АВТОРСКОЕ ПРАВО И ОБМЕН ДУХОВНЫМИ ЦЕННОСТЯМИ
Кажется, что еще совсем недавно понятие «авторское право» затрагивало сравнительно небольшое число людей в мире. В основном писателей, композиторов, художников, издателей. Но по мере развития научного и художественного творчества, бурного роста духовной жизни народов появлялись все новые и новые правообладатели, возникали различные новые направления использования произведений. Все более активными «потребителями» произведений литературы и искусства стали радиовещание, телевидение, театр, кино, концертные залы. Быстро развивается техника репродуцирования произведений, грамзаписи, магнитофонная и видеокассетная записи.
Теперь уже сотни тысяч людей во многих сферах использования произведений повседневно соприкасаются с вопросами авторского права. В большинстве стран мира, так же как и в нашей стране, существует национальное законодательство, охраняющее права автора. Выработаны международные конвенционные нормы авторского права, определились основные правовые условия обмена произведениями литературы и искусства. Деятельность по охране моральных и материальных прав автора тесно связана с развитием международного культурного сотрудничества. Сама жизнь поставила в один ряд понятия «авторское право» и «культурные ценности».
Это нашло свое подтверждение и в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе. Так, в разделе «Сотрудничество и обмены в области культуры» государства — участники совещания в Хельсинки обязались:
—заботиться о полном и эффективном применении международных соглашений и конвенций об авторском праве и о распространении культурных ценностей;
-5
—содействовать дальнейшему расширению распространения книг и художественных произведений, в частности, такими путями, как:
— способствовать при полном учете международных конвенций по авторскому праву, в которых они участвуют, международным контактам и связям между авторами и издательствами, а также другими учреждениями культуры, имея в виду более полный взаимный доступ к достижениям культуры;
—поощрять компетентные организации и соответствующие фирмы заключать соглашения и контракты и содействовать таким путем постепенному увеличению количества и разнообразия произведений авторов других государств-участников.
— поощрять расширение перевода произведений. Советское государство всегда рассматривало обмен произведениями науки, литературы и искусства, взаимное духовное общение народов в качестве одного из составных элементов политики мирного сосуществования, необходимого условия для установления добрых отношений между государствами с различными оощественно^политическими системами.
Прочное взаимопонимание народов не может быть достигнуто только на политическом или дипломатическом уровнях. Оно невозможно без взаимообогащения культур, без сотрудничества в такой сфере, как обмен духовными ценностями.
Эта линия Страны Советов на развитие международного сотрудничества является принципиальной и не зависит от 'каких-либо конъюнктурных соображений. Она органически присуща самой природе социализма с его высокими гуманистическими идеалами.
Конституция СССР ставит авторское право в один ряд с основными правами и свободами советских граждан, провозглашенными и охраняемыми государством. В ст. 47 Конституции СССР Советское государство гарантирует своим гражданам свободу научного и художественного творчества, гарантирует создание материальных условий, необходимых для развития литературы и искусства,
деятельности творческих союзов. Государство ставит своей целью расширение реальных возможностей для применения гражданами своих творческих сил, способностей и дарований.
Генеральный секретарь ЦК КПСС, Председатель Президиума Верховного Совета СССР товарищ Л. И. Брежнев указывал, что культурный обмен является одним из звеньев цепочки, ведущей к миру.
Большое значение для повышения уровня охраны прав советских и иностранных авторов, для дальнейшего расширения культурных обменов нашей страны с другими странами имело присоединение СССР в 1973 году к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве. Этот шаг был продиктован последовательной миролюбивой политикой СССР, стремлением создать еще более благоприятные условия для международного сотрудничества.
Осуществление всех функций, вытекающих из присоединения СССР к Всемирной конвенции, было, как известно, поручено специально созданному Всесоюзному агентству по авторским правам.
Всесоюзное агентство по авторским правам было учреждено творческими союзами, объединяющими авторов, государственными организациями, организациями, представляющими 'интересы авторов и пользователей произведений. Таким образом, по их поручению ВААП представляет 'права и интересы всех советских авторов при всех видах использования произведений, как в СССР, так и за рубежом,' права советских лравообладателей, а также зарубежных авторов и иных правообладателей при использовании их произведений в СССР.
Уместно упомянуть еще об одной весьма характерной для новой ситуации особенности: присоединяясь к такому многостороннему международному соглашению, каким была Всемирная конвенция к 1973 году, СССР взял на себя международно-правовые обязательства по отношению к 64 государствам одновременно. В настоящее время число стран— участниц Конвенции достигло 72, кроме того, активно развиваются контакты и обмены в авторско-правовой области с государствами, не участвующи-
ми в Конвенции, например Турцией, Сирией, Ираком, другими развивающимися странами. На новой правовой основе возобновляются действующие И заключаются новые двусторонние международные—межгосударственные и межправительственные—соглашения о взаимной охране авторских прав с социалистическими странами.
За минувшие годы Всесоюзное агентство прочно вошло в международную систему авторского права, является членом Международной конфедерации обществ авторов и композиторов (СИЗАК). Наши представители избраны в состав административного совета этой конфедерации. ВААП поддерживает деловые контакты со Всемирной организацией интеллектуальной собственности (ВОИС), Международной ассоциацией переводчиков (ФИТ), Международной гильдией авторов (ИВГ), Международной группой издателей научной, технической и медицинской литературы (СТМ). Советский Союз избран членом Межправительственного комитета Всемирной конвенции об авторском праве.
Деловые связи и сотрудничество Всесоюзное агентство по авторским правам теперь осуществляет более чем с тысячью издательских, театральных и литературных организаций и фирм, авторско-пра-вовых обществ в 60 странах.
В результате в орбиту нового вида деятельности в нашей стране вовлечены десятки организаций, десятки, сотни тысяч авторов. Так, например, каталог советских и зарубежных авторов музыкальных произведений, для которых ВААП собирает, распределяет и выплачивает гонорар за публичное исполнение их произведений, содержит более 700 тысяч имен.
Таким образом, знания в авторско-правовой области необходимы сегодня ,ка'к самим авторам, так и всем тем, кто соприкасается с этой сферой. Учитывая широкий интерес к этой проблематике, ВААП активно изучает .как зарубежный, так и отечественный опыт. За последнее 'время в нашей стране вышли в свет разнообразные книги и брошюры, посвященные советскому и международному авторскому праву. Одна.ко потребность в публикациях такого
рода удовлетворена в настоящее время далеко не полностью.
Представляемая сегодня читателю книга датского юриста В. Веинке «Авторское право. Регламентация, основы, будущее» является пока первой и единственной переведенной на русский язык монографией зарубежного юриста, целикам посвященной проблемам авторского права. На богатом фактическом материале автор показывает значение авторского права в современном мире. Исследуя действующее законодательство Дании, многочисленные нормы конвенционной и иной международно-правовой охраны авторских прав, практику применения норм конвенций в сочетании с практикой применения действующего законодательства так называемых «северных стран» (Дании, Нопвегии, Швеции, Финляндии, Исландии, а также Гренландии и Фарерских островов), анализируя тенденции развития авторского права и все те факторы, которые с неизбежностью диктуют изменения в авторском праве, зарубежный юрист приходит к выводу, что охрана авторского права прежде всего должна способствовать созданию условий для занятия творческим трудом. В то же время повышение уровня охраны прав авторов ни в коем случае не должно препятствовать использованию произведений в целях образования и просвещения или служить помехой в стремлении самой широкой аудитории читателей, зрителей, слушателей знакомиться с произведением. На конкретных примерах автор показывает удачные, с его точки зрения, и менее удачные решения этой двоякой проблемы. Интересно и убедительно, например, продемонстрировано, как новая техника ксерокопирования, с одной стороны, затрагивает интересы авторов и издателей, снижая возможности для продажи изданных произведений, а с другой стороны, облегчает ознакомление с произведением, делает его доступным самой широкой аудитории, помогает решению задач образования и обучения. Новая техника как бы рождает новые нормы права, а нормы права, в свою очередь, оказываются эффективными, т. е. способствующими решению основной двуединой задачи, или, напро-
тив, препятствуют применению новой техники, препятствуют ознакомлению с произведением, т. е. оказываются неэффективными.
Книга В. Веинке сама по себе может служить справочником для юристов и самого широкого круга читателей, интересующихся авторским правом. Она насыщена фактическим материалом, содержит и толкование всех приводимых автором актов и отдельных норм авторского права. Специалистам в области авторского права прежде всего ценен и интересен анализ норм права, их возникновения, влияния и развития.
Несмотря на коренные различия политических, социальных и экономических структур общества и принципиально иные основные посылки для правового регулирования тех или иных проблем в социалистическом государстве, наглядно показанный в историческом аспекте опыт «северных стран» позволяет нам все-таки как бы со стороны взглянуть и на действующее советское законодательство об авторском траве, тенденции его развития, 'представить себе ближайшее будущее в области нормотворче-ской деятельности применительно к нашим условиям с учетом негативных и позитивных сторон многолетнего зарубежного опыта в капиталистических странах. С этих позиций интересны выводы В. Веинке о необходимости движения навстречу интересам образования и просвещения, о демократизации, если можно так выразиться, авторского права, разумном сочетании правовых норм, охраняющих интересы творцов и противостоящие им интересы читателей, зрителей, слушателей. Автор подчеркивает, что справедливое решение возникающих проблем 'не может быть найдено без помощи государства и его органов. А как раз в нашей стране и других социалистических странах, где интересы государства ни в коей мере не противостоят и полностью соответствуют интересам граждан, интересам создателей творческих произведений, существуют наиболее благоприятные условия для оптимального, с точки зрения всех заинтересованных сторон, решения новых авторско-правовых проблем.
Книга В. Веинке интересна помимо прочего и тем, что она представляет собой своего рода крат*
'кую энциклопедию .знаний о действующем авторском праве как в национальном, так и в международно-правовом аспекте, включает сведения об основных международно-правовых документах — Всемирной конвенции об автороком праве во всех ее модификациях, Бернской конвенции об охране литературных и .художественных произведений. Римской конвенции об охране прав артистов-исполнителей, производителей фонограмм и организаций радиовещания, Конвенции об охране программ, передаваемых через спутники, других международно-правовых актах, о которых в юридической литературе на русском языке пока еще мало сведений.
В книге подробно 'исследуются объекты охраны — произведения творчества, а также формы и методы правоохранительной деятельности, характерной для Дании и стран с однотипным законодательством. В. Веинке детально описывает и комментирует те моменты, которые являются особенностью законодательства «северных стран». Читатель, следуя за автором, имеет возможность ощутить своеобразие авторско-правового регулирования, понять особенности охраны личных неимущественных («моральных») прав авторов, проследить за развитием законодательства об охране прав на кинопроизведения, узнать о формах работы с авторами и их произведениями, принятыми в организациях радиовещания и телевидения, получить представление о практике высших судебных инстанций, уяснить значение таких, казалось бы, несвойственных закону понятий, как «добросовестное использование» или «добрый обычай».
Естественно, что отнюдь не со всеми выводами, суждениями, рекомендациями В. Веинке мы можем согласиться. Ведь автор в своих посылках исходит из норм, законов и традиций, которые характерны для .буржуазного общества. Важно, однако, отметить, что он не идеализирует, не приукрашивает систему и институты авторского права на Западе и, в частности, в так называемых северных странах Европы, а просто относится к ним как объективно существующей реальности. Словом, думается, что советская юридическая общественность, все, кто
II
связан с использованием произведений науки, литературы и искусства, с интересом познакомятся с нормами авторского права за рубежом и их теоретическим обоснованием, в интересной и своеобразной форме представленными в этой книге.
К сказанному стоит добавить, пожалуй, лишь одно. По своему содержанию, по структуре своей книга такова, что она включает в себя .как главы, излагающие ,в популярной форме самые основы авторского права, так и такие разделы, которые касаются его деталей, опорных случаев, подробностей судебной практики. Очевидно, что одни страницы книги будут интересны для всех ее читателей, а другие, их в книге тоже немало, привлекут к себе внимание лишь специалистов, в основном юристов. Это обстоятельство, быть может, затруднит восприятие книги в целом, но с ним приходится считаться. И уважение к тому самому авторскому праву, которое и является предметом исследования В. Веин-ке, побуждает нас 'представить его книгу советскому читателю в таком виде, в каком она была создана и опубликована у него на родине.
Что же касается минимальных сокращений, которые сделаны за счет разделов книги, представляющих интерес исключительно для датского читателя, то они согласованы с автором.
Б. Д. ПАНКИН, председатель правления Всесоюзного агентства по авторским правам
«все книги «к разделу «содержание Глав: 23 Главы: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. >