§ 18. ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ОХРАНЫ ДАННЫХ В ОРГАНАХ ФЕДЕРАЛЬНОГО УПРАВЛЕНИЯ
1. Высшие федеральные органы, правление Немецкой федеральной железной дороги, правление предприятий Немецкой федеральной почты или директория Немецкой федеральной почты в рамках своих задач в соответствии с §§ 9-11 Закона о почтовом уставе, а также корпорации непосредственного федерального подчинения, публично-правовые заведения и фонды, за которыми осуществляется надзор федеральным правительством или каким-либо высшим федеральным органом, должны гарантировать в своей деятельности исполнение настоящего закона, а также иных правовых актов по охране данных.
2. Государственные организации ведут опись используемых устройств по обработке данных. Для их баз данных письменно фиксируются:
1) наименование и вид базы данных;
2) цель предназначения;
3) вид накапливаемых данных;
4) круг лиц, о которых собираются данные;
5) вид регулярно передаваемых данных и их получатели;
6) регулярные сроки для аннулирования данных;
7) группы лиц, имеющих право доступа (к данным) или лица. имеющие право ограниченного доступа.
Они обязаны заботиться о том, чтобы соблюдалось правильное применение программ по обработке данных, с помощью которых обрабатываются персональные данные.
(3) Абз. 2, предложение 2 не действует для баз данных, которые содержатся временно и в течение 3 месяцев после их создания аннулируются.
223
Подраздел второй
ПРАВА ЛИЦА, О КОТОРОМ СОБИРАЮТСЯ ДАННЫЕ
«все книги «к разделу «содержание Глав: 138 Главы: < 102. 103. 104. 105. 106. 107. 108. 109. 110. 111. 112. >