Статья 454. Содержание и форма запроса

     1. Международно-правовыми документами допускается иная форма направления

запроса. В соответствии со ст.5 Договора между Российской Федерацией и Соединенными

Штатами Америки о взаимной правовой помощи по уголовным делам 1999 г. (вступил

в силу 1 сентября 2001 г.) "при наличии чрезвычайных обстоятельств центральный

орган запрашиваемой стороны может принять запрос в иной форме". В этом случае

в течение 10 дней должно последовать письменное подтверждение запроса, если

только Генеральная прокуратура не примет иного решения. В соответствии с Соглашением

государств-участников СНГ 1998 г. переданные устно запросы могут подтверждаться

не только письменно, но и через электронные средства связи. В последнем случае

для такого подтверждения устанавливается срок в 72 часа (ч.2 ст.4 Соглашения).

     2. Точность и срок исполнения запроса зависит от той информации, которую

предоставляет иностранное государство по поводу каждого процессуального действия.

     В выполнении запроса, направленного от органа иностранного государства,

не имеющего такого полномочия, может быть отказано. В связи с этим для подтверждения

легитимности запроса необходимо указывать наименование органа, от которого

он исходит.

     3. Во избежание задержки в выполнении изложенной в запросе просьбы указывается

наименование и место нахождения органа, в который направляется запрос. Если

орган, получивший просьбу о взаимной помощи, не имеет права ее оказать, то

он передает запрос компетентному органу РФ с уведомлением запрашивающей стороны

либо по прямым каналам, если запрос получен таким образом, либо через соответствующий

компетентный орган.

     4. В запросе должно быть указано, в связи с каким уголовным делом он

направлен, изложена суть исходящей от запрашивающей стороны просьбы. Она может

заключаться в необходимости производства допроса, осмотра, выемки, обыска

или иного процессуального действия, предусмотренного УПК. В зависимости от

вида процессуального действия, о производстве которого просят в запросе, он

может содержать конкретные указания о том, что хотела бы выяснить запрашивающая

сторона. Так, если необходимо допросить лицо, то запрос может содержать перечень

вопросов, которые ему следует задать. Для производства обыска указывается

точное описание места или лица, подлежащего данному процессуальному действию,

для выемки - точное описание предмета и т.д.

     Европейская Конвенция о взаимной правовой помощи 1959 г. не требует какого-либо

удостоверения подлинности свидетельских показаний или иных передаваемых по

запросу документов. Двусторонними договорами может предусматриваться иной

порядок. В этом случае запрос должен содержать соответствующую информацию.

Так, например, Договором между Российской Федерацией и Канадой о взаимной

помощи по уголовным делам 1997 г. предусматривается, что в случае направления

запроса о получении свидетельских показаний от лица в нем должно быть указано,

требуется ли, чтобы достоверность свидетельских показаний подтверждалась присягой,

торжественным заявлением или каким-либо иным способом, предусмотренным законодательством

запрашиваемой стороны (ст.13 Договора).

     5. В запросах, касающихся юридических или физических лиц, указывается,

соответственно, наименование и место нахождения первых или информация о вторых.

Она должна включать в себя данные о дате и месте рождения физического лица,

гражданстве, роде занятий, месте его жительства или месте пребывания. Эти

сведения позволяют облегчить поиск необходимых лиц и ускорить выполнение просьбы

о помощи. С целью получения наиболее полной информации о лицах, в отношении

которых направляется запрос, в Соглашении о сотрудничестве государств-участников

Содружества Независимых Государств в борьбе с преступностью 1998 г. указывается,

что по возможности следует сообщать клички, а при необходимости - особые приметы

лица.

     6. Помимо изложения обстоятельств, подлежащих выяснению, запрос должен

включать перечень запрашиваемых документов, вещественных и других доказательств.

При этом некоторыми двусторонними договорами устанавливается правило, согласно

которому в случае представления вещественных доказательств в запросе должно

содержаться указание на лицо или категорию лиц, которые будут отвечать за

хранение вещественных доказательств, место, куда вещественные доказательства

будут доставлены, указание на экспертизы, которые будут проводиться, и дату,

к которой эти доказательства будут возвращены (ст.13 Договора между Российской

Федерацией и Республикой Индия о взаимной правовой помощи по уголовным делам

1998 г., вступившего в силу 30 мая 2000 г.). В запросе об обеспечении явки

лица, содержащегося под стражей, может потребоваться указать лицо или категорию

лиц, которые будут нести ответственность за него на время передачи, место,

в котором оно будет находиться, и дату его возвращения (например, ст.13 Договора

с Канадой 1997 г.).

     Запрашиваемая сторона может передавать заверенные копии или заверенные

фотокопии заверенных материалов или документов, если РФ специально не укажет,

что ей необходимы оригиналы. В последнем случае запрашиваемая сторона должна

приложить все усилия для выполнения такой просьбы.

     7. В запросе излагаются фактические обстоятельства совершенного преступления,

его квалификация. Некоторыми международными договорами предусматривается возможность

приложения к запросу копии уголовного дела. Обязательно указывается текст

статьи УК РФ, по которой квалифицируется деяние, в соответствии с которым

осуществляется производство по делу. Сведения о размере вреда, причиненного

преступлением, включаются в запрос в случаях необходимости (например, если

РФ просит о наложении ареста на имущество в целях обеспечения возможной конфискации

имущества или возмещения вреда, причиненного преступлением).

     8. Вопрос о том, на каком языке излагаются запросы, решается международными

договорами. Согласно Договору с Канадой 1997 г., запросы и прилагаемые к ним

документы, направленные из Российской Федерации, должны сопровождаться переводом

на английский или французский язык (ст.18 Договора). По Договору с Республикой

Индия 1998 г. стороны пользуются своим государственным языком с приложением

перевода на государственный язык другой договаривающейся стороны или на английский

язык (ст.18 Договора). Договором с США предусматривается, что запрос и прилагаемые

к нему документы сопровождаются переводом на язык запрашивающей стороны, но

по договоренности сторон этот вопрос может быть урегулирован иначе (ст.6 Договора).

     9. Некоторые двусторонние договоры предусматривают включение в запрос

о помощи пункта о сроке выполнения запроса и возможность указания в запросе

любой другой информации, которая может оказаться полезной для исполнения запроса,

включая соответствующие документы.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 555      Главы: <   528.  529.  530.  531.  532.  533.  534.  535.  536.  537.  538. >