и собственности" без полного и честного соблюдения правил и процедур, установленных законом.
EQUITY англ. — система законов, дополняющая существующие законы и приближающаяся к реализации идеала "естественной
справедливости". В некоторых кодексах судьи обязываются в процессе принятия судебного решения руководствоваться одновременно требованиями строгого права и принципами справедливости.
FICTIO лат. — фикция юридическая, юридический вымысел; признание на законном основании существующим некоего известного факта, который в действительности не существует (фикция юридического лица и т.п.). GESETZ нем. — закон. HABEAS CORPUS лат. — начальные слова приказа английского судьи, обращенные к начальнику тюрьмы или полицейского участка, о доставке заключенного (задержанного) в суд с необходимыми документами, подтверждающими законность задержания. За проволочку или уклонение от доставки задержанного в суд виновных подвергают значительному штрафу в порядке возмещения морального ущерба лицу, незаконно арестованному или уже заключенному в тюрьму. Эта процедура ускоренного разбирательства закреплена в Habeas Corpus Amendment Act 1679 (измененном законе о процедуре "хабеас корпус"). HUMAN RIGHTS AND FUNDAMENTAL
728
Наиболее употребительные иностранные слова
FREEDOMS англ. — Права и фундаментальные свободы человека.
IMPEACHMENT англ. — импичмент; публичное официальное обвинение высшего гражданского должностного лица в ненадлежащем исполнении обязанностей, производимое в парламенте в соответствии с формальными правилами и требованиями к процедуре возбуждения обвинения и разбирательства, а также последующего привлечения к ответственности в виде лишения доверия,отстранения от должности, передачи дела в уголовный суд. В англо-американской политической практике применяется импичмент по обвинению во взяточничестве, в государственной измене, привлечению к ответственности за порчу имущества, дискредитации свидетеля или его показаний и др.
Л)Е18Б1СТЮлат. — судебная власть, защита прав, решение дел.
JURISPRUDENSE^am. —
правовед (синоним — jurisconsultus).
JURISPRUDENTS лат. —
наука права, разумение права. JURISTEN BOSE CHRISTEN
нем. — юристы плохие христиане (средневек. нем. поговорка).
JURY (GRAND JURY) англ, и франц. — жюри, коллегия присяжных (в Англии — большое жюри, коллегия из 12—23 присяжных, решающая вопрос о предании обвиняемого суду).
JUS (JURIS) латп. — право в смысле "правил и норм, определяющих порядок совместной жизни людей" и в смысле "свободной воли человека, его способности свободного действия", а также в смысле "судебного рассмотрения дела" (Ды-дътский Ф. Указ соч.).
JUS GENTIUM лат. — в древности право, общее всем народам, общенародное право, затем — международное право.
JUS PRIVATUM лат. — частное право
JUS PUBLICUM лат. — публичное право.
JUSTITIA лат. — справедливость, законность.
LAW англ. — право (в объективном смысле), закон (law favours order and abhors confusion — закон благоприятствует порядку и отвергает неопределенность).
LAW OF CONSTITUTION
англ. — право конституционное, общеустроительное (законы, регулирующие распределение государственной власти).
LEX (LEGES) лат. — закон, обязательный для всех, общее правило. В узком смысле слова постановление всего римского народа, народного собрания; в императорский период — указ императора, а также нормы и правила, введенные юристами. В широком смысле предписание гражданского права в противоположность преторскому или обычному праву. Подобно Jute подразумевает свободное час-
Наиболее употребительные иностранные слова
729
тное объявление воли при заключении договора, при совершении юридического акта, в котором такая воля предстает главным, необходимым условием.
LOI франц. — закон.
OLIGARCHIA греч. — олигархия, правление немногих; форма правления, при которой небольшая группа людей осуществляет властный контроль обычно в своекорыстных целях ("тот, кто говорит организация, говорит олигархия" (Ми-хелъс Р. Политические партии. Вена. 1911 г.).
OPINIO PRUDENTIUM
DOCTORUM лат. — мнение знатоков права о юридических вопросах.
PATER FAMILIAS лат. — отец семейства.
PATRIA POTESTAS лат. — отцовская власть.
PRAETOR URBANUS лат. — претор города.
PRAETOR PEREGRINUS
лат. — претор по делам чужеземцев.
PRECEDENT англ. к франц. — прецедент судебный.
PRESUMPTION англ. — презумпция, предположение.
REBUS SIC STANTIBUS
лат. — пока обстоятельства не изменились (средневековая формула, которая обосновывала возможность отказа от выполнения договоренности при изменившихся обстоятельствах).
RECHTSSTAAT нем. — правовое государство.
RESPUBLICAлam. — "собрание многих людей, соединенных согласием в вопросах права и общностью интересов" (Цицерон, I в. до н.э.).
RIGHT англ. — право.
RULE OF LAW англ. — господство права, правление закона.
SEPARATION DES POUVOIRS
франц. (separation of powers, англ.) — взаимное обособление властей (в государстве), чаще всего переводится как "разделение властей".
SERVITUTES лат. — строго определенное право на чужую вещь (например, право прохода, провоза и прогона по древнеримскому добрососедскому праву).
SOLICITOR англ. — британский юрист, который дает консультации клиентам адвокатской фирмы, ведет дела в низших судах и готовит материалы для ведения дела в высшем суде барристером.
STAR ОЕС1818лат. — требование к суду строго следовать правилам или принципам, установленным предшествующими судебными решениями и основанным на прецеденте. На латыни это правило требует буквально "руководствоваться уже принятыми решениями".
STATUTE англ. — статут, принятый парламентом закон в Великобритании и некоторых других странах.
STATUS лат. — статус (юридический).
TORAH др.-евр. — Закон, Пятикнижие Моисея.
730
Наиболее употребительные иностранные слова
TRUST англ. — устройство дел, при котором лицо или группа лиц, именуемых доверенным лицом или доверенными лицами, владеют собственностью в интересах самого учредителя траста или других выгодоприобретателей (бенефициариев).
UNCONSTITUTIONAL англ. — неконституционный.
UNITED NATION'S
UNIVERSAL RIGHTS OF MAN DECLARATION англ. — Всеобщая декларация прав человека Организации Объединенных Наций (1948).
VEDA санскр. — знание; любая из 4-х древних священных книг индуизма, состоящая из молитв, песнопений, священ-
ных формул и т.д. Входит в состав многих русских слов и выражений, например "правоведение", "законоведение", "ведун"и др.
VERDICT англ, и франц. — решение суда присяжных, обычно с объявлением "виновности" или "невиновности" обвиняемого.
WRIT англ. — документ, выпускаемый определенным судом с требованием совершения определенных действий (например, приказ "habeas corpus ad subjiciendum" о доставлении в суд лица, содержащегося под стражей, для выяснения правомерности содержания его под стражей).
Владимир Георгиевич Графский Всеобщая история права и государства
Учебник для вузов
Издательство НОРМА Лицензия № 03206 от 10 ноября 2000 г.
101990, Москва, Колпачный пер, 9а
Тел./факс (095) 921-62*95. E-mail: norma@norma-verlag.com Internet: www.norma-verlag.com
Подписано в печать 10.10.02.
Формат 60x90/16. Бумага типографская
Гарнитура "Журнальная". Печать офсетная
Усл. печ. л. 46,5. Уч.-изд. л. 49,38
Тираж 40 000 экз. (5-й завод 25 001—31 000)
Заказ № 0213380.
Официальным дистрибьютором Издательства НОРМА
является «Издательский Дом ИНФРА • М»:
127214, Москва, Дмитровское ш., 107
Опт, розница, книга-почтой, доставка:
Телефоны: (095) 485-45-44 (справки о наличии); (095) 485-74-36 (книга — почтой); (095) 485-74-00 (заключение договоров); (095) 485-69-44
Факс: (095) 485-53-18; 485-68-18 E-mail: books@infra-m.ru. Internet: wwwinfra-m.ru
Мелкооптовая продажа и розница:
Продажа со скидкой 10% для студентов и преподавателей
осуществляется в павильоне № 411-32
«Книжной ярмарки на Тульской»
по адресу: Варшавское ш., 9
(ст. м. «Тульская», далее трамв. № 3, 35, 47
до остановки «СтройДвор»)
Отпечатано в полном соответствии
с качеством предоставленных диапозитивов
в ОАО «Ярославский полиграфкомбинат»
150049, Ярославль, ул. Свободы, 97.
ISBN 5-89123-408-4
"785891112340861
Уважаемые студенты
юридических вузов
и факультетов!
Предлагаем вашему вниманию
учебники по теории и истории
государства и права, выпущенные
издательством НОРМА:
История государства и права зарубежных стран: Учебник для вузов. В 2 ч. / Под ред. проф. Н. А. Крашенинниковой и проф. О. А. Жидкова.
2-е изд., стер. Ч. 1. 2002. 624 с. Ч. 2. 2002. 712 с.
Комаров С. А., Малько А. В. Теория государства и права: Учебно-методическое пособие. Краткий учебник для вузов. 2001. 448 с.
Косарев А. И. История государства и права зарубежных стран: Учебник для вузов. 2002. 464 с.
Нерсесянц В. С. Общая теория права и государства: Учебник для вузов. 2001. 552 с.
Проблемы общей теории права и государства: Учебник для вузов / Под ред. д. ю. н., проф. В. С. Нерсесянца. 2001. 832 с.
Теория государства и права: Учебник для вузов / Под ред. В. М. Корельского и В. Д. Перевалова.
2-е изд., изм. и доп. 2002. 616 с.
«все книги «к разделу «содержание Глав: 39 Главы: < 34. 35. 36. 37. 38. 39.