3. Как быть, если в родном языке не существует соответствующего юридического термина?
Существует три варианта решения вопроса:
1) подобный термин создается с помощью выражения, составленного из двух, трех или более слов;
2) перевод подводит к разработке и применению нового термина, ранее не существовавшего в армянском языке;
3) подобные термины в нормативном акте не переводятся, а заимствуются из других языков.
«все книги «к разделу «содержание Глав: 62 Главы: < 56. 57. 58. 59. 60. 61. 62.