Москаленко Т. А.

(ГОСУДАРСТВЕННАЯ ДУМА РФ)

Я хотела бы дополнить второй пункт концепции, включающий различные определения информации - по Шеннону, Винеру, Ожегову, семантическим определением информации: под "семантической информацией" понимается информация, выраженная на естественном языке и имеющая смысл, доступный логическому восприятию. Это, по-моему, почти классическое определение, отражающее содержательный аспект информации. Дело в том, что большая часть информации, участвующей в обороте в правовой сфере, является семантической. Это и нормативно-правовая информация, и информация, заключенная в текстах официальных документов, и т.д. Одновременно с этим, происходит недооценка, с одной стороны, семантического аспекта информации, а, с другой стороны, содержательного аспекта информационной деятельности в целом. И это, в свою очередь, приводит к тому, что перестают разрабатываться лингвистические средства информационно-поисковых систем - средства содержательной обработки и поиска информации. Так, в частности, обстоит дело с информационно-поисковыми тезаурусами в правовых справочных системах. Я говорю об этом потому, что сама являюсь разработчиком информационно-поискового тезауруса Парламентской библиотеки Федерального Собрания РФ и руководителем Проекта создания русской версии тезауруса Европейского парламента EUROVOC.

Русская версия тезауруса EUROVOC будет включать не только дескрипторы Европейского парламента, имеющие эквиваленты на 9 языках ЕС, но и специфические российские дескрипторы - в целом более 10 тыс. лексических единиц. В этом году планируется подготовить трехтомное издание тезауруса: тематическое, алфавитно-пермутационное и многоязычное представления. Два года назад была опубликована версия тезауруса EUROVOC на русском, английском и французском языках.

С тех пор к нам,  как к разработчикам русской версии,  много раз обращались представители органов государственной власти, коммерческих и некоммерческих организаций из субъектов РФ, стран СНГ с различными предложениями о продаже тезауруса, его распространении, предоставлении в пользование и пр. И мы оказываемся, в общем-то, в тупике:  с одной стороны, информационно-поисковый тезаурус можно рассматривать как средство обеспечения информационных процессов, и, следовательно, он попадает в сферу регулирования информационного права; с другой стороны, в действующем законодательстве не удается найти ответ на то, как наиболее оптимально и грамотно выстроить отношения между государственной структурой - разработчиком тезауруса и многочисленными потенциальными пользователями.

При этом тезаурус может использоваться не только как часть конкретной информационно-поисковой системы, но и как самостоятельный продукт, например, как база терминологических данных (за рубежом в связи с широким использованием компьютерных технологий в терминологической деятельности ставятся вопросы защиты авторского права при распространении терминологических данных). Но как самостоятельный продукт он не является предметом оборота в информационной сфере. Таким образом, ситуация достаточно сложная. Если кто-то может посоветовать, проконсультировать, как нам правильно выстроить свои отношения с возможными партнерами, мы были бы чрезвычайно признательны.

Таким образом, эта проблема наглядно демонстрирует связь теоретической и практической сторон семантического характера информации - недооценка содержательного аспекта информации приводит к тому, что важное средство обеспечения информационных процессов выпадает из сферы регулирования информационного права.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 20      Главы: <   7.  8.  9.  10.  11.  12.  13.  14.  15.  16.  17. >