§ 2. ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ПРИЗНАКИ ПИСЬМЕННОЙ РЕЧИ

Идентификационные признаки письменной речи отражают соответствующие навыки человека и используются для его отождествления. Всякий признак письменной речи неполно и неадекватно отображает лежащие в его основе навыки, пред­ставляя собой лишь одно из их проявлений, что вызывает значительную вариационность признаков.

Признаки письменной речи делятся на общие и частные. Общие признаки отражают свойства, присущие в целом пись­менной речи человека, частные — отдельные стороны ее эле­ментов, навыков.

Первой подразделила признаки письменной речи на об­щие и частные Г. Д. Маркова1. И хотя предложенные ею прин­ципы классификации подвергались в свое время обоснован­ной критике 2, в криминалистике ныне признано допустимым отделять общие признаки письменной речи от признаков част­ных3.

Общие признаки отображают существеннейшие свойства ре­чи, например, уровень ее грамотности, частные — свойства от­дельных сторон письменной речи, например, ошибочное напи­сание частицы «не» с прилагательными. Между общими и ча­стными признаками имеются взаимная связь и взаимное влия­ние, но определяющими являются общие признаки. Упомяну­тый уже низкий уровень развития навыков грамотного напи­сания слов ведет к появлению множества орфографических ошибок — ив том1 числе при написании частицы «не» с при­лагательными. Но, с другой стороны, очевидна и связь между количеством ошибок в тексте и таким общим признаком, как степень развития грамматических навыков.

І См. Г. Д. М а р к о в а. Идентификационные признаки письма в совет­ской криминалистической экспертизе. Автореф. канд. дисс. Харьков,  1956.

2              См. М. Я. С era и. Идентификационные признаки письма и принципы

их классификации. «Криминалистика и судебная экспертиза». Киев,  1957,

стр. 99.

3              Нельзя, однако, не заметить, что смешение общих и частных призна­

ков письменной речи можно найти даже в работах, изданных в последнее

время. См., например, учебник «Криминалистическая экспертиза». Вып. IV.

М., 1966  стр. 17—20 (Изд-во ВШ МООП СССР).

 

Общие признаки сохраняются, пока сохраняются основ­ные навыки письменной речи, и не зависят от вариационное™ ее частных признаков. Например, в письме человека могут ис­чезнуть одни стилистические ошибки, появиться другие, но по-.добные вариации частных признаков никак не отразятся на общем признаке — степени развития стилистических навыков.

Многие общие признаки письменной речи — признаки со­ставные (общий признак — степень развития грамматических навыков определяется по числу частных признаков — ошибок при написании слов и пунктуационных погрешностей); разли­чия между ними нередко количественные. Все частные при­знаки — это признаки практически не расчленяемые, и разли­чия между ними чаще всего качественные.

Признаки письменной речи представляют собой материаль­ные отражения в основном навыков человека. Навыки, как и другие свойства личности, недоступны непосредственно вос­приятию эксперта; признаки — материальные знаки, доступ­ные восприятию глазом, свидетельствуют о наличии навыков и в определенной мере их характеризуют. Не все отражения навыков письменной речи имеют значение для криминалистов. Здесь важны те, которые могут служить отличительными (идентификационными) признаками навыка.

Признак может проявить свою идентификационную значи­мость только в определенной структуре. Такой, например, при­знак, как орфографическая ошибка, проявляет свои идентифи­кационные свойства лишь в ряду с признаками, определяю­щими грамотность письма, а вычурные выражения — в ряду признаков, определяющих стиль речи. Отсюда—важность пра­вильного отбора и классификации признаков.

Существующие классификации привели в ряде случаев лишь к внешней упорядоченности структуры признаков. Они не всегда учитывали, что признаки приобретают идентифика­ционную значимость в отношении других членов своей груп­пы или подгруппы по сравнению с другими признаками.

В языкознании нет классификаций признаков письменной речи, специально предназначенных для идентификации лично­сти пишущего. Письменная речь плохо поддается анализу с помощью формальных показателей, да и систему таких фор­мальных показателей еще только ищут, разрабатывают (об этом будет сказано дальше, при рассмотрении вопросов ис­пользования математических методов исследования письмен­ной речи)1. В этом смысле классификация признаков почерка

1 Разработка формальных показателей языков ведется в целях решения практических задач машинной обработки информации, машинного перевода, машинного реферирования, перевода с естественного языка на формально­логический и т. п.

 

имеет значительные преимущества, ибо для нее может быть использована строго установившаяся система понятий: фор­ма, направление, размещение движений и т. п.

Отсутствие в языкознании показателей, которые позволи­ли бы всегда выделять свойства, отражающиеся в определен­ных признаках, такими формальными методами, как, напри­мер, счет, вынуждают криминалистов иногда отступать от по­нятий, принятых в языкознании. Это отступление представ­ляется допустимым при условии, что, избрав какие-то не сов­сем точные с точки зрения, например лингвиста, исходные кри­терии, криминалисты получают удобные для исследования и •описания признаков классификации. Подобные «погрешности» против некоторых установившихся в языкознании понятий 'были сознательно допущены и в настоящей работе. Так, нев­зирая на то, что языковые средства в какой-то мере определя­ют тот или иной функциональный стиль речи, они классифи­цировались и рассматривались вне зависимости от характе­ристик функциональных стилей1.

Классификация должна облегчить описание исследуемого •объекта. Это требование особенно важно при классификации признаков письменной речи. Признаки почерка можно зафик­сировать и с помощью разметки на фотоснимках или зари­совки (такой признак, например, как форма движений при выполнении сложных по конфигурации букв, лишь в общих чертах можно описать, но зато его легко зафиксировать с по­мощью схематической зарисовки). Признаки же письменной речи могут быть отражены в заключении эксперта только пу­тем их описания.

Наиболее приемлемой представляется следующая система идентификационных признаков письменной речи.

Общие признаки письменной речи

1.             Уровень владения письменной речью (высокий, средний,

низкий).

2.             Степень развития грамматических    навыков   (высокая,

средняя, низкая).

3.             Степень развития стилистических    навыков     (высокая,

средняя, низкая).

4.             Особенности навыков использования языковых средств:

а)  преобладание языковых средств    определенного функ­

ционального стиля   (научного,  разговорного,    эпистолярного,

публицистического,  официально-делового);

1 Подобные «смешанные» классификации оказались достаточно эффек­тивными и в других разделах криминалистики. Например, в трасологии, в зависимости от целей исследования, явления, объединяемые понятием «след», классифицированы по четырем основаниям.

 

б)            длина предложений (большая, средняя, малая), нали­

чие абзацев;

в)             преобладающие типы  предложений     (простые,    слож­

ные),;

г)             преобладающий характер синтаксической связи  (союз­

ная, бессоюзная);

д)             обособления;

е)             фразеологические средства языка.

Особенности навыков архитектоники изложения.

Наличие навыков акцентирования.

7.             Лексические навыки и объем словарного запаса.

Остановимся подробнее на характеристике и идентифика­

ционной значимости общих признаков письменной речи.

1. Уровень владения письменной речью бывает высоким, средним и низким1.

Ранее уже отмечалось, что идентификационные признаки отражают в основном навыки письменной речи. Однако осо­бенности письменной речи не исчерпываются одними навыка­ми, представляющими собой автоматизированные действия. Навыки письменной речи определяют уровень речевых уме­ний, но являются только их компонентами, частью. В письмен­ной речи весьма значительны элементы творчества.

Речевые умения определяются не только развитием грам­матических навыков или словарным запасом: человек может соблюдать все правила грамматики, но речь его не будет от­личаться высоким уровнем умения. Культурная, высокоразви­тая речь обусловлена высоким уровнем культуры человека. Уровень развития речи — это уровень развития мысли, так как язык и мышление едины.

Письменная речь при высоком уровне владения ею ха­рактеризуется богатством и глубиной, которые обусловлены знаниями и опытом человека. Письменная речь в таких слу­чаях отражает наиболее существенные свойства, связи и от­ношения предмета или явлений, составляющих содержание изложения.

Оригинальность и гибкость речи проявляются в самостоя­тельном, творческом отборе языковых средств, отказе от шаб­лонных схем изложения, избитых фраз, сравнений. Пишущий пытается своими особыми путями изложить мысли, сделать их

1 На необходимость учитывать уровень владения письменной речью в криминалистических исследованиях первым обратил внимание Б. М. Кома-ринец (См. Б. М. Ко марине ц. Признаки письменной речи и их значение для розыска и установления автора документов. Сборник работ по крими­налистике НИИМ МВД СССР, № 3. М., 1957, стр. 47). Однако автор не выделяет его в качестве самостоятельного признака и относит к «стилю изложения документа».

 

ДОСТУПНЫМИ   ДЛЯ   ПОНИМаНИЯ.   ОТО,   КОНеЧНО,      не   изпачасі,      п,^

в таком письме игнорируются нормы языка. Письменная речь может быть признана высокоразвитой лишь тогда, когда са­мостоятельность автора не переходит границ, за которыми следуют нарушения норм. Для высокого уровня развития письменной речи характерно осознанное использование разно­образных средств речи, богатство словарного запаса.

Для среднего уровня владения письменной речью харак­терны недостаточно широкое использование синонимических средств языка (лексических, синтаксических, фразеологиче­ских), недостаточно высокий уровень развития умений и на­выков в области стиля. Это приводит к нечеткому выделению главной мысли, отсутствию строгой последовательности, опре­деленности и стройности изложения.

При низком уровне владения письменной речью последняя характеризуется схематической краткостью, неполнотой, за­путанными по своей структуре предложениями. Запас слов ог­раничен, фразы стеротипны, с малым количеством обслужи­вающих слов.

2. Степень развития грамматических навыков письма. На развитие навыков грамотного письма влияют продолжитель­ность, методика обучения и личные способности человека. О степени развития навыков можно судить по количеству и ха­рактеру орфографических, пунктуационных и синтаксических

ошибок1.

Высокая степень развития навыков грамотности предпола­гает правильное с точки зрения орфографии, синтаксиса и пунктуации написание рукописи. Это, однако, не исключает отдельных ошибок в словах, сравнительно мало употребляе­мых (обычно иностранных), или в словах, выполняемых по правилам персональной орфографии.

При средней степени развития грамматических навыков в письме уже имеются ошибки. Орфографические ошибки отно­сятся к сложным для усвоения правилам написания частиц «ни» и «не» с частями речи, наречий и существительных с предлогами, частиц «бы» и «же». Правила пунктуации соблю­даются в простых случаях. Например, имеются запятые в сложноподчиненных предложениях (перед союзами «что», «который»), и в сложносочиненных (перед союзами «а», «но»). В более сложных случаях — в предложениях с обособ­лениями, прямой речью, знаки препинания или отсутствуют,

1 Орфографические ошибки — это нарушения правил написания слов,

употребления прописных букв и переноса слов; пунктуационные — нару­

шения правил употребления знаков препинания; синтаксические — наруше­

ния ппявил построения предложений.          ..

 

или используются неправильно. В рукописях лиц со средней степенью развития навыков грамотности обычно не встречают­ся такие знаки препинания, как тире, двоеточие, точка с запя­той, многоточие, скобки.

Низкая степень развития навыков грамотности определяет­ся по обилию орфографических, пунктуационных и синтакси­ческих ошибок. Наблюдаются грубые ошибки в написании без­ударных гласных о, в, вместо которых пишутся а, и, рядом стоящие предлоги и существительные, местоимения и глаголы пишутся подчас слитно, а некоторые слова разделяются на два слова. Знаки препинания нередко отсутствуют, и лишь иногда встречаются точки. Обилие орфографических ошибок и отсутствие должного порядка слов в предложениях иногда-искажают или делают непонятным содержание написанного.

3. Степень развития стилистических навыков. Языкознание почти не занимается изучением стиля отдельного индивида, оно изучает стиль как особенность языка в целом.

Стилем принято считать такую специфическую совокуп­ность языковых средств, обусловленную целями и принципа­ми отбора этих средств в той или иной сфере общественной1 деятельности (научной, деловой, публицистической и т. д.), которая наилучшим образом обслуживает общение в данной сфере деятельности1.

Понятие индивидуального стиля нуждается в особом опре­делении.

Каждый человек осваивает ту часть и разновидность стиля* национального языка, которая в наибольшей мере подходит к его индивидуальным психическим особенностям, отвечает це­лям и потребностям его общественной, трудовой деятельности и личной жизни. На отбор речевых средств из общенациональ­ного языка влияют методика обучения языку, условия жизни, труда человека. Индивидуальный стиль языка и стиль литера­турного языка, которому обучают в школе, не совпадают еще и потому, что человек испытывает влияние других языков ли­бо просторечной лексики, заимствует диалектные слова и т. п. В зависимости от своих способностей люди создают и исполь­зуют оригинальные конструкции предложений, пытаясь с их помощью более точно передать свои мысли.

Итак, индивидуальным стилем можно считать присущую' каждому человеку совокупность признаков письменной речи, отражающую выработанные в процессе обучения и речевой

І См. М. Н. Кожина. О понятии стиля и месте языка художествен­ной литературы среди функциональных стилей. Пермское книжное изда­тельство, 1962, стр. 25.

 

практики навыки и умения использовать определенные языко­вые средства выражения мыслей.

При высокой степени развития стилистических навыков письменная речь свободна от серьезных стилистических по­грешностей. Это не значит, что рукопись должна полностью соответствовать литературной норме. Добиваясь выразитель­ности или точности передачи мысли, люди с высокоразвиты­ми стилистическими навыками сознательно отступают от лите­ратурных норм. К подобным отступлениям можно отнести ис­пользование архаизмов или неологизмов. Об отсутствии высо­коразвитых навыков не свидетельствуют такие неточности, как перемещение компонентов в близких по значению устойчивых, словосочетаниях (например, вместо «возыметь действие» «ока­зать воздействие») или фонетико-стилистические ошибки (например, повторение одинаковых по звукам частей слов, скопление гласных или согласных в предложении).

При средней степени развития навыков в письменной речи уже встречаются стилистические ошибки. Ошибки эти не дол­жны быть грубыми, и число их в таких случаях сравнительно невелико. Они возникают чаще в связи с неправильным упот­реблением однокоренных слов, различающихся приставками или суффиксами, неудачного выбора синонимов, многослови­ем или пропуском слов. При средней степени развития навы­ков встречаются алогичность (нарушение смысловой связи между компонентами сложного предложения), разностиль-ность, смешение форм прямой и косвенной речи («Петров го­ворил, что Семен его оскорбляет, Семен в ответ, что я ничего не писал») и т. п.

О низкой степени развития стилистических навыков судят по наличию множества грубых стилистических ошибок: сме­шение различных глагольных форм, неправильное употребле­ние местоимений, употребление лишних, равнозначных слов (тавтология), вульгарных просторечных слов («делов, «не­ту»), жаргонизмов, пропуск слов и словосочетаний и т. п.1.

4. Особенности навыков использования языковых средств:

а) Преобладание языковых средств определенного функ­ционального стиля. Каждый национальный язык подразделя­ется на подъязыки, именуемые функциональными стилями: художественная проза, официально-деловой, научный, публи-

1 Подробнее о лексических ошибках см.: В. И. Лившиц. Практиче­ская стилистика русского языка. М., «Высшая школа», 1964; Н. А. П и н и н. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка. М. — Л., «Просвещение», 1964.

 

диетический, разговорный, эпистолярный, исторический, мате­матический, юридический ' и т. д.

Функциональные стили, как подъязыки, различаются не только наличием специальных терминов и оборотов речи, но и частотой использования тех или иных частей речи и синтакси­ческих конструкций. Например, в историческом и юридиче­ском, по сравнению с другими стилями, чаще встречаются гла­голы прошедшего времени, а в математическом функциональ­ном стиле — относительно часто глаголы будущего времени2. В специальных функциональных стилях отмечается относи­тельное однообразие лексики по сравнению с художественной прозой и публицистикой, возросшее число производных и сложных слов (например, то, что в художественной прозе бу­дет названо просто «прибором», в криминалистической лите­ратуре будет обозначено термином «электронно-оптический преобразователь»).

К сожалению, до настоящего времени не определены и не систематизированы ни лингвистами, ни криминалистами при­знаки, позволяющие во всех случаях дифференцировать функ­циональные стили. Это особенно ощутимо в случаях, когда эк­сперты исследуют небольшие тексты, выполненные «смешан­ным» стилем.

б) Длина предложений, наличие абзацев. Навыки, прояв­ляющиеся в расчлененности текстов на предложения и абзацы, обычно весьма устойчивы. Длина фразы, которая колеблется у разных писателей от 2—6 до 90—157 слов, считается одним из наиболее четких проявлений индивидуальных особеннос­тей письма автора художественного произведения. Средняя длина предложений в русском языке—19 слов, в украин­ском— 183. В криминалистической практике длина предложе­ний считается малой, если количество слов в них колеблется от 2 до 6, средней — от 6 до 30 и большой — при количестве слов, превышающем 30.

1              Каждая   профессия   создает   свои   отклонения   в системе   речи.  Так,

по поводу одного и того же человека врач напишет, что у него был «боль­

ной», парикмахер — «клиент», кондуктор — «пассажир». Эти отклонения

вызывают   появление   большого   числа   социальных    и  профессиональных

функциональных стилей (Н. Д.  Андреев.  Статистико-комбинаторные ме­

тоды   в теоретическом   и   прикладном   языковедении.   Л.,   изд-во  «Наука»,

1967, стр. 126).

2              По данным Н. Д.   Андреева.   (См. Н. Д.   Андреев.   Распредели­

тельный словарь и семантические поля. «Статистико-комбинаторное моде­

лирование языков». М.-Л., 1965, стр. 495—496).

3              См. Н. А.   Боголюбов.   Выделение статистико-комбинаторным ме­

тодом первого морфологического типа русского языка на материале тек­

стов   художественной   литературы.   «Статистико-комбинаторное   моделиро­

вание языков». М.-Л., 1965, стр. 77—78.

 

Употребление абзацев служит приемом членения текста на группы предложений, связанных единством мысли. Наличие или отсутствие абзацев является общим признаком навыка использования языковых средств. Неправильное выделение абзацев — объединение в абзац предложений, не связанных единством темы, свидетельствует о другом признаке — недо­статочном развитии навыка грамотного письма.

.в) Навыки использования предложений определенного ти­па — простых или сложных, проявляются иногда и вне зави­симости от средств функционального стиля в исследуемом, тексте. Вместе с тем нельзя не учитывать, что, отдав предпоч­тение разговорному стилю, пишущий вынужден шире приме­нять простые предложения, а юридический, например, стиль заставляет чаще прибегать к сложным (сложноподчиненным) предложениям.

г)             Навыки использования союзной или бессоюзной синтак­

сической связи также довольно устойчивы.    Для письменной

речи одних людей характерно многосоюзие, для других — бес­

союзие, когда даже в сложных предложениях    союзы встре­

чаются весьма редко.

д)             Используя обособления, пишущий стремится шире рас­

крыть все оттенки характеристики предмета изложения (обо­

собленные определения, обстоятельства времени, условия, при­

чины, образа действия; обособленные    обстоятельства, выра­

женные деепричастиями и деепричастными оборотами), уточ­

нить или дополнить содержание члена предложения. Наличие

обособлений свидетельствует о навыках широкого использо­

вания языковых средств. Такие навыки обычно устойчивы.

е)             Навыки использования    фразеологических    средств —

устойчивых    оборотов    речи и выражений,    проявляются    не

только в художественных произведениях. Их можно встретить,

и в текстах, написанных научным стилем, и даже в официаль­

но-деловых бумагах. Наличие пословиц и поговорок,    крыла­

тых выражений («до последней    капли    крови»)    или идиом:

(«он продолжает баклуши бить»)  свидетельствует    о степени:

эмоциональности речи. Нередко в этих же целях применяется:

сочетание контрастных по значению слов, примером которых,

могут быть такие выражения,    как «честный    вор»,    «живой

труп», риторические вопросы, восклицания, обращения.

5. Особенности навыков архитектоники (построения) изло­жения проявляются не только в наличии или отсутствии логи­ческой стройности. В рукописях одних людей вначале изла­гаются тезисы, а затем уже аргументы, служащие для обос­нования истинности тезисов; другие лица сначала сообщают факты, являющиеся основанием для их суждения, а затем

 

уже выводы, вытекающие из этих фактов. Рукопись может •быть написана с соблюдением плана и без плана, разбита на •составные части (введение, основная часть, заключение) или не иметь такой разбивки.

6.             Наличие навыков акцентирования   в   письменной   речи

проявляется в подчеркивании отдельных слов (или предложе­

ний), использовании при их написании разрядки, буквенных

.знаков, нанесенных по схеме печатных    букв    или    каким-то

иным образом, отличающим их от букв, которыми    выполнен

•остальной текст.

Нередко в рукописях устойчиво отображается и способ ак­центирования: путем подчеркивания, разрядки либо выполне­ния буквенных знаков, отличающихся по размеру или начер­танию.

7.             Лексические навыки и объем словарного запаса. Объем

словарного запаса пишущего может быть обширным или ог­

раниченным. О словарном запасе судят лишь при исследова­

нии достаточно больших текстов.   В этих случаях   о наличии

большого запаса слов свидетельствуют свободное использова­

ние лексических синонимов 'И разнообразие определений и, на­

оборот, неоправданные повторения одних и тех же слов, од­

нотипные определения того или иного предмета    или явления

указывают на бедность словаря.

Лексические навыки характеризуются умением использо­вать профессиональные слова и выражения и различными погрешностями в применении лексических средств. Наличие профессиональных слов и выражений (профессионализмов) не обязательно связано с тем, что рукопись в целом выполне­на в каком-то функциональном стиле. Их появление может быть обусловлено наличием у исполнителя текста лексиче­ских навыков употребления этих слов и выражений.

К профессионализмам относятся слова, служащие для обо­значения предметов или явлений, связанных с производствен­ной или иной формой деятельности человека («комбат» — в армии, «вещдоки», «нарзасы» — у юристов), и своеобразные выражения («я играл на театре» — у театральных работни­ков, «он ходил на «Петре Великом» — у моряков). Наличие таких слов и выражений относится к общим признакам лекси­ческих навыков.

К лексическим принадлежит большая группа признаков, которые могут быть названы лексико-стилистическими ошиб­ками1. Такими ошибками являются:

а)  Употребление диалектных слов и выражений. Диалек-

1 См. Е. А. Б а р и н о в а. К вопросу о классификации ошибок в творче­ских работах учащихся. «Русский язык в школе», 1966, № 2, стр. 71.

 

ты — это подъязыки общенародного языка. Хотя они и под­вергаются непрерывному влиянию последнего, но все же со­храняют и в настоящее время свои особенности. Навыки в ди­алектной лексике иногда приводят к тому, что в письменной речи появляются слова и даже выражения, употребляемые только в местности, где распространен определенный диалект, наречие, говор. Так, в рукописях лиц, обучавшихся грамоте в условиях воронежского диалекта, можно встретить слова «из-вара» (ведро) или «виски» (волосы); влиянием диалекта Пен­зенской области объясняется появление в рукописи, написан­ной на русском языке, слов «прасук» (поросенок), «прясло» (загородка) и др.

б)            Употребление жаргонных слов и выражений. Жаргон,

арго—это «блатная музыка» (воровской язык) и использование

«модных» словечек: вместо «хорошо»,   «прекрасно»  —   «же­

лезно», «потрясно», «законно»; вместо «сделать» — «выдать»,

вместо «скандалить»—«выступать» и т. п. Модные словечки

нередко получают широкое распространение, особенно среди

молодежи, а подчас свойственны ограниченному кругу людей.

Устойчивое арготирование иногда проявляется не только в записях или письмах личного характера, но даже и в офи­циальных документах (заявления и т. п.).

в)             Смешение лексики разных языков. Навыки в использо­

вании лексики других языков, при недостаточном развитии лек­

сических навыков в русском языке и бедности словаря, могут

привести к появлению в тексте, выполненном на русском язы­

ке, слов, оборотов речи и выражений, свойственных другому

языку. Так, в практике украинских экспертных учреждений в

текстах на русском языке можно встретить украинские слова

(«добре» — хорошо, «хлопчик» — мальчик,    «хата» — дом),

румынские («путеря» — сила), венгерские («марча» — скот)1.

г)             Смешение лексики  разных эпох.   Такое  смешение за­

ключается в использовании устаревших слов и оборотов речи

(архаизмов)  либо в употреблении слов современной лексики

.для понятий, которые принято обозначать терминами старой .лексики.

Появление в тексте устаревших слов и выражений в неко­торых случаях оправдано его содержанием (произведения •исторического жанра), необходимостью создать атмосферу высокой патетики или же, наоборот, — иронии. Но в боль­шинстве случаев использование таких слов, как «сиречь», «летось», «зело», «смлада» или выражений «коль скоро»,

1 См. Н. И. Клименко. Значение признаков письменной речи при ис­следовании текстов, исполненных на украинском языке. «Криминалистика и судебная экспертиза». Киев, 1964, стр. 103—ПО.

 

«ваш покорный слуга», представляет собой стилистические погрешности. К последним относятся и слова, вошедшие в употребление в последнее время, в значении слов старой лек­сики. (В одном случае, например, «целинниками» именовали крепостных крестьян, убегавших от помещиков на «вольные земли».) Такое неоправданное смешение лексики встречается не часто, но иногда носит весьма устойчивый характер.

д) Неправильное употребление слов вследствие непонима­ния их значения. Чаще других встречается смешение иностран­ных слов (например, «аффект» и «эффект») и неудачные сло­восочетания (например, «качественная лекция», «криминаль­ное издание»). Сходны с упомянутыми и лексические ошибки, к которым приводит неудачное словотворчество.

Некоторые нервные и психические заболевания, тяжелые инфекционные болезни и интоксикации ведут к патологиче­ским изменениям письменной речи1. О наличии патологиче­ских нарушений навыков письменной речи судят по явлениям аграфии, параграфии, искажений архитектоники изложения, болезненной символизации.

Аграфия, если она ограничивается лишь частичной поте­рей способности писать, ведет иногда к тому, что в рукописи оказываются правильно написанными лишь начала слов. В конце слов появляются бессмысленные сочетания букв или их элементов, иногда конечные слоги или буквы пропус­каются.

Явления параграфии проявляются в перестановке слов, от­дельных букв или слогов. Слоги и отдельные буквы меняются местами не только внутри одного слова, но переносятся из дру­гих, чаще — соседних слов.

Изменения архитектоники изложения проявляются в на­рушениях логической его последовательности, связи между содержанием расположенных последовательно частей текста и предложений.

Болезненная символизация заключается в замене (часто с целью зашифрования смысла) слов или предложений раз­личными знаками или рисунками, обычно примитивными и бессмысленными.

Так, при прогрессивном параличе наблюдаются изменения навыков письменной речи в виде параграфии и аграфии и при-этом не только в случаях самостоятельного письма и диктов­ки, но и при списывании. Маниакально-депрессивные состоя­ния ведут к нарушениям последовательности изложения.

1 Вопросы патологии письма обстоятельно освещены В. В. Томилиньм (см. «Физиология, патология и судебно-медицинская экспертиза письма», М., 1963, стр. 52—53).

 

Письменная речь шизофренников наполнена арготизмами (жаргонные словечки часто придумываются больным с целью зашифровать содержание письма), символами, лишними вос­клицательными и вопросительными знаками, акцентировани­ем (чаще путем подчеркивания).

Частные признаки письменной речи

1.             Наличие аналогичных орфографических    ошибок. Этот

признак проявляется в двух видах:

а)             наличие одинаковых орфографических ошибок при на­

писании одних и тех же слов;

б)            наличие аналогичных орфографических ошибок при на­

писании разных слов.

В последнем случае речь идет о привычном нарушении оп­ределенных правил орфографии. Например, довольно часто в сравниваемых текстах встречается неправильное раздельное написание союза «также», который путают с наречием «так» и частицей «же». Признак этот может проявиться в том слу­чае, если оба сравниваемых текста имеют слова «также» и если в одном из них допущена ошибка при написании слова «также», а в другом — ошибка при написании слова «тоже», представляющая собой нарушение аналогичного правила пра­вописания союзов. Следует, однако, иметь в виду, что иденти­фикационная значимость совпадения ошибок при написании одних и тех же слов выше значимости совпадений аналогич­ных ошибок в разных словах, так как бывают случаи, когда какое-то слово выполняется с ошибкой, которая не встречает­ся в других словах со сходной орфографией.

Орфографические ошибки обычно весьма устойчивы. Их появление обусловлено не только недостатками школьного обучения, но и влиянием старой орфографии, определенного диалекта или другого языка. Так, в текстах на русском языке можно встретить ошибки, в основе которых лежит перенос на­выков украинского правописания. Иногда встречаются знаки смягчения коренных гласных (у, а, о), написание имен су­ществительных с большой буквы и другие ошибки, характер­ные для людей, у которых родной язык — немецкий. Установ­ление происхождения орфографических ошибок повышает их идентификационную значимость.

2.             Наличие аналогичных пунктуационных ошибок. Образ­

цы далеко не всегда представляют собой тексты, состоящие

точно из таких предложений, как и исследуемый.    Экспертам

в подобных случаях приходится довольствоваться установле­

нием совпадений нарушений аналогичных правил пунктуации.

 

Наиболее распространенными являются ошибки в пунктуа­ции сложного предложения (в особенности, сложноподчинен­ного). Ошибки, заключающиеся в постановке лишних знаков препинания (например, между главными членами предложе­ния), встречаются реже, чем отсутствие знаков препинания, поэтому идентификационная значимость последних в принци­пе ниже.

3.             Своеобразное построение    определенных    предложений:

или наличие в них аналогичных синтаксических ошибок (на­

рушение порядка слов, пропуск слова или словосочетания, на­

рушение границ предложения, затрудняющее понимание его

смысла, громоздкость предложений).

Наличие аналогичных стилистических ошибок (неумест­

ное повторение одного и того же слова, тавтология, неумест­

ное использование определенных фразеологизмов).

Наличие навыка употребления определенных фразеоло­

гизмов (крылатых выражений, идиом и др.).

Частота использования «блоков» (синтаксически связан­

ных слов) — блока подлежащего, блока сказуемого, вводных:

слов и словосочетаний, обращений,    второстепенных    членов

предложения, блоков прямого и косвенного дополнения и др.

Наличие навыка акцентирования    определенных    слов,,

словосочетаний, предложений.

Навыки  использования  определенных  профессионализ­

мов, диалектных, жаргонных или устаревших слов и выраже­

ний.

Навыки употребления определенных    слов в несвойст­

венном им значении.

10.           Навыки употребления определенных    слов,    оборотов

речи и выражений, свойственных другому языку.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 43      Главы: <   31.  32.  33.  34.  35.  36.  37.  38.  39.  40.  41. >