БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ
Краткая история создания. Признание и охрана прав
иностранных авторов относится примерно ко второй по-
ловине XIX столетия. К этому времени большинство стран
Европы встало на капиталистический путь развития, что
привело к укреплению национального единства, станов-
лению национальных языков, провозглашению буржуаз-
ных свобод, развитию прессы. В сфере производства были
разработаны прогрессивные и эффективные методы вос-
произведения литературных и художественных произведе-
ний. Создание университетов, библиотек, развитие книж-
ной торговли, изучение иностранных языков и возможно-
сти передвижения внутри Европы, расширение циркуля-
ции книг - все это создало новые условия для издатель-
ского дела, превратившегося в выгодное место помеще-
ния капитала, а произведения интеллектуального труда
стали отвечать всем признакам товара. По этому поводу
К. Маркс отмечал: <Писатель является производительным
работником не потому, что он производит идеи, а пото-
му, что он обогащает книгопродавца, издающего его со-
чинения, т. е. он производителен постольку, поскольку яв-
ляется наемным работником какого-нибудь капита-
листа>. (*1).
В юридическом плане права, охраняемые авторским
правом, были приравнены к правам собственности. При
этом обычно отмечался их специфический, усложненный,
новый характер. Как правило, существует различие док-
тринального подхода к понятию авторского права в за-
падноевропейских и американских странах (в основном
в США). Европейский подход подчеркивает принадлеж-
ность авторского права к <естественным правам> индиви-
дуума. Американцы выделяют <монопольный характер>
-7-
этого права, признаваемого для стимулирования создания
произведений творческого характера. (*2). Однако всегда
имелось в виду, чти основной задачей всей авторско-пра-
вовой системы является создание условий, благоприятных
для вкладывания капитала в воспроизведение и распро-
странение продуктов интеллектуального творчества. Не
случайно поэтому инициатором первого в истории закона
об авторском праве 1710 года были лондонские книго-
торговцы.
Следуя законам капиталистического воспроизводства,
издатели и книготорговцы стремились к контролю не
только над национальным рынком, но и к проникновению
на территории других стран. Все чаще произведения на-
циональных авторов стали издаваться за рубежом, а ра-
боты иностранцев появляться на внутреннем рынке. Ус-
ловиям складывающегося международного рынка явно
не соответствовала практика ввоза на территорию госу-
дарств дешевых изданий, напечатанных за границей. Так,
Бельгия, например, долгое время была центром неле-
гальной публикации произведений французских авторов,
продаваемых потом по сравнительно низким ценам. Эти
книги расходились по всей Европе и даже тайно импорти-
ровались в саму Францию, что, естественно, наносило
ущерб французским издателям и книготорговцам. Более
того, очень часто случалось, что произведения француз-
ских авторов появлялись в свет в Бельгии раньше, чем
во Франции, как это произошло, в частности, с произве-
дением Э. Золя <Западня>.
Аналогичная ситуация сложилась в США, где боль-
шое распространение получило издание работ английских
авторов без их разрешения.
По мере развития международных экономических и
культурных связен увеличилось число изданий перевод-
ной литературы и возрос книжный обмен. Драматичес-
кие и музыкальные произведения, работы художников и
скульпторов все чаще издаются в различных странах и
занимают значительное место в экспорте ряда стран на-
равне с сугубо материальными объектами международ-
ной торговли.
При таких обстоятельствах все более очевидной ста-
новится невозможность одним лишь национальным зако-
нодательством обеспечить эффективную охрану прав за-
интересованных сторон. Именно поэтому ряд стран по-
шел по пути заключения двусторонних соглашений о вза-
-8-
имной охране авторских нрав. К 1886 году 33 таких со-
глашения были заключены между 15 странами Западной
Европы и Америки. Однако постепенно становилось ясно,
что система двусторонних соглашений не может обеспе-
чить охрану авторских нрав. В основном это объяснялось
существенными различиями в правовом регулировании
взаимоотношений по авторскому праву в законодатель-
ствах различных стран. Для преодоления многочисленных
коллизий требовался международный договор, который
мог бы разрешить противоречия между национальными
законодательствами, обеспечить минимальные общепри-
емлемые границы охраны авторского права и тем самым
создать условия для распространения произведений на
обширнейших территориях.
Бернская конвенция 1886 года. Кропотливая работа по
созданию международно-правового инструмента по охра-
не авторского права была начата в Брюсселе в 1858 году
на состоявшемся там конгрессе авторов произведений ли-
тературы и искусства. Затем последовали конгрессы в
Антверпене (1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.). С
1883 года работа была продолжена в Берне, где в 1886 го-
ду после трех дипломатических конференций было выра-
ботано международное соглашение, получившее название
Бернской конвенции об охране литературных и художе-
ственных произведений. Соглашение было подписано
10 государствами: Бельгией. Великобританией. Герма-
нией, Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом,
Францией и Швейцарией. В сентябре 1887 года делегаты
этих стран (за исключением Либерии) обменялись рати-
фикационными грамотами, и в соответствии со ст. 20 кон-
венция вошла в силу СПУСТЯ три месяца, то есть 5 декабря
1887 г.
Для разрешения основных проблем, стоявших перед
создателями Бернской конвенции, - коллизий нрава и
различий в национальных законодательствах - было вы-
работано два основных принципа: принцип ассимиляции,
или национального регулирования, и принцип минималь-
ного объема охраны. Принцип ассимиляции означал, что
иностранцу в стране-участнице конвенция предостав-
ляются права в объеме, определенном для своих граж-
дан (ст. 2). Установления границ, ниже которых не мо-
жет опускаться уровень охраны авторского права ино-
странца требовал принцип минимальной охраны. Опре-
деленный интерес представляет собой анализ основ-
-9-
ного правила признания охраны по конвенции 1886 года.
Теоретически при этом можно исходить из двух условий:
территориального и национального. Первое означало при-
знание охраны за произведением, впервые опубликован-
ным на территории государства - члена конвенции, вне
зависимости от национальности автора, а второе - предо-
ставляло охрану произведению, автор которого - граж-
данин страны-участницы, вне зависимости от места пер-
вичной публикации работы. Территориальный принцип
имел прежде всего в виду охрану права издателей и кни-
готорговцев, которые получали возможность охранять
публикуемые на их территории произведения вне зависи-
мости от гражданства авторов. Так, произведения граж-
дан Соединенных Штатов, не являвшихся членами Берн-
ской конвенции, пользовались охраной во Франции (стра-
не Бернской конвенции), если они впервые там опублико-
ваны. Если же француз публиковал работу в США, то
она охраной не пользовалась. При национальном же
признаке произведение французского автора пользова-
лось охраной вне зависимости от места его публикации.
Бернская конвенция одобрила территориальный принцип,
что, по выражению шведского юриста Т. Хессера, являет-
ся отражением той <ненормальной> ситуации, которая
может быть понята только в свете громадной роли, кото-
рую играли издатели и их организации при зарождении
Бернской конвенции. (*3). Статья 3 ее прямо признает вла-
дельцем всех прав издателя, впервые опубликовавшего
какое-либо произведение в стране-участнице и созданного
автором, не являющимся гражданином государства, под-
писавшего или присоединившегося к Бернской конвенции.
С другой стороны, территориальный принцип под угро-
зой отказа в предоставлении охраны оказывал давление
на авторов, препятствуя изданию их произведений за пре-
делами таких государств.
Бернская конвенция 1886 года содержала наравне с
так называемыми основными, то есть материально-право-
выми, и административные правила. Все ее основные по-
ложения подлежали обязательному включению в нацио-
нальное законодательство стран-участниц в тех случаях,
когда национальные законы предусматривали для вла-
дельцев авторских прав менее благоприятный режим. В
этом проявилось стремление создателей конвенции к уни-
фикации основных положений авторского права. Так,
конвенция признала за владельцем авторского права
-10-
10-летнее право на перевод произведения, исчисляемое со
дня его первой публикации (ст. 5). А ст. 9 содержала пра-
вила публичного представления драматических и музы-
кально-драматических произведений, как опубликован-
ных, так и неопубликованных. На них распространялся
принцип национального регулирования, закрепленный
ст. 2. которая применялась также и в отношении публич-
ного исполнения неопубликованных музыкальных произ-
ведений, а также и опубликованных, автор которых за-
претил такое использование.
Регулировала конвенция также и такие виды исполь-
зования произведений, как изменение, музыкальная аран-
жировка и представление или публичное выставление ра-
бот и т. п. Странам-участницам разрешалось заключать
дополнительные соглашения друг с другом, направлен-
ные на предоставление авторам больших прав, чем преду-
смотрено конвенцией.
Интересно отметить, что ст. 7 конвенции содержала
правила, допускавшие свободное воспроизведение статей
из периодических изданий, за исключением случаев, когда
автор или издатель прямо запрещал это делать.
Одним из наиболее существенных правил, выработан-
ных в Берне в 1886 году, было предоставление владельцу
авторского права возможности не выполнять формально-
сти (*4) в стране, где ищется защита, при условии, что он
выполнил таковые у себя в стране (ст. 2 и 3).
К основным положениям конвенции можно отнести и
отсылочные нормы, устраняющие коллизию права путем
отсылки к законодательствам страны, где ищется защи-
та, а иногда к странам, где была произведена первичная
публикация произведения.
На конференции 1886 года было объявлено о создании
Бернского союза из стран-участниц конвенции и избра-
но международное бюро этого союза, предусмотрены пра-
вила присоединения новых государств к конвенции, поря-
док ее изменения и тому подобное. Одновременно были
приняты дополнительная статья и окончательный прото-
кол. Дополнительная статья сохранила в силе все суще-
ствующие двусторонние договоры, которые устанавлива-
ли более высокий уровень охраны авторского права. В
протоколе же содержались пояснения некоторых поло-
жений конвенции.
Парижская конференция 1896 года. 15 апреля 1896 г.
в Париже состоялась первая конференция по изменению
-11-
конвенции 1886 года. К тому времени к конвенции при-
соединились четыре страны: Люксембург (1888 г.), Мона-
ко (1889 г.), Черногория (1893 г.) и Норвегия (1896 г.).
На конференции присутствовали кроме государств-чле-
нов наблюдатели от 14 стран: Аргентины, Болгарин, Бо-
ливии, Бразилии. Дании, Гватемалы, Греции, Колумбии,
Мексики, Перу, Португалии, Румынии, США и Швеции.
К числу нововведений 1896 года прежде всего следует
отнести включение в конвенцию понятия публикации и
определения его как <выпуск копий>. Таким образом,
представление и исполнение драматических, драмати-
ческо-музыкальных и музыкальных произведении, выс-
тавка произведений искусства к публикации не отно-
сились.
Конференция 1896 года конкретизировала принцип
национального регулирования, закрепленный в ст. 2, без
изменения его смысла. К числу произведении, подлежа-
щих охране, были добавлены работы, опубликованные
после смерти автора. Как уже отмечалось, ст. 5 конвен-
ции в редакции 1886 года ограничивала право автора на
перевод его произведения 10 годами. В 1896 году это по-
ложение было изменено таким образом, что авторы и их
представители могли пользоваться этой возможностью в
течение всего срока действия авторского права. Однако
если автор не воспользуется правом перевода в течение
10 лет со дня первой публикации своего произведения, то
оно прекращается. К числу важнейших изменений сле-
дует отнести также и уточнения к ст. 3, в соответствии
с которыми охрана предоставлялась произведению, впер-
вые опублико.ванномув стране-участнице конвенции, да-
же в том случае, когда автор являлся гражданином стра-
ны, не входящей в Бернский союз. Таким образом, терри-
ториальный принцип конвенции оставался неизмененным,
однако акцент переносился с издателя на автора произ-
ведения.
Оценивая результаты Парижской конференции, сле-
дует отметить, что на ее решениях отразилось стремление
ряда делегаций повысить уровень охраны авторскою
права.
Берлинская конференция 1908 года. Следующим эта-
пом развития Бернской конвенции была Берлинская кон-
ференция 1908 года. К этому времени еще четыре страны
присоединились к ней:Дания (1903 г.), Либерия (1908г.),
Швеция (1904 г.) и Япония (1899 г.).
-12-
Кроме государств-членов, за исключением Гаити, на
конференцию прислали своих наблюдателей Аргентина,
Венесуэла, Гватемала, Греция, Китай, Колумбия, Мекси-
ка, Нидерланды, Никарагуа, Перу, Персия, Португалия,
Россия, Румыния, Сиам, США, Уругвай, Эквадор и Чили.
Результатом работы конференции явились почти пол-
ный пересмотр всех основных положений предыдущих
конференций и придание конвенции той формы, которую
она сохранила и по сей день. Кроме того, конвенция
приобрела название <Бернская конвенция по охране ли-
тературных и художественных произведений>.
Новая конвенция содержала 30 статей, и основные ее
новеллы относились к четырем проблемам:
1. Текст конвенции 1886 года ставил охрану авторско-
го права в зависимость от условий и выполнения фор-
мальностей, предусмотренных в стране первой публика-
ции. На Берлинской конференции было решено отказать-
ся от всех формальностей даже в том случае, если в стра-
не первой публикации они существуют.
2. Берлинский текст конвенции более полно определил
понятие и расширил круг объектов охраны, включив в
него произведения хореографии и пантомимы, кинемато-
графии, архитектуры и фотографии. Более того, новый
текст признал права композиторов на разрешение адап-
тировать их произведения для исполнения аппаратами
механического воспроизводства и публичное исполнение
этими инструментами. Это правило содержало оговорку
о том, что законодательства стран-участниц могут уста-
новить специальные условия его применения.
3. Правила, регламентирующие право перевода, были
расширены. Берлинская конференция признала их дей-
ствительность на протяжении всего срока действия ав-
торского права без всяких ограничений. Правила конвен-
ции 1896 года отменялись, за исключением тех случаев,
когда какая-либо страна выскажет пожелание сохра-
нить их.
4. Конференция 1908 года установила срок охраны
авторского права в 50 лет, исчисляемый со дня смерти
автора. Однако это правило не носило обязательного ха-
рактера, так как допускались различия в сроках охраны
авторского права, определяемые законом страны, где
ищется защита, с условием, что срок охраны не должен
превышать тот, который установлен в стране происхож-
дения произведения.
-13-
Конвенция определила более четко понятия литера-
турного и художественного произведений и закрепила по-
ложение о том, что они должны подлежать охране во всех
странах-участницах с обязательным отражением этого в
национальных законодательствах, если таковое не было
сделано раньше.
И, наконец, в конвенции 1908 года были признаны
права автора на воспроизведение и публичное представ-
ление его работ в кинематографе.
Бернский дополнительный протокол 1914 года. К это-
му времени два новых государства присоединились к кон-
венции: Португалия (1911 г.) и Нидерланды (1912 г.).
Дополнительный протокол 1914 года, текст которого
был предложен Англией, имел своей целью некоторое
ограничение режима, установленного конвенцией. Здесь
была создана так называемая клаузула о репрессалии,
нашедшая место в последующих текстах конвенции.
Клаузула устанавливала возможность для стран-участ-
ниц ограничивать охрану прав авторов, не являющихся
их гражданами и не проживающих на их территории, при
условии, что государства, гражданами которых эти авто-
ры выступают, не состоят в Бернском союзе и не предо-
ставляют достаточной охраны авторам стран-участниц
конвенции.
Во время первой мировой войны большинство стран,
участвовавших в Бернском союзе, воевали друг с другом.
За это время не было случаев денонсации конвенции.
Единственной страной, предпринявшей шаги по ограниче-
нию прав авторов - граждан воюющих государств, бы-
ла Великобритания.
Версальский договор в ст. 286 провозгласил, что
Бернская конвенция об охране литературных и художе-
ственных произведений продолжает иметь силу между
странами, являющимися ее участницами.
Римская конференция 1928 года. За период с 1914 по
1928 год следующие государства присоединились к кон-
венции: Австрия, Болгария, Бразилия, Венгрия, Греция,
Ливан, Марокко, Польша, Румыния, Сирия, Чехослова-
кия, Эстония, а также получившие независимость доми-
нионы Великобритании: Австралия, Ирландия, Новая Зе-
ландия и Южно-Африканская Республика.
Все государства-члены были представлены на Рим-
ской конференции 1928 года, за исключением Гаити, и
21 страна прислала наблюдателей.
-14-
Римская конференция проходила в период бурного
развития средств информации и коммуникации, харак-
терных для начала XX века. Это, в частности, нашло от-
ражение в признании охраны прав авторов при трансля-
ции по радио их произведений (ст. 11 bis), расширении
круга объектов охраны, признании так называемых лич-
ных прав автора и т. п.
Уровень охраны авторского права по конвенции, за-
ключенной в Риме, был повышен в связи с включением
устных литературных произведений (лекций, речей, про-
поведей и т. п.) в круг произведений, охраняемых по
ст. 2. Правда, в дополнительной статье (2 bis) государ-
ствам предоставлялись права исключать полностью или
частично из объектов охраны политические доклады и
речи, произнесенные во время законодательных или об-
щественных собраний или в судах, а также определять
условия, при которых лекции, проповеди и речи могут
быть использованы в прессе. Во время конференции де-
легации Великобритании и Норвегии предлагали вклю-
чить в текст конвенции правило об охране граммофон-
ных записей. Однако это предложение не было одобрено.
К числу наиболее важных новелл Римского текста
Бернской конвенции следует отнести признание так назы-
ваемых личных прав автора, (*5), которые сохраняются за
ним и при отчуждении имущественных прав (издание,
публикация, постановка и т. п.). Объем и условия при-
менения личных прав конвенция не определяла и отсы-
лала к национальным законодательствам. Она лишь
ограничила их жизнью автора (ст. 6 bis). Английская де-
легация на Римской конференции возражала против
принятия ст. 6 bis, опасаясь того, что это потребует при-
нятия Великобританией специального законодательства.
в то время как личные права не охраняются британским
правом. Английские возражения были сняты лишь после
того, как участники конференции заверили, что существу-
ющая система охраны по общему праву достаточна для
обеспечения прав, относящихся в континентальной Евро-
пе к личным. (*6).
Признание личных прав Бернской конвенцией было
воспринято без энтузиазма представителями кинемато-
графической промышленности, а впоследствии и телеви-
дения. особенно в США. Последнее связано с тем, что эти
виды промышленности в основном используют самостоя-
тельные произведения для создания кино- и телефильмов
-15-
и, таким образом, заинтересованы в возможности более
свободно изменять чье-либо произведение, приспосабли-
вая его к своим нуждам.
Среди других новшеств Римского текста конвенции
можно отметить применение принципа неделимости, це-
лостности произведения при исчислении сроков охраны
авторского права для работ, созданных в соавторстве
(ст. 7 Ыз), а также придание правилам конвенции обрат-
ной силы, что было сохранено всеми последующими тек- ,
стами. Важно отметить также и то, что на Римской кои-
ференции было упразднено право стран на оговорку о \
том, что они продолжают считать себя связанными пра- 1
вилами предыдущих текстов конвенции. ^
{
16
«все книги «к разделу «содержание Глав: 17 Главы: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. >