V. ОХРАНА ПРОИЗВЕДЕНИЙ ИНОСТРАННЫХ АВТОРОВ В СССР
Авторские права иностранцев охраняются в Совет-
ском Союзе в соответствии со ст. 97 Основ граждан-
ского законодательства, предусматривающей, что <ав-
торское (право на произведение, впервые выпущенное в
свет на территории СССР либо не выпущенное в свет,
но находящееся на территории СССР в какой-либо
объективной форме, признается за автором и его на-
следниками <независимо от их гражданства, а также за
иными правопреемниками автора.
Авторское право признается также за гражданами
СССР, произведения которых впервые выпущены в свет
или находятся в какой-либо объективной форме на тер-
ритории иностранного государства, а равно за их пра-
вопреемниками.
За другими лицами авторское право на произведе-
ние, впервые выпущенное в свет или находящееся в
какой-либо объективной форме на территории ино-
странного государства, признается в соответствии с
международными договорами или международными
соглашениями, в которых участвует СССР> (в редакции
Указа от 21 февраля 1973 г.).
В отношении авторских прав иностранцев приве-
денная выше статья содержит три основных положе-
ния:
1) решающее значение имеет то обстоятельство, где
произведение иностранного автора первый раз вышло в
свет. Anee произведение впервые вышло в свет в СССР,
оно подлежит охране. Понятие выпуска в свет опре-
деляется в этом случае в соответствии с правилами со-
-73-
ветского законодательства. Под выпуском в свет (опу-
бликованием) понимается всякое сообщение произве-
дения неопределенному кругу лиц каким бы то ни
было опособом. Основные из этих способов перечислены
в ст. 476 ГК РСФСР (издание, публичное исполнение,
публичный показ, передача по радио и телевидению),
но этот перечень не является исчерпывающим.
Охрана распространяется и на произведения, не вы-
пущенные в свет, но находящиеся на территории СССР
в какой-либо объективной форме (например, в форме
рукописи). Во всех перечисленных случаях охрана про-
изведений иностранцев предоставляется в соответ-
ствии с правилами советского законодательства на та-
ких же основаниях, как и советским гражданам, т. е.
авторам-иностранцам предоставляется национальный
режим.
2) Если произведение иностранного автора вышло в
свет впервые за границей или оно находится в какой-
либо объективной форуме за рубежом, то такое произве-
дение не охраняется, если на него не распространяется
действие международного соглашения, участником ко-
торого является СССР. Таким образом, законодатель-
ство исходит из общепризнанного в международной
практике принципа, согласно которому авторское право
имеет территориальный характер, т. е. действует в пре-
делах той территории, где оно было впервые выпу-
щено в свет.
3) При наличии международных соглашений такие
произведения охраняются,
Рассмотрим режим произведений иностранных авто-
ров, впервые выпущенных в свет за рубежом и прежде
всего произведений, охрана которых в СССР предостав-
ляется в связи с участием СССР во Всемирной конвен-
ции об авторском праве. К охраняемым в СССР про-
изведениям в соответствия со ст. 97 Основ можно отне-
сти следующие категории произведений иностранных
авторов.
Во-первых, произведения впервые опубликованные в
странах-участницах Всемирной конвенции после то-
го, как она вступила в силу для СССР, т. е. с 27 мая
1973 г. (список этих стран приводится в Приложении).
Во-вторых, произведения, впервые опубликованные
гражданами стран - участниц Всемирной конвенции в
-74-
других государствах, после того как она вступила в си-
лу для СССР.
В-третьих, произведения, на которые распространя-
ется действие двусторонних соглашений о взаимной
охране авторских прав, заключенных СССР. На 1 ян-
варя 1974 г. СССР были заключены такие соглашения
с Болгарией, Венгрией, ГДР (см. Приложение II).
Во всех остальных случаях-обязанности охранять
произведение иностранного автора на территории СССР
не возникает. Поясним сказанное на примере. Согласно
ст. 102 Oniia гражданского законодательства (в редак-
ции Указа от 21 февраля 1973 г.) <перевод произведе-
ния на другой язык в целях выпуска в свет допускает-
ся не иначе как с согласия автора или его правопре-
емников>. Данное правило применяется ко всем про-
изведениям советских авторов при переводе их в СССР
с одного языка на другой. Но в отношении произведе-
ний иностранных авторов, впервые изданных за рубе-
жом, приведенное нами правило о переводе подлежит
применению лишь в тех случаях, когда на такие произ-
ведения распространяется действие Всемирной конвен-
ции или двусторонних соглашений, заключенных СССР.
Для того чтобы определить, на какие произведения
иностранных авторов распространяется действие Все-
мирной конвенции, необходимо установить, где и когда
было впервые выпущено в свет произведение и прежде
всего, где было оно издано.
В большинстве случаев это можно будет установить
из знака авторского права, помещенного на обороте
титула книги, брошюры, на первой странице журнала,
или года издания.
При предоставлении охраны в СССР в соответствии
со Всемирной конвенцией факт выпуска произведения
в свет на территории иностранного государства опре-
деляется согласно положениям конвенции. А согласно
конвенции под <выпуском в свет> понимается воспро-
изведение в какой-либо материальной форме и предо-
ставление неопределенному кругу лиц экземпляров
произведения для чтения или ознакомления путем зри-
тельного восприятия.
Таким образом, прежде всего следует выяснить, бы-
ло ли произведение впервые выпущено в свет в стране-
участнице конвенции или же, не является ли автор
-75-
гражданином страны - участницы конвенции, если
произведение издано в другой стране.
Следует установить также в отношении автора та-
кого произведения, идет ли речь о ныне здравствующем
авторе или умершем менее 25 лет тому назад начиная
с 1 января после года смерти автора.
Как же будут охраняться в соответствующих случа-
ях произведения иностранных авторов в СССР, какими
личными и имущественными правами будут пользо-
ваться в этих случаях авторы-иностранцы этих произ-
ведений в СССР?
Часть 3 ст. 97 Основ предусматривает, что автор-
ское i?aao будет признаваться <в соответствии с меж-
дународными договорами или международными согла-
шениями, в которых участвует СССР>. Обратим вни-
мание на то, что ранее в ст. 97 говорилось о признании
таких прав <лишь на основании и в пределах соответ-
ствующих международных соглашений, заключенных
СССР>. Новая редакция ч. 3 ст. 97 Основ сформули-
рована более широко. В ней, во-первых, отчетливее от-
ражен факт cущecтвoвaния не только двусторонних
соглашений, которые СССР мог заключить, но и согла-
шений многocтopoнниx, к которым СССР может присо-
единиться. Во-вторых, если ранее говорилось о приз-
нании прав <лишь на основании и в пределах соответ-
ствующих международных соглашений>, то теперь от-
меченное правило сформулировано более широко. В
новой формулировке учтены, в частности, сущность и
содержание Всемирной конвенции об авторском праве.
Сущность конвенции состоят, как уже подчеркивалось
выше, в установлении принципа национального режима.
Основное ее правило, сформулированное в ст. 11, состо-
ит в том, что охраняемым произведениям иностранных
граждан каждое государство-участник конвенции дол-
жно предоставлять такую охрану, какую оно предостав-
ляет произведениям своих граждан, впервые выпущен-
ным в свет на территории соответствующего государ-
ства.
В соответствии с принципом национального режима
иностранцу будут предоставляться те же личные и иму-
щественные права, какие советским законодательством
предоставляются авторам-гражданам СССР. Объем
прав авторов-иностранцев будет определяться советским
-76-
правом. Объем прав автора, принадлежащих ему по
законам страны гражданства, не может приниматься во
внимание. Иностранцу будут предоставляться те права,
какие предусмотрены советским законом.
Авторы-иностранцы не могут ставиться в худшие
или вообще в иные условия, чем советские граждане.
Речь идет об авторах-иностранцах, чьи произведения
охраняются в СССР в силу участия СССР во Всемир-
ной конвенция об авторском праве. Отдельные изъя-
тия, установленные в СССР из прав авторов в интере-
сах общества, делаются и в отношении иност-
ранцев. Так, по советскому законодательству допу-
скается в определенных законом случаях исполь-
зование произведения без согласия автора и без упла-
ты авторского вознаграждения (ст. 103 Основ, ст. 492
ГК РСФСР). Отмеченное правило распространяется и
на иностранцев. Отсюда следует, что произведение ино-
странного автора, исполняемое в концертном зале, мо-
жет свободно транслироваться по радио и телевидению
без уплаты автору или его правопреемнику какого-ли-
бо дополнительного вознаграждения.
В отношении использования произведений иностран-
ных авторов, например издания, исполнения, действу-
ют те же правила, что и в отношении произведений
советских авторов. Поскольку советский автор ia мо-
жет сам осуществлять деятельность по изданию и рас-
пространению своих произведений, точно так же это не
вправе делать и иностранец (открыть типографию, ма-
газин для продажи книг и т. д.).
Иностранный автор или его правопреемник для из-
дания произведения в СССР может заключить договор
только с той советской организацией, которая имеет
право на заключение договоров такого рода. По совет-
скому законодательству (ст. 124 Основ) иностранные
предприятия и организации могут совершать в СССР
внешнеторговые сделки с советскими внешнеторговыми
объединениями и другими советскими организациями,
которым предоставлено право совершения таких сде-
лок.
Во всех случаях заключение таких договоров проис-
ходит при посредстве Всесоюзного агентства по автор-
ским правам. В соответствии с Уставом агентство осу-
ществляет посредничество при заключении договоров и
-77-
заключение договоров (контрактов) с иностранными
юридическими и физическими лицами об использова-
нии в СССР произведений иностранных авторов.
Агентство получает и выплачивает авторский гоно-
рар, причитающийся по договорах (контрактам), за-
ключенным при посредстве или непосредственно агент-
ством, об использовании произведений иностранных ав-
торов в СССР.
В целях использования своего произведения в СССР
иностранный автор или его правопреемник вправе за-
ключить с соответствующей организацией авторский
договор.
Советское законодательство исходит из того, что
авторские договоры могут быть двух основных ти-
пов. Во-первых, может быть заключен договор о пере-
даче произведения для использования и, во-вторых, ли-
цензионный договор.
По договору о передаче произведения для исполь-
зования автор или его правопреемник передает либо
автор обязуется создать и в установленный договором
срок передать произведение организации для исполь-
зования обусловленным по договору способом, а орга-
низация обязуется осуществить или начать это исполь-
зование в установленный договором срок, а также уп-
латить автору (его правопреемнику) вознаграждение,
кроме случаев, указанных в законе.
Наибольший интерес представляет лицензионный
договор. Он может быть заключен в отношении любого
способа использования произведений (перевода
произведения на другой язык, переделки и т. д.).
По лицензионному договору автор или его правопре-
емник предоставляет организации ipaao использовать
произведение, в том числе путем перевода на другой
язык или переделки, в обусловленных договором преде-
лах и на определенный договором срок, а организация
обязуется уплатить вознаграждение за предоставление
этого права или за использование произведения в фор-
ме, предусмотренной договором, поскольку иное не <ус-
тановлено законом или поскольку стороны не договори-
лись об ином (ст. 503 ГК РСФСР в редакции Указа
от 1 марта 1974 г.). Условия авторского лицензионного
договора о предоставлении права использовать произ-
ведение путем перевода на другой язык или путем пе-
-78-
ределки в произведение другого вида (в частности, по-
вествовательного произведения в драматическое или в
сценарий либо наоборот) определяются сторонами при
его заключении, если иное не предусмотрено законода-
тельством Союза ССР и РСФСР (ст. 516 ГК РСФСР
в редакции от 1 марта 1974 г.).
К авторским договорам о передаче произведения
для использования относятся:
договор об издании или переиздании произведения в
оригинале (издательский договор);
договор о публичном исполнении неопубликованно-
го произведения (постановочный договор); причем по-
становочный договор, предусматривающий выплату
единовременного вознаграждения, может быть заклю-
чен автором на одно и то же произведение лишь с од-
ной организацией;
договор об использовании неопубликованного лите-
ратурного произведения a кино- или телевизионном
фильме (сценарный договор), в радио- или телевизион-
ной передаче;
договор о создании произведения изобразительного
искусства в целях его публичного выставления (до-
говор художественного заказа);
договор об использовании в промышленности неопу-
бликованного произведения декоративно-прикладного
искусства;
другие договоры о передаче произведения литерату-
ры, науки или искусства для использования каким-ли-
бо иным способом.
В СССР широко применяются типовые авторские
договоры, определяющие взаимные права и обязаннос-
ти автора и организации-пользователя произведения.
Все действующие типовые договоры-издательские, по-
становочные, киносценарные и т. д.-являются общесо-
юзными; они разработаны соответствующими министер-
ствами и ведомствами совместно с заинтересованными
творческими союзами. Типовые договоры опираются на
общие положения гражданских кодексов союзных рес-
публик, относящихся ко всем авторским договорам,
но учитывают специфику отдельных видов произведе-
ний и способов их использования (издания, исполне-
ния. постановки кинофильма, передачи по радио или
телевидению и т. д.).
-79-
Заключая конкретный договор, стороны могут от-
ступать от типового, однако условия, ухудшающие по-
ложение автора по сравнению с тем, что предусмотре-
но типовым договором, признаются недействительными
(ст. 101 Основ гражданского законодательства). Дей-
ствующее законодательство предусматривает возмож-
ность применения и типового лицензионного договора о
предоставлении права использования произведения ту-
тем перевода на другой язык. (*1).
В договоре, заключенном с иностранным автором или
его правопреемником, может быть предусмотрена упла-
та вознаграждения (гонорара) по действующим в
СССР ставкам или на каких-либо иных условиях. Рас-
четы, связанные с выплатой авторского вознагражде-
ния, начисляемого иностранным авторам (или их пра-
вопреемникам) за использование их произведений в
СССР, производятся в валюте страны постоянного жи-
тельства автора (или постоянного местонахождения
правопреемника автора) или по желанию автора (его
правопреемника) в советской валюте с использованием
ее в СССР.
Таким образом, гонорар по желанию автора и
в зависимости от достигнутой договоренности мо-
жет выплачиваться в СССР в рублях или же перево-
диться за границу в соответствии с правилами совет-
ского валютного законодательства.
Следует остановиться на вопросе о публичном ис-
полнении произведений иностранных авторов. Функция
получения и выплаты гонорара, причитающегося совет-
ским и иностранным авторам и их правопреемникам за
публичное исполнение произведений на территории
СССР, возложены на ВААП.
Агентство призвано также получать и выплачивать
причитающееся иностранным авторам и их правопреем-
никам потиражное вознаграждение за кино- и теле-
фильмы (за исключением телефильмов, создаваемых
(**1) Положением о Государственном комитете Совета Министров
СССР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли, ут-
вержденным постановлением Совета Министров СССР от 19 ок-
тября 1973 г., утверждение такого договора отнесено к функциям
этого комитета (СП СССР 1973 г. № 23, ст. 130).
-80-
совместно с организациями и фирмами зарубежных
стран), за грампластинки, использование произведений
изобразительного искусства.
При определении ставок авторского гонорара за
издание, публичное исполнение и другие виды исполь-
зования произведений иностранных авторов советское
законодательство исходит из принципа национального
режима.
Авторское вознаграждение за использование в
СССР произведений, впервые опубликованных (т. е.
изданных, публично исполненных или иным образом
выпущенных в свет) после 27 мая 1973 г. за пределами-
СССР, начисляется, например, за издание произведе-
ний в переводе на языки народов СССР и за публика-
ции переводов в журналах в таком же размере и по-
рядке, какие установлены в СССР для выплаты автор-
ского вознаграждения за соответствующее использова-
ние произведений авторов-граждан СССР.
Если произведение издается в СССР на языке ори-
гинала или же если речь идет об издании в СССР му-
зыкальных произведений, вознаграждение выплачива-
ется в размере и порядке, установленных в СССР для
выплаты авторского вознаграждения за переиздание
соответствующих произведений авторов - граждан
СССР.
Путем приравнивания к вознаграждению авторов-
советских граждан определяется размер вознагражде-
ния за использование на телевидении и радио, а также
в кинофильмах переводов произведений, ранее не пуб-
ликовавшихся в переводе на данный язык, за выпуск
произведений в записи, на грампластинки, магнито-
фильмы и т. д., за публичное исполнение пьес, опер,
оперетт, балетов и т. п., за публичное исполнение ли-
тературных и музыкальных произведений в концертных
и иных программах, за использование произведений
изобразительного искусства и т. д.
С сумм авторского вознаграждения, выплачиваемо-
го иностранным авторам либо их правопреемникам за
использование произведений на территории СССР (не-
зависимо от места выплаты и валюты, в которой вы-
плачивается вознаграждение), взимается подоходный
налог.
В соответствии с Указом Президиума Верховно-
-81-
го Совета СССР от 4 сентября 1973 г. (*1) налог взимается
в размере и порядке, установленных для взимания на-
лога с авторского вознаграждения, выплачиваемого со-
ветским авторам либо их наследникам за использова-
ние произведений на территории СССР.
Указ предусматривает в принципе применение тех
же налоговых ставок, какие действуют в отношении
советских граждан. При годовой сумме дохода, не пре-
вышающей 1200 руб., налог взимается по прогрессивной
шкале в размере от 1,5 % до 12 %; дохода, превышаю-
щий 1200 руб., облагается в размере 13 %. Если получа-
телем является наследник автора или правопреемник
наследника, налог значительно возрастает до 60-70%
годового дохода, а в некоторых случаях-и выше.
Однако тем же указом предусмотрено применение
принципа так называемой материальной взаимности в
отношении налога, взимаемого с иностранного получа-
теля.
Если в стране с выплачиваемого советским авторам
или их наследникам вознаграждения налог удержива-
ется по более высокой или более низкой норме, эта бо-
лее высокая или более низкая норма применяется и к
авторскому вознаграждению, выплачиваемому иност-
ранному получателю за использование произведения на
территории СССР.
Это означает, что на практике иностранный облада-
тель авторского права, подсчитывая свои <возможные
доходы от использования произведения в Советском Со-
юзе, может ориентироваться на те налоговые ставки, ко-
торые существуют в его стране при выплате и переводе
авторского вознаграждения советским получателям.
Такая система налогообложения не является прин-
ципиально новой и встречается в отдельных странах.
Она может облегчить заключение между странами меж-
дународных договоров об устранении или ограничении
двойного налогообложения.
Взимание подоходного налога с cyii, выплачиваемых
иностранным авторам и их правопреемникам, может
быть ограничено или прекращено на условиях взаим-
ности в случаях заключения соответствующих междуна-
(**1) См. <Ведомости Верховного Совета СССР> 1973 г. № 37,
ст. 497.
-82-
родных соглашений или договоров между СССР и ино-
странными государствами. В качестве примера такого
договора можно привести Конвенцию между СССР и
США по вопросам налогообложения, подписанную в
Вашингтоне 20 июня 1973 г. Конвенция предусматри-
вает, что определенные категории доходов будут обла-
гаться только в государстве, в котором имеет свое пос-
тоянное местопребывание соответствующее лицо. К
этим категориям относится, в частности, вознаграждение
за использование или право использования литератур-
ных, художественных и научных произведений, либо за
пользование авторскими правами на такие произведе-
ния. Когда конвенция вступит в силу, гражданин США,
например, не будет подвергаться двойному налогообло-
жению: в СССР, где было использовано его произведе-
ние, и в США, где он постоянно проживает, он будет
облагаться только один раз: в США.
Граждане стран - участниц Всемирной конвенции,
а также граждане других государств, впервые опубли-
ковавшие свои произведения в странах-участницах,
пользуются, таким образом, охраной их авторских i?aa
в СССР наравне с советскими гражданами. Важно об-
ратить внимание на то, что они не только пользуются
этими правами, но что им предоставляется и гарантия
соблюдения их прав. Для защиты своих авторских прав
они могут обращаться к тому органу Советского госу-
дарства, к компетенции которого относится тот или иной
вопрос, и прежде всего в советские суды.
В отношении судебной охраны авторских прав Все-
мирная конвенция в ст. III, посвященной соблюдению
формальностей, предусматривает, что государство-уча-
стник конвенции может требовать от лица, участвую-
щего в судебном деле, выполнения в интересах судеб-
ного производства определенных процессуальных пра-
вил: участия в деле на стороне истца, допущенного к
практике в данном государстве адвоката или депониро-
вания истцом экземпляра произведения в суде или а
административном органе или в том и другом одновре-
менно.
Однако факт невыполнения указанных требований
не затрагивает самого существования авторского пра-
ва. Ни одного из требований, упомянутых в ст. II кон-
венции, не может быть предъявлено гражданину дру-
-83-
гого государства-участника конвенции, если такое тре-
бование не предъявляется гражданам государства, в
котором испрашивается охрана.
Советский Союз относится именно к государствам
последней, указанной выше категории. Доступ в совет-
ские суды для защиты своих прав открыт для всех
иностранцев, причем судебной защитой пользуются в
СССР все иностранцы независимо от того, проживают
они в СССР или нет. В отличие от законов некоторых
иностранных государств советское законодательство по
вопросам гражданского процесса не устанавливает пра-
вила о взыскании с иностранцев особого судебного за-
лога, который в ряде стран взыскивается с иностранца
при предъявлении им иска в суде.
В СССР нет правила о том, что стороны в суде дол-
жны обязательно представлять адвокаты. В советском
суде иностранец, как и советский гражданин, может
выступать как через адвоката, так и лично (без пред-
ставителя).
Учитывая специфику гражданских дел и не зная,
как правило, особенностей советского законодательства,
как гражданского, так и гражданско-процессуального,
иностранцы обычно поручают ведение своего дела
<Инюрколлегии>-коллективу адвокатов, специально за-
нимающемуся ведением имущественных дел иностран-
ных граждан и юридических лиц в СССР. Обращение к
<Инюрколлегии> особенно удобно для иностранцев, не
проживающих на территории СССР. Однако обраще-
ние к адвокату не обязательно, все зависит от усмотре-
ния иностранного автора.
Иногда иностранные авторы, видимо, еще до обра-
щения к суду будут обращаться к ВААП для защиты
своих авторских прав в СССР.
В число основных функций агентства входит обеспе-
чение соблюдения прав и законных интересов советских
и иностранных авторов, а также их правопреемников
при использовании произведений литературы, науки и
искусства в СССР, представительство законных прав и
интересов авторов и их правопреемников и принятие не-
обходимых мер, предотвращающих нарушения, и мер
по восстановлению нарушенного авторского права.
Авторские дела иностранцев могут быть двух видов.
Во-первых, могут предъявляться иски о защите имуще-
-84-
ственных и личных прав автора при нарушениях его
авторского права. Если нарушением авторских прав
автору или его правопреемникам причинены убытки,
они вправе требовать их возмещения (ст. 500 ГК
РСФСР). Советское законодательство обеспечивает и
защиту личных неимущественных прав автора, причем
эти правила подлежат применению и к иностранным
авторам охраняемых в СССР произведений. Нарушени-
ем личных неимущественных прав автора может быть
причинен как материальный, так и нематериальный
вред, не подлежащий компенсации в денежной форме.
Защита нарушенного i?aaa обеспечивается путем вос-
становления положения, которое существовало до на-
рушения, путем пресечения действий, нарушающих пра-
во, а также иными предусмотренными законом спосо-
бами. К числу нарушений относятся, например,
опубликование произведения (в том числе и в переводе)
без согласия автора, неправильное указание авторского
имени, нарушение права на неприкосновенность произ-
ведения и т. д. В подобных случаях автор может при-
бегнуть к мерам защиты своих прав, предусмотренных
советским законодательством.
Так, в соответствии со ст.ст. 499 и 500 ГК РСФСР в
случаях нарушения авторского права возможно предъ-
явление требований о восстановлении нарушенного пра-
ва вплоть до запрещения выпуска в свет или распрост-
ранения произведения, если, например, соответствую-
щее правомочие не было приобретено законным путем
по договору, а, кроме того, независимо от таких требо-
ваний можно искать возмещения убытков, причиненных
нарушением, включая как положительный ущерб, так и
упущенную выгоду.
Возможны споры и второго вида. Речь идет о спо-
рах, возникших в связи с выполнением лицензионного
или иного договора, заключенного иностранным авто-
ром или его правопреемником с соответствующей со-
ветской организацией. В договоре обычно предусматри-
вается рассмотрение споров такого рода в порядке ар-
битража. В таком случае опор не рассматривается в
суде, а будет рассматриваться в соответствии с конт-
рактом в арбитраже. Таким органом стороны могут
избрать Внешнеторговую арбитражную комиссию при
Торгово-тромышленной палате СССР.
-85-
Если же спор подлежит рассмотрению в суде, то в
соответствии с общими правилами о подсудности ком-
петентным является суд по месту нахождения ответ-
чика.
В договоре об использовании произведений иност-
ранных авторов в СССР желательно предусмотреть
применение советского законодательства как законода-
тельства страны, где находится издательство, зрелищ-
ное предприятие или иная организация, использующая
произведение.
Однако если такое условие не предусмотрено, а опор
будет рассматриваться в советском суде или арбитра-
же, то при заключении договора в СССР к нему при-
меняется советское право, как право места заключения
договора (в соответствии со ст. 126 Основ гражданско-
го законодательства).
Участие Советского Союза во Всемирной конвенции
об охране авторских прав призвано служить расшире-
нию обмена культурными ценностями между народами
при должном соблюдении законов, традиций и обыча-
ев каждой страны.
Такое участие создает более благоприятные усло-
вия, чем ранее, для удовлетворения растущего во всем
мире интереса к советской литературе, к достижениям
передовой советской науки, культуры и искусства.
В наши дни, по данным ЮНЕСКО, ежегодно более
чем в пятидесяти странах мира издается одних только
книг около двух с половиной тысяч (по числу наимено-
ваний) авторов нашей страны. Во многих странах мира
исполняются произведения советских композиторов.
Интерес к советской культуре исключительно вы-
сок. Особенно растет издание за рубежом советской
научно-технической литературы.
Говоря об этом, нельзя не вспомнить мнение
А. С. Пушкина по поводу распространения произведений
русских авторов за границей. В 1923 году найден подлин-
ник ответа А. С. Пушкина французскому посланнику
по вопросам авторского права, написанный поэтом за
шесть недель до гибели. В отношении международной
охраны А. С. Пушкин писал, что контрафакция иност-
-86-
ранных книг не запрещается и не может быть запреще-
на: <Русские книгопродавцы всегда сумеют получать
большие барыши, перепечатывая иностранные книги,
сбыт которых всегда будет им обеспечен даже без вы-
воза, тогда как иностранец не сможет перепечатывать
русские произведения из-за отсутствия читателей>. Од-
нако, как известно, предвидение великого поэта прежде
всего благодаря популярности его собственных произ-
ведений не оправдалось. В современных условиях все
больше и больше книг советских авторов находит доро-
гу к зарубежному читателю.
Присоединение СССР к Женевской конвенции обес-
печивает oxpaiy прав советских авторов в более чем 60
странах мира, создает правовую основу для использо-
вания советских произведений за рубежом, предотвра-
щает издание в этих странах произведений советских
авторов в искаженном виде.
В Советском Союзе широко издаются произведения
иностранных авторов. После победы Великого Октября
в нашей стране были изданы произведения авторов из
101 страны. В их числе произведения более чем 1200
писателей социалистических стран, 522 - Франции, 325
писателей США, 316-Англии, 132 - Италии, 150-Скан-
динавских стран, около 500-стран Азии и Африки.
Нигде в мире произведения зарубежных авторов не из-
даются такими гигантскими тиражами, как в Совет-
ском Союзе. Так, если в 1972 году было издано 750
названий произведений зарубежных авторов тиражом
51 млн. экземпляров, то в 1973 году вышло уже около
900 названий тиражом более 53 млн. экземпляров.
Вступление СССР в конвенцию не означает, что оз-
накомление советского народа с достижениями миро-
вой культуры ухудшится и сократится.
Качество переводов иностранных произведений всег-
да было высоким, а сейчас в условиях участия СССР в
конвенции устраняется возможность неоправданного
сокращения или изменения произведений, что иногда
все же имело место. Открываются новые возможности
для более активного участия иностранного автора в
том, чтобы донести произведение его творчества до со-
ветского читателя и зрителя. Существенно расширились
права иностранных авторов при использовании их про-
изведений в СССР.
-87-
Пакт об экономических, социальных и культурных
правах, принятый ООН и ратифицированный Совет-
ским Союзом, провозглашает, что участвующие в наз-
ванном Пакте государства признают право каждого че-
ловека на пользование защитой моральных и матери-
альных интересов, возникающих в связи с научными,
литературными и художественными трудами, автором
которых он является.
Присоединение СССР к Всемирной конвенции не-
сомненно будет способствовать повышению эффектив-
ности всей международной системы охраны авторских
прав.
Присоединение СССР к Женевской конвенции пол-
ностью отвечает неизменному внешнеполитическому
курсу нашей страны, направленному на укрепление ми-
ра и развитие культурных связей между государст-
вами.
Таким образом, участие СССР в международной ох-
ране авторских ipaa позволяет улучшить взаимную ох-
рану прав авторов, осуществление обмена культурными
и научными ценностями между народами.
Значение культурного обмена велико как для разви-
тия каждой из национальных культур, так и для про-
гресса мировой культуры в целом. Трудно переоценить
его роль и в создании атмосферы доверия, добрососед-
ства и сотрудничества в современном мире.
-88-
«все книги «к разделу «содержание Глав: 10 Главы: < 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.