БЕРНСКАЯ КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ ЛИТЕРАТУРНЫХ И ХУДОЖЕСТВЕННЫХ ПРОИЗВЕДЕНИЙ

Краткая история создания. Признание и охрана прав

иностранных авторов относится примерно ко второй по-

ловине XIX столетия. К этому времени большинство стран

Европы встало на капиталистический путь развития, что

привело к укреплению национального единства, станов-

лению национальных языков, провозглашению буржуаз-

ных свобод, развитию прессы. В сфере производства были

разработаны прогрессивные и эффективные методы вос-

произведения литературных и художественных произведе-

ний. Создание университетов, библиотек, развитие книж-

ной торговли, изучение иностранных языков и возможно-

сти передвижения внутри Европы, расширение циркуля-

ции книг - все это создало новые условия для издатель-

ского дела, превратившегося в выгодное место помеще-

ния капитала, а произведения интеллектуального труда

стали отвечать всем признакам товара. По этому поводу

К. Маркс отмечал: <Писатель является производительным

работником не потому, что он производит идеи, а пото-

му, что он обогащает книгопродавца, издающего его со-

чинения, т. е. он производителен постольку, поскольку яв-

ляется наемным работником какого-нибудь капита-

листа>. (*1).

В юридическом плане права, охраняемые авторским

правом, были приравнены к правам собственности. При

этом обычно отмечался их специфический, усложненный,

новый характер. Как правило, существует различие док-

тринального подхода к понятию авторского права в за-

падноевропейских и американских странах (в основном

в США). Европейский подход подчеркивает принадлеж-

ность авторского права к <естественным правам> индиви-

дуума. Американцы выделяют <монопольный характер>

-7-

этого права, признаваемого для стимулирования создания

произведений творческого характера. (*2). Однако всегда

имелось в виду, чти основной задачей всей авторско-пра-

вовой системы является создание условий, благоприятных

для вкладывания капитала в воспроизведение и распро-

странение продуктов интеллектуального творчества. Не

случайно поэтому инициатором первого в истории закона

об авторском праве 1710 года были лондонские книго-

торговцы.

Следуя законам капиталистического воспроизводства,

издатели и книготорговцы стремились к контролю не

только над национальным рынком, но и к проникновению

на территории других стран. Все чаще произведения на-

циональных авторов стали издаваться за рубежом, а ра-

боты иностранцев появляться на внутреннем рынке. Ус-

ловиям складывающегося международного рынка явно

не соответствовала практика ввоза на территорию госу-

дарств дешевых изданий, напечатанных за границей. Так,

Бельгия, например, долгое время была центром неле-

гальной публикации произведений французских авторов,

продаваемых потом по сравнительно низким ценам. Эти

книги расходились по всей Европе и даже тайно импорти-

ровались в саму Францию, что, естественно, наносило

ущерб французским издателям и книготорговцам. Более

того, очень часто случалось, что произведения француз-

ских авторов появлялись в свет в Бельгии раньше, чем

во Франции, как это произошло, в частности, с произве-

дением Э. Золя <Западня>.

Аналогичная ситуация сложилась в США, где боль-

шое распространение получило издание работ английских

авторов без их разрешения.

По мере развития международных экономических и

культурных связен увеличилось число изданий перевод-

ной литературы и возрос книжный обмен. Драматичес-

кие и музыкальные произведения, работы художников и

скульпторов все чаще издаются в различных странах и

занимают значительное место в экспорте ряда стран на-

равне с сугубо материальными объектами международ-

ной торговли.

При таких обстоятельствах все более очевидной ста-

новится невозможность одним лишь национальным зако-

нодательством обеспечить эффективную охрану прав за-

интересованных сторон. Именно поэтому ряд стран по-

шел по пути заключения двусторонних соглашений о вза-

-8-

имной охране авторских нрав. К 1886 году 33 таких со-

глашения были заключены между 15 странами Западной

Европы и Америки. Однако постепенно становилось ясно,

что система двусторонних соглашений не может обеспе-

чить охрану авторских нрав. В основном это объяснялось

существенными различиями в правовом регулировании

взаимоотношений по авторскому праву в законодатель-

ствах различных стран. Для преодоления многочисленных

коллизий требовался международный договор, который

мог бы разрешить противоречия между национальными

законодательствами, обеспечить минимальные общепри-

емлемые границы охраны авторского права и тем самым

создать условия для распространения произведений на

обширнейших территориях.

Бернская конвенция 1886 года. Кропотливая работа по

созданию международно-правового инструмента по охра-

не авторского права была начата в Брюсселе в 1858 году

на состоявшемся там конгрессе авторов произведений ли-

тературы и искусства. Затем последовали конгрессы в

Антверпене (1861 и 1877 гг.) и Париже (1878 г.). С

1883 года работа была продолжена в Берне, где в 1886 го-

ду после трех дипломатических конференций было выра-

ботано международное соглашение, получившее название

Бернской конвенции об охране литературных и художе-

ственных произведений. Соглашение было подписано

10 государствами: Бельгией. Великобританией. Герма-

нией, Испанией, Италией, Либерией, Гаити, Тунисом,

Францией и Швейцарией. В сентябре 1887 года делегаты

этих стран (за исключением Либерии) обменялись рати-

фикационными грамотами, и в соответствии со ст. 20 кон-

венция вошла в силу СПУСТЯ три месяца, то есть 5 декабря

1887 г.

Для разрешения основных проблем, стоявших перед

создателями Бернской конвенции, - коллизий нрава и

различий в национальных законодательствах - было вы-

работано два основных принципа: принцип ассимиляции,

или национального регулирования, и принцип минималь-

ного объема охраны. Принцип ассимиляции означал, что

иностранцу в стране-участнице конвенция предостав-

ляются права в объеме, определенном для своих граж-

дан (ст. 2). Установления границ, ниже которых не мо-

жет опускаться уровень охраны авторского права ино-

странца требовал принцип минимальной охраны. Опре-

деленный интерес представляет собой анализ основ-

-9-

ного правила признания охраны по конвенции 1886 года.

Теоретически при этом можно исходить из двух условий:

территориального и национального. Первое означало при-

знание охраны за произведением, впервые опубликован-

ным на территории государства - члена конвенции, вне

зависимости от национальности автора, а второе - предо-

ставляло охрану произведению, автор которого - граж-

данин страны-участницы, вне зависимости от места пер-

вичной публикации работы. Территориальный принцип

имел прежде всего в виду охрану права издателей и кни-

готорговцев, которые получали возможность охранять

публикуемые на их территории произведения вне зависи-

мости от гражданства авторов. Так, произведения граж-

дан Соединенных Штатов, не являвшихся членами Берн-

ской конвенции, пользовались охраной во Франции (стра-

не Бернской конвенции), если они впервые там опублико-

ваны. Если же француз публиковал работу в США, то

она охраной не пользовалась. При национальном же

признаке произведение французского автора пользова-

лось охраной вне зависимости от места его публикации.

Бернская конвенция одобрила территориальный принцип,

что, по выражению шведского юриста Т. Хессера, являет-

ся отражением той <ненормальной> ситуации, которая

может быть понята только в свете громадной роли, кото-

рую играли издатели и их организации при зарождении

Бернской конвенции. (*3). Статья 3 ее прямо признает вла-

дельцем всех прав издателя, впервые опубликовавшего

какое-либо произведение в стране-участнице и созданного

автором, не являющимся гражданином государства, под-

писавшего или присоединившегося к Бернской конвенции.

С другой стороны, территориальный принцип под угро-

зой отказа в предоставлении охраны оказывал давление

на авторов, препятствуя изданию их произведений за пре-

делами таких государств.                              

Бернская конвенция 1886 года содержала наравне с

так называемыми основными, то есть материально-право-

выми, и административные правила. Все ее основные по-

ложения подлежали обязательному включению в нацио-

нальное законодательство стран-участниц в тех случаях,

когда национальные законы предусматривали для вла-

дельцев авторских прав менее благоприятный режим. В

этом проявилось стремление создателей конвенции к уни-

фикации основных положений авторского права. Так,

конвенция признала за владельцем авторского права

-10-

10-летнее право на перевод произведения, исчисляемое со

дня его первой публикации (ст. 5). А ст. 9 содержала пра-

вила публичного представления драматических и музы-

кально-драматических произведений, как опубликован-

ных, так и неопубликованных. На них распространялся

принцип национального регулирования, закрепленный

ст. 2. которая применялась также и в отношении публич-

ного исполнения неопубликованных музыкальных произ-

ведений, а также и опубликованных, автор которых за-

претил такое использование.

Регулировала конвенция также и такие виды исполь-

зования произведений, как изменение, музыкальная аран-

жировка и представление или публичное выставление ра-

бот и т. п. Странам-участницам разрешалось заключать

дополнительные соглашения друг с другом, направлен-

ные на предоставление авторам больших прав, чем преду-

смотрено конвенцией.

Интересно отметить, что ст. 7 конвенции содержала

правила, допускавшие свободное воспроизведение статей

из периодических изданий, за исключением случаев, когда

автор или издатель прямо запрещал это делать.

Одним из наиболее существенных правил, выработан-

ных в Берне в 1886 году, было предоставление владельцу

авторского права возможности не выполнять формально-

сти (*4) в стране, где ищется защита, при условии, что он

выполнил таковые у себя в стране (ст. 2 и 3).

К основным положениям конвенции можно отнести и

отсылочные нормы, устраняющие коллизию права путем

отсылки к законодательствам страны, где ищется защи-

та, а иногда к странам, где была произведена первичная

публикация произведения.

На конференции 1886 года было объявлено о создании

Бернского союза из стран-участниц конвенции и избра-

но международное бюро этого союза, предусмотрены пра-

вила присоединения новых государств к конвенции, поря-

док ее изменения и тому подобное. Одновременно были

приняты дополнительная статья и окончательный прото-

кол. Дополнительная статья сохранила в силе все суще-

ствующие двусторонние договоры, которые устанавлива-

ли более высокий уровень охраны авторского права. В

протоколе же содержались пояснения некоторых поло-

жений конвенции.

Парижская конференция 1896 года. 15 апреля 1896 г.

в Париже состоялась первая конференция по изменению

-11-

конвенции 1886 года. К тому времени к конвенции при-

соединились четыре страны: Люксембург (1888 г.), Мона-

ко (1889 г.), Черногория (1893 г.) и Норвегия (1896 г.).

На конференции присутствовали кроме государств-чле-

нов наблюдатели от 14 стран: Аргентины, Болгарин, Бо-

ливии, Бразилии. Дании, Гватемалы, Греции, Колумбии,

Мексики, Перу, Португалии, Румынии, США и Швеции.

К числу нововведений 1896 года прежде всего следует

отнести включение в конвенцию понятия публикации и

определения его как <выпуск копий>. Таким образом,

представление и исполнение драматических, драмати-

ческо-музыкальных и музыкальных произведении, выс-

тавка произведений искусства к публикации не отно-

сились.

Конференция 1896 года конкретизировала принцип

национального регулирования, закрепленный в ст. 2, без

изменения его смысла. К числу произведении, подлежа-

щих охране, были добавлены работы, опубликованные

после смерти автора. Как уже отмечалось, ст. 5 конвен-

ции в редакции 1886 года ограничивала право автора на

перевод его произведения 10 годами. В 1896 году это по-

ложение было изменено таким образом, что авторы и их

представители могли пользоваться этой возможностью в

течение всего срока действия авторского права. Однако

если автор не воспользуется правом перевода в течение

10 лет со дня первой публикации своего произведения, то

оно прекращается. К числу важнейших изменений сле-

дует отнести также и уточнения к ст. 3, в соответствии

с которыми охрана предоставлялась произведению, впер-

вые опублико.ванномув стране-участнице конвенции, да-

же в том случае, когда автор являлся гражданином стра-

ны, не входящей в Бернский союз. Таким образом, терри-

ториальный принцип конвенции оставался неизмененным,

однако акцент переносился с издателя на автора произ-

ведения.

Оценивая результаты Парижской конференции, сле-

дует отметить, что на ее решениях отразилось стремление

ряда делегаций повысить уровень охраны авторскою

права.

Берлинская конференция 1908 года. Следующим эта-

пом развития Бернской конвенции была Берлинская кон-

ференция 1908 года. К этому времени еще четыре страны

присоединились к ней:Дания (1903 г.), Либерия (1908г.),

Швеция (1904 г.) и Япония (1899 г.).

-12-

Кроме государств-членов, за исключением Гаити, на

конференцию прислали своих наблюдателей Аргентина,

Венесуэла, Гватемала, Греция, Китай, Колумбия, Мекси-

ка, Нидерланды, Никарагуа, Перу, Персия, Португалия,

Россия, Румыния, Сиам, США, Уругвай, Эквадор и Чили.

Результатом работы конференции явились почти пол-

ный пересмотр всех основных положений предыдущих

конференций и придание конвенции той формы, которую

она сохранила и по сей день. Кроме того, конвенция

приобрела название <Бернская конвенция по охране ли-

тературных и художественных произведений>.

Новая конвенция содержала 30 статей, и основные ее

новеллы относились к четырем проблемам:

1. Текст конвенции 1886 года ставил охрану авторско-

го права в зависимость от условий и выполнения фор-

мальностей, предусмотренных в стране первой публика-

ции. На Берлинской конференции было решено отказать-

ся от всех формальностей даже в том случае, если в стра-

не первой публикации они существуют.

2. Берлинский текст конвенции более полно определил

понятие и расширил круг объектов охраны, включив в

него произведения хореографии и пантомимы, кинемато-

графии, архитектуры и фотографии. Более того, новый

текст признал права композиторов на разрешение адап-

тировать их произведения для исполнения аппаратами

механического воспроизводства и публичное исполнение

этими инструментами. Это правило содержало оговорку

о том, что законодательства стран-участниц могут уста-

новить специальные условия его применения.

3. Правила, регламентирующие право перевода, были

расширены. Берлинская конференция признала их дей-

ствительность на протяжении всего срока действия ав-

торского права без всяких ограничений. Правила конвен-

ции 1896 года отменялись, за исключением тех случаев,

когда какая-либо страна выскажет пожелание сохра-

нить их.

4. Конференция 1908 года установила срок охраны

авторского права в 50 лет, исчисляемый со дня смерти

автора. Однако это правило не носило обязательного ха-

рактера, так как допускались различия в сроках охраны

авторского права, определяемые законом страны, где

ищется защита, с условием, что срок охраны не должен

превышать тот, который установлен в стране происхож-

дения произведения.

-13-

Конвенция определила более четко понятия литера-

турного и художественного произведений и закрепила по-

ложение о том, что они должны подлежать охране во всех

странах-участницах с обязательным отражением этого в

национальных законодательствах, если таковое не было

сделано раньше.

И, наконец, в конвенции 1908 года были признаны

права автора на воспроизведение и публичное представ-

ление его работ в кинематографе.

Бернский дополнительный протокол 1914 года. К это-

му времени два новых государства присоединились к кон-

венции: Португалия (1911 г.) и Нидерланды (1912 г.).

Дополнительный протокол 1914 года, текст которого

был предложен Англией, имел своей целью некоторое

ограничение режима, установленного конвенцией. Здесь

была создана так называемая клаузула о репрессалии,

нашедшая место в последующих текстах конвенции.

Клаузула устанавливала возможность для стран-участ-

ниц ограничивать охрану прав авторов, не являющихся

их гражданами и не проживающих на их территории, при

условии, что государства, гражданами которых эти авто-

ры выступают, не состоят в Бернском союзе и не предо-

ставляют достаточной охраны авторам стран-участниц

конвенции.

Во время первой мировой войны большинство стран,

участвовавших в Бернском союзе, воевали друг с другом.

За это время не было случаев денонсации конвенции.

Единственной страной, предпринявшей шаги по ограниче-

нию прав авторов - граждан воюющих государств, бы-

ла Великобритания.

Версальский договор в ст. 286 провозгласил, что

Бернская конвенция об охране литературных и художе-

ственных произведений продолжает иметь силу между

странами, являющимися ее участницами.

Римская конференция 1928 года. За период с 1914 по

1928 год следующие государства присоединились к кон-

венции: Австрия, Болгария, Бразилия, Венгрия, Греция,

Ливан, Марокко, Польша, Румыния, Сирия, Чехослова-

кия, Эстония, а также получившие независимость доми-

нионы Великобритании: Австралия, Ирландия, Новая Зе-

ландия и Южно-Африканская Республика.

Все государства-члены были представлены на Рим-

ской конференции 1928 года, за исключением Гаити, и

21 страна прислала наблюдателей.

-14-

Римская конференция проходила в период бурного

развития средств информации и коммуникации, харак-

терных для начала XX века. Это, в частности, нашло от-

ражение в признании охраны прав авторов при трансля-

ции по радио их произведений (ст. 11 bis), расширении

круга объектов охраны, признании так называемых лич-

ных прав автора и т. п.

Уровень охраны авторского права по конвенции, за-

ключенной в Риме, был повышен в связи с включением

устных литературных произведений (лекций, речей, про-

поведей и т. п.) в круг произведений, охраняемых по

ст. 2. Правда, в дополнительной статье (2 bis) государ-

ствам предоставлялись права исключать полностью или

частично из объектов охраны политические доклады и

речи, произнесенные во время законодательных или об-

щественных собраний или в судах, а также определять

условия, при которых лекции, проповеди и речи могут

быть использованы в прессе. Во время конференции де-

легации Великобритании и Норвегии предлагали вклю-

чить в текст конвенции правило об охране граммофон-

ных записей. Однако это предложение не было одобрено.

К числу наиболее важных новелл Римского текста

Бернской конвенции следует отнести признание так назы-

ваемых личных прав автора, (*5), которые сохраняются за

ним и при отчуждении имущественных прав (издание,

публикация, постановка и т. п.). Объем и условия при-

менения личных прав конвенция не определяла и отсы-

лала к национальным законодательствам. Она лишь

ограничила их жизнью автора (ст. 6 bis). Английская де-

легация на Римской конференции возражала против

принятия ст. 6 bis, опасаясь того, что это потребует при-

нятия Великобританией специального законодательства.

в то время как личные права не охраняются британским

правом. Английские возражения были сняты лишь после

того, как участники конференции заверили, что существу-

ющая система охраны по общему праву достаточна для

обеспечения прав, относящихся в континентальной Евро-

пе к личным. (*6).

Признание личных прав Бернской конвенцией было

воспринято без энтузиазма представителями кинемато-

графической промышленности, а впоследствии и телеви-

дения. особенно в США. Последнее связано с тем, что эти

виды промышленности в основном используют самостоя-

тельные произведения для создания кино- и телефильмов

-15-

и, таким образом, заинтересованы в возможности более

свободно изменять чье-либо произведение, приспосабли-

вая его к своим нуждам.

Среди других новшеств Римского текста конвенции

можно отметить применение принципа неделимости, це-

лостности произведения при исчислении сроков охраны

авторского права для работ, созданных в соавторстве

(ст. 7 Ыз), а также придание правилам конвенции обрат-

ной силы, что было сохранено всеми последующими тек- ,

стами. Важно отметить также и то, что на Римской кои-

ференции было упразднено право стран на оговорку о \

том, что они продолжают считать себя связанными пра- 1

вилами предыдущих текстов конвенции.                ^

{

16

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 17      Главы:  1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11. >