IV. ОХРАНА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЙ СОВЕТСКИХ АВТОРОВ ЗА РУБЕЖОМ

 

Правовое положение произведений советских авто-

ров за рубежом (литературных, музыкальных и иных)

зависит от того, идет ли речь об охране и использовании

произведения в иностранном государстве-участнике Все-

мирной конвенции (а также государстве, с которым за-

ключено двустороннее соглашение) или же ином госу-

дарстве. В странах-участницах Всемирной конвенции к

произведениям советских авторов будут применяться

рассмотренные нами правила конвенции, а также в си-

лу принципа национального режима правила законода-

тельства той страны, в которой произведение использу-

ется.

 

Практически это означает, что, например, литератур-

ное произведение, впервые изданное в СССР, нельзя

перевести и издать в стране-участнице конвенции без

согласия автора или его правопреемника (советского

издательства или другой советской организации). Для

издания такого произведения, как правило, иностран-

ному издательству потребуется заключение договора с

обладателем авторских прав на данное произведение.

 

Что же касается исполнения музыкальных произве-

дений, когда договоры с авторами или их правопреем-

никами обычно не заключаются, то в странах-участни-

цах конвенции взимается гонорар за исполнение, а по

соглашениям между авторскими организациями он пе-

реводится затем в страну автора. В странах-участницах

конвенции существует определенная правовая основа

для предотвращения издания и иного использования

 

-57-

 

произведений авторов других стран, в том числе и со-

ветских, в искаженном виде.

 

Такое же положение имеет место в тех случаях, ког-

да произведение советского автора впервые издается

не в СССР, а в стране-участнице Всемирной конвенции.

Так, книга советского журналиста Евгения Рябчикова

<Русские в космосе> была специально подготовлена

Агентством печати <Новости> для издания за рубежом и

впервые была опубликована в США (напомним, что

США участвуют во Всемирной конвенции) нью-йоркским

издательством Дублдей Компани.

 

Иным является положение произведений советских

авторов в странах, не связанных международными дого-

ai?aie с СССР. В этих странах в силу положений внут-

реннего законодательства отсутствует правовая охрана

произведений советских авторов, опубликованных впер-

вые в СССР. А это означает в отношении литературных

произведений, что любое издательство в стране такого

рода может свободно использовать произведение со-

ветского автора, издавать его без заключения какого-

либо договора. Даже если какая-либо советская органи-

зация раньше заключит договор об издании книги с оп-

ределенных издательством, то такой договор не связы-

вает другие издательства этой же страны, которые могут

параллельно осуществить издание книги на том же язы-

ке. В странах, не связанных договорными отношениями

с Советским государством, отсутствует и юридическая

возможность использования законных средств и мето-

дов для предотвращения нарушения прав советских ав-

торов (обращения в суды с исками и др.).

 

Присоединение СССР к конвенции обеспечивает ох-

рану произведений советских авторов в большинстве го-

сударств, делает возможным использование этих произ-

ведений на договорных началах или иным образом в со-

ответствии со сложившейся международной практикой.

 

Когда мы говорим об использовании произведений

советских авторов в капиталистических государствах, то

не следует забывать, что такое использование носит, как

правило, коммерческий характер. Издание книги, испол-

нение музыкального произведения производится при ус-

ловии выплаты определенного вознаграждения обладате-

лю авторского права. С точки зрения советского законода-

тельства речь идет о внешнеторговых операциях. Любой

 

-58-

 

договор об издании произведения советского автора за

рубежом нельзя рассматривать иначе как сделку, кото-

рая обладает всеми чертами внешнеторговой сделки:

одной из сторон в ней является иностранная фирма, ис-

полнение договора предусматривается за рубежом, уп-

лата вознаграждения происходит в иностранной валюте.

Правда, предмет такой сделки специфичен-не обычный

товар, а право использования охраняемого произведе-

ния интеллектуального творчества. Этим предопределя-

ются определенные особенности таких сделок, их специ-

фика. Возникает вопрос применения к таким сделкам

правил о государственной монополии внешней торговли.

 

Продажа иностранной фирме или приобретение у нее

прав на использование произведений-это внешнетор-

говая операция, которую отдельный гражданин по сове-

тскому законодательству самостоятельно осуществлять

не может.

 

В силу принципа монополии внешней торговли, за-

крепленного в Конституции СССР, Советское государст-

во определяет, какие органы и в каком порядке прово-

дят соответствующие операции.

 

Организации, управомоченные осуществлять эти опе-

рации, в рассматриваемой нами области, не оставались

неизменными. Укажем на некоторые из них. До 1944 го-

да такие операции проводило Литературно-музыкальное

агентство, созданное при Всесоюзном обществе куль-

турной связи с заграницей (ВОКС). В 1944 году право-

мочия этого агентства перешли к внешнеторговой орга-

низации В/О <Международная книга>, производящей

операции по экспорту и импорту книг, газет, журналов,

нот и т. д.

 

Авторские права зарубежным фирмам передаются

также такими организациями, как В/О <Совэкспорт-

фильм> и В/О <Совинфильм>-в области кинематогра-

фии. Государственным комитетом Совета Министров

СССР по телевидению и радиовещанию-в область

радио и телевидения. При создании Агентства печати

<Новости> (АПН) ему было предоставлено право пере-

давать права на использование за рубежом произве-

дений советских авторов, создаваемых специально по

заказам АПН для зарубежных организаций и фирм.

 

В настоящее время основной организацией, осущест-

-59-

 

вляющей за рубежом как охрану произведений советс-

ких авторов, так и участвующей в операциях по исполь-

зованию таких произведений за рубежом, является Все-

союзное агентство по авторским правам (ВААП). Агент-

ство было создано в 1973 году. В число его учредителей

входят все творческие союзы (писателей, композиторов,

художников, журналистов, кинематографистов, архи-

текторов), Академия наук СССР, ВЦСПС, Агентство пе-

чати <Новости>, а также такие органы государственного

управления, как Государственный комитет Совета Ми-

нистров СССР по делам издательств, полиграфии и

книжной торговли, Государственный комитет Совета

Министров СССР по науке и технике, Государственный

комитет Совета Министров СССР по телевидению и

радиовещанию, Государственный комитет Совета Ми-

нистров по кинематографии, Министерство культуры

СССР и Министерство внешней торговли.

 

Приведенный состав учредителей свидетельствует об

авторитетном и межведомственном характере этой но-

вой организации. На конференции учредителей агентст-

ва, состоявшейся в Москве 20 сентября 1973 г., был из-

бран совет учредителей, утвержден устав агентства. Со-

гласно уставу высшим руководящим органом Всесоюз-

ного агентства по авторским правам является конферен-

ция учредителей агентства. Она созывается не реже од-

ного раза в пять лет. Конференция избирает совет уч-

редителей агентства, заслушивает отчеты совета учреди-

телей, утверждает и изменяет устав агентства. Совет со-

бирается не реже раза в год. Совет учредителей избира-

ет правление агентства и председателя правления, а так-

же ревизионную комиссию. Правление ВААП руководит

повседневной деятельностью агентства.

 

Агентство учреждает республиканские и межобласт-

ные отделения. В автономных республиках, краях, об-

ластях и крупных городах страны оно имеет своих упол-

номоченных.

 

Устав агентства предусматривает, что: Всесоюзное

агентство по авторским правам (ВААП) является об-

щественной организацией, действующей на основании

ст. ст. 125  и 126 Конституции СССР и имеет своей целью:

обеспечение соблюдения авторских прав советских

и иностранных авторов и их правопреемников при ис-

пользовании произведений науки, литературы и искусст-

 

-60-

 

ва на территории СССР, а также советских авторов н

их правопреемников при использовании произведений

за рубежом;

 

содействие созданию наиболее благоприятных право-

вых условий, моральных и материальных предпосылок

для плодотворного труда деятелей науки, литературы и

искусства:

 

расширение международного сотрудничества в облас-

ти культуры и науки;                               ,

 

всемерное содействие ознакомлению народов других

стран с лучшими произведениями советской литерату-

ры, науки и искусства и развитию обмела ценностями

культуры.

 

ВААП является юридическим лицом: оно обладает

основными и оборотными средствами, может от своего

имени приобретать права и нести обязанности, заклю-

чать всякого рода сделки и договоры, вытекающие из

осуществления его функций, быть истцом и ответчиком

в суде, арбитраже или третейско.м суде.

 

Агентство открывает расчетные и иные счета в Госу-

дарственном банке СССР, Внешторгбанке СССР и в

других банках, получает кредиты и ведет иную хозяйст-

венную деятельность, необходимую для осуществления

функций ВААП.

 

Советское государство, его органы и организации не

несут ответственности за деятельность ВААП и по его

обязательствам. ВААП не несет ответственности по обя-

зательствам Советского государства, его органов и ор-

ганизаций.

 

Каковы основные функции ВААП?

К их числу относится обеспечение соблюдения прав

и законных интересов советских и иностранных авторов,

а также их правопреемников при использовании произ-

ведений литературы, науки и искусства в СССР, совет-

ских авторов и их правопреемников при использовании

произведеиий за рубежом; представительство авторских

прав и связанных с ними законных интересов авторов и

их правопреемников и принятие необходимых мер по

предотвращению нарушений и восстановлению нарушен-

ного авторского i?aaa.

 

Агентство в соответствии с обычной международной

практикой деятельности аналогичных организаций приз-

вано следить за тем, чтобы за рубежом, и прежде всего

 

-61-

 

в странах-участницах Всемирной конвенции, не допус-

калось нарушение прав советских авторов и их право-

преемников. Агентство может по поручению советских ав-

торов и их правопреемников вести за рубежом дела в

административных и судебных органах иностранных го-

сударств по защите их законных прав и интересов. Ес-

ли агентству становятся известными факты нарушения

прав советских авторов и советских организаций, оно

призвано принимать все необходимые меры, допускае-

мые внутренним законодательством соответствующих

no?ai, для предотвращения таких крушений (напри-

мер, издание произведений без соответствующего согла-

сия) или восстановления нарушенного права.

 

Важные функции призвано осуществлять агентство

в организации использования произведений советских

авторов в иностранных государствах, распространении

передовых достижений советской литературы, науки и

искусства за рубежом.

 

В Уставе ВААП предусмотрено, что агентство осу-

ществляет посредничество при заключении договоров и

заключение договоров (контрактов) с иностранными

юридическими и физическими лицами об использовании

произведений советских авторов за рубежом.

 

Таким образом, при проведении операций по исполь-

зованию советских произведений любого рода (литера-

турных, музыкальных, научных и т. д.) агентство может

либо быть посредником при заключении договоров дру-

гими советскими организациями или самими авторами,

либо непосредственно стороной таких договоров.

 

При заключении договора с советским издательст-

вом об издании произведения автора в СССР послед-

ний может передать ему права на использование свое-

го произведения и за рубежом. В таком договоре, в

частности, может быть предусмотрено, что автор пере-

дает издательству свои правомочия по использованию

своего произведения в других государствах, если они

не были переданы ранее другой организации, о чем ав-

тор обязан известить издательство при заключений на-

стоящего договора.                           

 

Принимая эти правомочия, издательство в свою оче-

редь обязуется:

 

информировать автора о предложениях об использо-

вании его произведений за рубежом;

 

-62-

 

обеспечить при заключении договора на использова-

ние произведения за рубежом охрану личных прав ч

имущественных интересов автора, а также возможность

внесения в произведение необходимых, по мнению авто-

ра, изменений и дополнений. Приведенные условия до-

говора сохраняют силу в течение всего срока действия

авторского права на данное произведение.

 

Издательство вправе передать полностью или частич-

но другим организациям права и обязанности. Оно мо-

жет передать и права по использованию произведения

советского автора за рубежом. Такие права оно может

передать и ВААП.

 

В современных условиях применения различных тех-

нических средств распространения информации, расши-

рения форм использования произведений деятельность

различного рода литературных и музыкальных агентств

получила широкое распространение в международнюй

практике. Достаточно сослаться на практику работы

литературно-музыкальных агентств в США и в Англии.

Агент, как показала эта практика, выполняет функции

посредника, подыскивает издательство, которое могло

бы опубликовать произведение, ведет переговоры с ним,

заключает договоры и т. д. Агенты занимаются рекла-

мой и пропагандой произведения, сообщают информа-

цию о новом произведении издательствам, книжным

клубам, кинопродюсерам. Особенно важна их деятель-

ность при распространении книги за рубежом.

 

Один из американских литературных агентов в этой

связи отмечал, что в каждом отдельном случае автору

нужно заключить довольно сложный договор. В обязан-

ности агента входит ведение переговоров, выработка

условий договоров и контроль за их соблюдением. Агент

следит за ходом продажи книги, за отчетами издателей

о продаже, проверяет правильность этих отчетов, полу-

чает и пересылает автору причитающиеся ему суммы,

ведет точный учет этих сумм. Агент также заботится об

охране авторских прав своих клиентов, следит, чтобы

их произведения не были использованы без особого на

то разрешения.

 

Обычно по мере успеха произведения роль агента

возрастает. При ведении переговоров о переиздании, о

записи на пленку, пластинку, о переводе, съемках для

телевидения или в кино автор прибегает к помощи ква-

 

-63-

 

 

лифицированного литературного агента, без которого

трудно разобраться в возникающих сложных юридиче-

ских и финансовых вопросах.

 

Благодаря созданию ВААП переговоры с обладате-

лями авторских прав, иностранными авторами и иност-

ранными фирмами, ведение которых требует и специаль-

ных знаний, и определенного опыта, будет вести агент-

ство.

 

С деятельностью Всесоюзного агентства по авторским

правам и осуществлением им в условиях системы мо-

нополии внешней торговли функции по использованию

произведений советских авторов за рубежом связан воп-

рос о порядке передачи прав на использование произ-

ведений советских авторов за границей.

 

Указом Президиума Верховного Совета СССР от

21 февраля 1973 г. ст. 98 Основ гражданского законода-

тельства была дополнена частью второй следующего со-

держания: <Порядок передачи автором-гражданином

СССР права на использование его произведения на тер-

ритории иностранного государства устанавливается за-

конодательством Союза ССР>. В постановлении Со-

вета Министров СССР <О Bceco?cioi агентстве по ав-

торским правам> предусматривается, что право на ис-

пользование (издание, публичное исполнение и другие

виды использования) за пределами СССР ранее опубли-

eiaaiiiai на территории СССР произведения совет-

ского автора может быть предоставлено последним или

его правопреемником иностранному пользователю толь-

ко через Всесоюзное агентство по авторским правам и

с разрешения советского первопользователя произведе-

ния или иного обладателя авторского права на произве-

дение.

 

Правило о передаче произведения для использования

за рубежом через Всесоюзное агентство по авторским

правам действует и в отношении произведений, не опуб-

ликованных на территории СССР и за рубежом.

 

Постановление предусматривает, что произведение

советского автора, не опубликованное на территории

СССР и за его пределами, может быть передано авто-

ром или его правопреемником для использования за ру-

бежом только через Всесоюзное агентство по авторским

правам.

Нарушение порядка, установленного в данном по-

 

-64-

 

становлении, влечет за собой признание заключенной

сделки недействительной, а также иную ответственность

в соответствии с действующим законодательством. (*1).

 

Действующее законодательство устанавливает изъ-

ятия из приведенного выше правила о порядке переда-

чи произведений. Так, Государственный комитет Совета

Министров СССР по кинематографии может непосредст-

венно (не через ВААП) передавать права на использова-

ние за рубежом в кинопостановках произведений совет-

ских авторов (сценариев, музыкальных произведений и

кинофильмов и т. п.), создаваемых по заказам специ-

ально для этой цели, а Государственный комитет Сове-

та Министров СССР по телевидению и радиовещанию

непосредственно передавать права на использование за

рубежом в телефильмах, радио- и телевизионных прог-

раммах произведений советских авторов, создаваемых

по заказам специально для этой цели.-

 

Агентство печати <Новости> может в пределах своей

компетенции непосредственно передавать права на ис-

пользование за рубежом произведений советских авто-

ров по общественно-политической тематике, создавае-

мых по заказам агентства печати <Новости> для зару-

бежных организаций и фирм.

 

Однако во всех случаях договоры, заключаемые пе-

речисленными организациями с иностранными поль-

зователями прав на произведения советских авторов

обязательно регистрируются в ВААП.

 

Рукописи лекций, докладов и выступлений на конфе-

ренциях, симпозиумах, съездах и совещаниях, вывози-

мые за рубеж, могут быть опубликованы в материалах

этих конференций, симпозиумов, съездов и совеща-

ний помимо ВААП. Оформление же договорных отно-

шений на использование за рубежом таких рукописей

должно осуществляться через ВААП.

 

Установленный порядок передачи прав на использо-

вание произведений советских авторов за рубежом свя-

зан с соблюдением принципа монополии внешней тор-

говли и не представляет собой чего-либо необычного в

международной практике. Подобные правила действуют

в ГДР, Чехословакии и других социалистических стра-

нах.

 

(**1) <Известия> 26 декабря 1973 г., <Официальный отдел>.

-65-

 

Как уже отмечалось выше, нарушение установлен-

ного порядка передачи права на использование произве-

дения советского автора за границей влечет за собой

признание заключенной сделки недействительной, а так-

же иную ответственность согласно действующему зако-

нодательству. Если, например, произведение советского

автора было передано для использования за границу

с нарушением предусмотренного порядка, то иностран-

ное издательство, впервые опубликовавшее произведе-

ние за рубежом, не может предъявить какие-то претен-

зии по поводу дальнейшего использования данного про-

изведения на территории СССР. Это прямо вытекает

из абз. 4 ст. 97 Основ (в редакции Указа от 21 февраля

1973 г.), предусматривающего, что за иностранными

правопреемниками авторов-граждан СССР авторское

право признается на территории СССР в случаях пере-

дачи им этого права в порядке, установленном законода-

тельством Союза ССР.

 

Таким образом, в области использования произведе-

ний советских авторов за рубежом ВААП имеет право

заключать соответствующие договоры с иностранными

организациями и фирмами.

 

ВААП призван осуществлять за рубежом рекламу

произведений науки, литературы и искусства советских

авторов. В круг функции ВААП входит также:

 

получение и выплата по принадлежности авторского

гонорара, причитающегося по договорам (контрактам),

заключенным при посредстве или непосредственно Все-

союзным агентством по авторским правам, об использо-

вании произведений советских авторов за рубежом и

пространных aaoipia в СССР;

 

получение и выплата гонорара, причитающегося со-

ветским и иностранным авторам и их правопреемни-

кам за публичное исполнение произведений на террито-

рии СССР, получение и выплата гонорара советским ав-

торам и их правопреемникам за публичное исполнение

произведений за рубежом; получение и выплата причи-

тающегося советским и иностранным aaoipai и их пра-

вопреемникам потиражного вознаграждения за кино и

телефильмы (за исключением телефильмов, создаваемых

совместно с организациями и фирмами зарубежных

стран), за грампластинки, за использование произведе-

ний изобразительного искусства; получение и выплата

 

-66-

 

авторского гонорара, причитающегося наследниках со-

ветских авторов, за использование произведений этих

авторов в СССР и за рубежом.

 

ВААП осуществляет также регистрацию публично

исполняемых в СССР произведений советских авторов,

а также авторов указанных произведений; учет других,

принадлежащих как советским, так и иностранным ав-

oi?ai, произведений, за использование которых выпла-

та авторского вознаграждения происходит через ВААП,

а также учет автоpов таких произведений.

 

Для выполнения предусмотренных уставом агентства

функций оно имеет своих постоянных представителей в

основных зарубежных государствах, а также заключает

агентские соглашения с иностранными юридическими и

физическими лицами о представительстве и защите его

интересов за рубежом.

 

Кроме того, ВААП заключает специальные рабочие

соглашения с соответствующими организациями стран-

участниц Всемирной конвенции об авторском праве, а

также с организациями тех государств, с которыми

СССР заключил двусторонние соглашения о взаимной

охране авторских прав.

 

Международная практика показывает, что благодаря

заключению таких соглашений между организациями

различных стран, осуществляющих деятельность по ох-

ране авторских прав, облегчается работа по сбору гоно-

раров, особенно в сфере публичного исполнения. Приве-

дем пример. Произведение советского композитора ис-

полняется во Франции, где есть специальная организа-

ция (САКЕМ), которая принимает на себя работу по

сбору гонорара как своим, так и иностранным компози-

торам за исполнение их произведений на территории

Франции. Поскольку с САКЕМом заключено соответст-

вующее соглашение, он переводит гонорар ВААПу. Вы-

плачивать гонорар советским авторам будет непосредст-

венно ВААП.

 

Все расчеты по гонорару с советскими авторами за

публичное исполнение, а также за другие виды право-

мерного бездоговорного использования их произведений

за рубежом происходят через ВААП.

 

После того как с суммы этого гонорара будет исчис-

лен соответствующий налог, автор может получить го-

норар с соблюдением правил советского законодатель-

 

-67-

 

ства. По желанию советского автора (или его наслед-

ника) сумма, причитающаяся к выплате, либо перечис-

ляется на счет типа <Б> во Внешторгбанке СССР, (*1), ли-

бо при поступлении авторского вознаграждения в кон-

вертируемых или приравненных к ним валютах обмени-

вается на сертификаты В/О <Внешпосылторг>, либо вы-

дается в рублях.

 

Что катается взимания налогов с сумм авторского

воз.награждения, поступивших из-за границы за изда-

ние, исполнение или иное использование произведений

науки, литературы и искусства за границей, то соответ-

ствующие правила были установлены Указом Президи-

ума Верховного Совета СССР от 4 сентября 1973 г. (*2). Со-

гласно названному указу с сумм авторского вознаграж-

дения, поступивших из-за границы, авторам-гражда-

нам СССР либо другим авторам, постоянно проживаю-

щим в СССР (кроме наследников авторов), установле-

но взимание прогрессивного подоходного налога. Так,

при размере годового дохода до 500 руб. взимается

30 % от суммы дохода; от 501 до 1 000 ?oa.- 150 руб.+

+45 % с суммы, превышающей 500 руб.; от 1001 до

3000 руб.-375 руб. +55 % с суммы, превышающей 1000

руб.; от 3001 до 5000 руб.-1475 руб.+65 % с суммы,

превышающей 3000 руб.; от 5001 руб. и выше-2775 руб.

+75 % с суммы, превышающей 5000 руб.

 

С cyii авторского воз-награждения, выплачиваемых

наследникам советских и иностранных авторов, налоги

взимаются в повышенном размере (по специальной

шкале).

 

Налог с сумм авторского вознаграждения, поступаю-

щих из-за границы и подлежащих переводу за границу,

а также с сумм, выплачиваемых наследникам советских

и иностранных авторов, начисляется и удерживается

Всесоюзным агентством по авторским правам.

 

С использованием произведений советских авторов

за рубежом связан вопрос о помещении на всех изда-

ваемых в СССР произведениях знака охраны авторско-

го права. Как уже отмечалось, правило о таком знаке

 

(**1) Получение со счета <Б> сумм в иностранной валюте или их

перевод за границу в каждом отдельном случае возможны только

с разрешения Министерства финансов СССР.

 

(**2) См. <Ведомости Верховного Совета СССР> 1973 г. №. 37,

ст. 497.

 

-68-

 

было установлено в ст. III Всемирной конвенции об ав-

торском праве (см. гл. II).

 

Помещение знака наряду с выполнением правила

конвенции имеет и другое значение: позволяет находить

лицо, к которому следует обращаться за разрешением

при наличии намерения использовать произведение (из-

дать, например, книгу в переводе).

 

Знаком охраны авторского права стали обозначать-

ся в СССР издания, выпускаемые всеми издательства-

ми, а также ведомствами и организациями, имеющими

право издательской деятельности и право выпуска про-

изведений в механической записи.

 

К видам печатной продукции, выпускаемой в СССР

и обозначаемой знаком охраны авторского права, отно-

сятся издания, предназначенные для продажи (незави-

симо от характера воспроизведения-типографским спо-

собом, способом линогравюры, фотографии или другими

видами механического воспроизведения):

 

1) все виды книжных и журнальных изданий, а так-

же брошюры, листовки, плакаты, каталоги, календари,

путеводители, грампластинки и магнитофонные записи;

 

2) издания изобразительного искусства, выпущен-

ные в виде эстампа, репродукции, художественного пла-

ката, художественной открытки, художественного аль-

бома, художественно оформленного конверта для грам-

мофонных пластинок;

 

3) нотные издания, выпущенные в виде книги, бро-

шюры, альбома, тетради, буклета, листовки, плаката;

 

4) картографические издания, выпущенные в виде

карты, карты-схемы, картографического атласа.

 

Из каких элементов состоит знак охраны авторского

права?

 

Напомним, что знак состоит из трех элементов: сим-

вола, c, наименования обладателя авторского права и го-

да первого издания произведения. Обладателем может

быть издательство, осуществляющее первое издание

данного произведения. Как уже отмечалось выше, как

правило, автор уступает по договору с издательством

право распоряжения своим произведением за рубежом

и издательство становится обладателем авторского пра-

ва  как правопреемник.

 

Например: c Издательство <Юридическая литерату-

ра>, 1974 г. (на данной брошюре).

 

-69-

 

Правила о постановке такого знака на издаваемых

в СССР произведениях установлены специальной Ин-

струкцией. (*1).

 

Согласно этим правилам в книжных альбомных из-

даниях символ охраны авторского права обозначается

на обороте титульного листа, внизу.

 

На однолистных изданиях нот, произведений изобра-

зительного искусства и т. п. символ обозначается на

первой странице издания, внизу.

 

В журналах символ проставляется на обороте ти-

тульного листа, а при отсутствии последнего-на пер-

вой странице, внизу.

 

При переиздании произведения без изменений изда-

тельством, осуществившим первое издание, либо другим

издательством на обороте титульного листа полностью

воспроизводится символ охраны авторского права, обоз-

наченный на первом издании.

 

Например, если произведение, изданное впервые в

1973 году издательством <Советский писатель>, переиз-

дается затем в 1974 году без изменений издательством

<Художественная литература>, на первой странице ти-

тульного листа, как обычно, указывается год переизда-

ния и называется второе издательство, а на обороте ти-

тула обозначается: <(С) Издательство <Советский пи-

сатель>, 1973>.

 

Если переиздание осуществляется издательством,

впервые издавшим произведение, то на первой страни-

це титульного листа, как обычно, указывается год пе-

реиздания и название издательства, а на обороте ти-

тула-c и название того же издательства, но с ука-

занием года первого нздания.

 

Особо оформляется издание произведения в изме-

ненном виде. На обороте титульного листа обознача- .

ются как символ первого, так и символ последнего

издания, содержащего значительные изменения произ- -

ведения независимо от того, осуществлено ли последу-

 

(**1) <Инструкция о порядке применения знака охраны автор-

ского i?aaa на произведениях литературы, науки и искусства, из-

даваемых в СССР>, утв. приказом Председателя Госкомитета по

делам издательств, полиграфии и книжной торговли от 28 марта

1973 г., <Бюллетень нормативных актов министерств и ведомств

СССР> 1073 г. № 7, стр. 44-46,

 

-70-

 

ющее издание первоиздателем либо другим издатель-

ством.

 

Символ охраны авторского права как для нового из-

дания ставится и в том случае, если в произведении

изменено или дополнено не менее 25% материала.

 

При издании произведения, охраняемого авторским

правом, в переводе с одного языка на другой на оборо-

те титула обозначаются символ как оригинального из-

дания, с которого сделан перевод, так и переводного

издания.

 

Символ оригинального издания обозначается на

языке оригинала, а символ перевода-на языке перс-

вода.

 

Например, если произведение, изданное в 1973 году

на литовском языке издательством <Вага>, затем в

1974 году издается на русском языке издательском

<Советский писатель>, на обороте титула символы ста-

вятся следующим образом: <c<Vaga>, 1973 г. (С) пе-

ревод на русский язык, <Советский писатель>, 1974 г.

 

Сказанное выше в равной мере относится и к изда-

ниям переводов с иностранных языков на языки наро-

дов СССР, а также к осуществляемым советскими из-

дательствами изданиям в переводе на иностранные язы-

ки с языков народов СССР.

 

На изданиях сборников произведений как одного,

так и нескольких авторов также проставляются сим-

волы охраны авторского права.

 

Поскольку сборник является самостоятельным объ-

ектом авторского права, символ охраны авторского

права обозначается не только на каждом новом (зано-

во составленном) сборнике, но и в том случае, если он

включает в себя произведения, ранее публиковавшиеся

в других сборниках, отдельными изданиями, а также

в газетах и журналах.

 

Символ охраны авторского права, обозначенный на

обороте титульного листа сборника, будет указывать на

то, что за издательством закрепляется авторское право

на сборник в целом, в том числе на произведения, ко-

торые впервые публикуются в этом сборнике (как ори-

гинальные, так и переводные).

 

На первой странице каждого включенного в сбор-

ник ранее опубликованного произведения, авторское

право на которое уже закреплено за другим советским

 

 

-71-

 

или иностранным издателем, должен быть воспроизве-

ден (на языке оригинала) символ охраны авторского

права, обозначенный на издании, являющемся источни-

ком перепечатки.

 

Перечисленные правила в равной мере относятся к

публикациям в журналах, как первым, тал и перепе-

чаткам (в оригинале и переводе).

 

Знак авторского права, проставленный на обороте

титульного листа или на первой странице, относится к

номеру журнала в целом и к тем произведениям, кото-

рые публикуются в нем впервые. Между тем журналы

кроме специально по их заказам созданных и впервые

публикуемых произведений помещают на своих стра-

ницах также и произведения, ранее опубликованные.

На произведениях, перепечатанных из других изданий

и помеченных в таких изданиях знаком авторского пра-

ва, должны быть повторены эти знаки.

 

Во всех других случаях, инструкцией не предусмо-

тренных, решающее значение должно иметь тот, кто вы-

ступает в качестве обладателя авторского права.

 

Поскольку произведение может издаваться в СССР

несколькими издательствами, последовательно и даже

одновременно публиковаться в журнале и издаваться

отдельной книгой, то возникает вопрос, название какой

организации должно быть указано при Проставлении

знака авторского права. Издательство, заключившее

договор на первую публикацию произведения и полу-

чившее от автора право распоряжения его произведени-

ем за рубежом, является обладателем авторского права,

и только его название должно указываться при всех

публикациях произведения в неизменном виде.

 

В практике издания литературно-художественных

произведений в СССР встречаются случаи, когда ав-

тор, заключивший договор на первое издание своего

произведения с тем или иным издательством, передает

затем с разрешения издательства свое произведение

для публикации в журнале. Причем, журнальная публи-

кация, как правило, предшествует изданию книги. В

таком случае журнал при публикации произведения

должен на первой странице этого произведения проста-

вить знак авторского права, указав название изда-

тельства, которому автор уступил право первого .изда-

ния своего произведения.

 

-72-

 

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 10      Главы: <   2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.