§ 18. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОХРАНЫ ДАННЫХ В ОРГАНАХ ФЕДЕРАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ

1. Высшие федеральные органы, правление Немецкой федеральной железной дороги, правление предприятий Немецкой федеральной почты или директория Немецкой федеральной почты в рамках своих задач в соответствии с §§ 9-11 Закона о почтовом уставе, а также корпорации непосредственного федерального подчинения, публично-правовые заведения и фонды, за которыми осуществляется надзор федеральным правительством или каким-либо высшим федеральным органом, должны гарантировать в своей деятельности исполнение настоящего закона, а также иных правовых актов по охране данных.

2. Государственные организации ведут опись используемых устройств по обработке данных. Для их баз данных письменно фиксируются:

1) наименование и вид базы данных;

2) цель предназначения;

3) вид накапливаемых данных;

4) круг лиц, о которых собираются данные;

5) вид регулярно передаваемых данных и их получатели;

6) регулярные сроки для аннулирования данных;

7) группы лиц, имеющих право доступа (к данным) или лица. имеющие право ограниченного доступа.

Они обязаны заботиться о том, чтобы соблюдалось правильное применение программ по обработке данных, с помощью которых обрабатываются персональные данные.

(3) Абз. 2, предложение 2 не действует для баз данных, которые содержатся временно и в течение 3 месяцев после их создания аннулируются.

223

Подраздел второй

ПРАВА ЛИЦА, О КОТОРОМ СОБИРАЮТСЯ ДАННЫЕ

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 138      Главы: <   102.  103.  104.  105.  106.  107.  108.  109.  110.  111.  112. >