3. Как быть, если в родном языке не существует соответствующего юридического термина?

     

     Существует три варианта решения вопроса:

     

     1) подобный термин создается с помощью выражения, составленного из двух, трех или более слов;

     

     2) перевод подводит к разработке и применению нового термина, ранее не существовавшего в армянском языке;

     

     3) подобные термины в нормативном акте не переводятся, а заимствуются из других языков.

     

     

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 62      Главы: <   56.  57.  58.  59.  60.  61.  62.