§ 13. Язык судопроизводства

Принцип языка судопроизводства претерпевает в настоя- J щее время значительные изменения. Если в действующих ра­нее процессуальных законах предусматривалась возможность осуществления судопроизводства на языке автономной облас­ти, автономного округа или на языке большинства населения данной местности (см., например, ст. 17 УПК РСФСР 1960 г.), то принимаемые в последнее время нормативные акты такую возможность исключают. Так, в соответствии со ст. 18 УПК РФ и ст. 24.2 КоАП РФ уголовное судопроизводство и производ­ство по делам об административных правонарушениях в Рос­сийской Федерации может осуществляться только на государ­ственном языке Российской Федерации, которым в соответ­ствии со ст. 68 Конституции РФ является русский, или госу­дарственных языках республик в составе Российской Федера­ции. А в соответствии со ст. 8 АПК РФ судопроизводство в арбитражных делах ведется только на русском языке.

Однако законодатель исходит из того, что осуществле­ние правосудия является специфическим видом государствен­ной деятельности, осуществляемым государственными орга­нами, вынесение судебного решения осуществляется именем Российской Федерации, поэтому данная деятельность долж­на осуществляться только на государственном языке: рус­ском как государственном языке Российской Федерации либо государственном языке республик в составе РФ.

Так, в ст. 10 Федерального конституционного закона "О судебной системе Российской Федерации" указывается, что судопроизводство и делопроизводство в Конституционном Суде Российской Федерации, Верховном Суде Российской Федера­ции, Высшем Арбитражном Суде Российской Федерации, дру­гих арбитражных судах, военных судах ведутся на русском

76

 

языке — государственном языке Российской Федерации. Су­допроизводство и делопроизводство в других федеральных судах общей юрисдикции могут вестись также на государствен­ном языке республики, на территории которой находится суд. Судопроизводство и делопроизводство у мировых судей и в других судах субъектов Российской Федерации ведутся на русском языке либо на государственном языке республи­ки, на территории которой находится суд.

Провозглашенное Конституцией РФ равенство всех пе­ред законом и судом в отношении лиц, имеющих различную этническую и языковую принадлежность, достигается путем предоставления возможности лицам, не владеющим или не­достаточно владеющим языком, на котором ведется судопро­изводство, пользоваться родным или другим языком, кото­рым они владеют в ходе производства по делу. Часть 2 ст. 26 Конституции РФ провозглашает право каждого пользовать­ся родным языком.

Данное положение в законодательстве выражается в наде­лении участников уголовного судопроизводства, не владеющих или недостаточно владеющих языком, на котором ведется про­изводство по делу, следующими процессуальными правами:

Ф делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с ма­териалами дела, выступать в суде на родном языке или дру­гом языке, которым они владеют;

+ бесплатно пользоваться помощью переводчика в по­рядке, установленном законом.

Процессуальными гарантиями реализации вышеуказан­ных прав выступают обязанности должностных лиц, ответ­ственных за производство по делу, разъяснить эти права, обеспечить реальную возможность их осуществления, обес­печить для участников процесса, не владеющих языком су­допроизводства, участие в деле переводчика.

Важнейшей гарантией прав лиц, не владеющих языком судопроизводства, является правило о том, что они пользу­ются помощью переводчика бесплатно.

77

 

Процессуальные издержки, связанные с участием в деле переводчика, возмещаются за счет средств федерального бюджета и не могут быть взысканы даже с осужденного.

Нарушение права участника процесса пользоваться язы­ком, которым он владеет, и помощью переводчика, как пра­вило, является существенным нарушением законодательства и может повлечь за собой отмену принятого по делу судебно­го решения (см., например, п. 5 ч. 2 ст. 381 УПК РФ).

В соответствии с данным принципом процессуальные до­кументы, подлежащие обязательному вручению участникам судопроизводства, должны быть переведены на родной язык соответствующего участника процесса или на язык, которым он владеет.

Правила о языке судопроизводства действуют на протя­жении всех стадий процесса, распространяясь как на досу­дебные стадии, так и на производство в суде первой, апел­ляционной, кассационной и надзорной инстанций.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 129      Главы: <   25.  26.  27.  28.  29.  30.  31.  32.  33.  34.  35. >