2. Заключение договора. Принятие и оценка рукописи. Издание рукописи

Прежде чем заключить договор, издательство прово-

дит совместно с автором большую подготовительную ра-

боту.

Получив от автора предложение, заведующий редак-

цией или редактор (под руководством заведующего ре-

дакцией) проводит с ним собеседование, изучает и оце-

нивает представленный им план, проспект произведения.

При этом выясняется, чем работа будет отличаться от

уже изданных произведений на данную или близкую те-

му, что нового и интересного будет в ней содержаться.

Определяется и контингент читателей, на который долж-

на рассчитываться книга, а также тип издания (моногра-

фия, учебное пособие и т.д.) и жанр произведения.

Типовое положение о подготовке рукописи к изданию

обязывает издательство рассмотреть авторское предло-

жение в течение полутора месяцев. За это время изда-

тельство должно сообщить автору свое решение (прини-

мается или отклоняется предложение) либо известить

его о том, что его предложение издательство продолжает

изучать. Пропуск этого срока не влечет никаких право-

вых последствий для издательства, так как деятельность

-133-

издательств по рассмотрению авторских заявок находит-

ся вне сферы договорных отношений.

До заключения договора литературного заказа изда-

тельство, руководствуясь п. 5 Типового положения о под-

готовке рукописи к изданию, иногда рекомендует автору

представить для ознакомления одну главу работы, из со-

держания которой можно судить о характере всего про-

изведения. Подобная рекомендация дается в тех случаях,

когда издательство не знает творческих возможностей

автора или желает удостовериться в том, как практиче-

ски осуществится часть его творческого замысла. Такая

рекомендация не может расцениваться как заказ автору

создать произведение.

Установлен особый порядок планирования учебников

и учебных пособий для высших и средних специальных

заведений. В стране составляется сводный перспектив-

ный план издания этой учебной литературы сроком на

пять лет. Предложения о включении в план учебников и

учебных пособий вносятся министерствами (ведомства-

ми) и издательствами в Министерство высшего и средне-

го специального образования СССР. Министерство соста-

вляет проект сводного перспективного плана и согласо-

вывает его с соответствующими издательствами. Затем

план утверждается Министерством высшего и среднего

специального образования СССР по согласованию с Го-

сударственным комитетом Совета Министров СССР по

делам издательств, полиграфии и книжной торговли.

На основании перспективного плана издательство за-

ключает договоры с авторами на издание учебников и

учебных пособий в сроки, установленные планом. До

заключения договора автор представляет издательству

утвержденные учебные программы курса и проспекты

учебных пособий. В особых условиях договора обяза-

тельно указывается, что рукопись учебника должна

быть подготовлена по действующей утвержденной про-

грамме курса, а рукопись учебного пособия-по ут-

вержденному проспекту. Кроме того, в договоре запи-

сывается, что при изменении учебных программ автор

должен внести в рукопись соответствующие изменения.

На основе сводного перспективного плана, с учетом

дополнительных предложений об издании учебников и

учебных пособий составляется сводный план на два гола.

-134-

Этот план также утверждается Министерством высшего

и среднего специального образования СССР и Государ-

ственным комитетом Совета Министров СССР по делам

издательств, полиграфии и книжной торговли.

На основе утвержденных соответствующими органи-

зациями планов заключаются договоры на издание

учебников и учебных пособий для общеобразовательных

школ.

Координация выпуска большинства видов литера-

турных произведений проводится Государственным ко-

митетом Совета Министров СССР по делам издательств,

полиграфии и книжной торговли. Авторские предложе-

ния и рукописи координируются в соответствии с Поло-

жением о порядке координации издания литературы в

СССР, утвержденным приказом Комитета по печати при

Совете Министров СССР от 28 марта 1967 г. № 135.

Основная  цель координации-помочь издатель-

ствам в формировании тематических планов, предотвра-

тить параллелизм и дублирование в выпуске литера-

туры, обеспечить издание литературы в соответствии с

установленным профилем издательства.

Координационные материалы свидетельствуют о том,

что часто в издательства поступают предложения авто-

ров на одинаковые темы. Отдельные авторы пытаются

издать одну и ту же книгу одновременно в нескольких

издательствах, причем нередко под разными назва-

ниями.                                            

Издательствам дается указание одобрить или откло-

нить предложения авторов либо бездоговорные рукопи-

си, перенести срок выпуска произведений на другие го-

ды, уменьшить тираж, если на данную тему ранее вы-

пускались книги, и т. п.

Учебные, методические и справочные материалы по

вопросам патентного дела и изобретательства издаются

по согласованию с Комитетом по делам изобретений и

открытий при Совете Министров СССР. Этот порядок

установлен в целях повышения качества указанных ви-

дов литературы и исключения дублирования работ по

созданию справочного аппарата к патентным фондам.

Имеет свои особенности предварительная работа из-

дательства при подготовке к изданию книги, переводи-

мой с иностранного языка. Прежде чем заключить до-

говор с переводчиками, издательство изучает намечен-

-135-

ную к переводу книгу, направляет ее на рецензию

научным учреждениям и специалистам. И только при

наличии не менее двух рекомендаций рецензентов, а

также согласия координирующего центра переводная

книга включается в план и с переводчиком заключается

договор. С разрешения главного редактора издатель-

ства предварительное рецензирование книги может не

проводиться, если она представляет особую ценность

или ее необходимо издать в сжатые сроки.

Издательства, выпускающие переводную литературу,

располагают квалифицированными кадрами штатных

переводчиков, с которыми договоры не заключаются,

поскольку перевод книг входит в их обязанности.

Однако издательства привлекают к переводу и не-

штатные переводчиков. Если переводчик привлекается

впервые, то ему поручают сделать пробный перевод

текста объемом не менее 0,5 авторского листа. И лишь

после этого с ним заключается договор.

Проект договора с автором визируется заведующим

той редакцией, за которой книга закреплена, заведую-

щим плановым отделом, юрисконсультом, главным бух-

галтером, главным редактором издательства, а также

руководителем издательства. Разумеется, для автора не

имеет значения наличие или отсутствие виз на проекте

договора. Договор считается заключенным, если он под-

писан автором и руководителем издательства.

В соответствии с уставами издательств право под-

писывать договоры имеет директор издательства. Вместе

с тем директор вправе поручить подписание договоров

другим должностным лицам издательства. Однако та-

кое поручение должно быть оформлено доверенностью

либо приказом. Это обстоятельство имеет важное зна-

чение при решении споров о наличии или отсутствии

договорных отношений между автором и издательством.

От имени издательства не может взять на себя ка-

кое-либо обязательство не уполномоченное на то лицо.

Поэтому нельзя считать, что издательство заказало

произведение автору, если письмо об этом он получил

от редактора или другого работника, не имеющего пра-

во совершать такие действия.

Договор составляется в двух экземплярах. Оба эк-

земпляра договора (один со всеми необходимыми под-

писями, второй, подписанный директором издательства)

-136-

направляются для подписи автору. После подписи ав-

тора договор регистрируется в специальном журнале.

Первый экземпляр договора с визами работников

издательства хранится в бухгалтерии издательства, вто-

рой экземпляр-у автора. Копия договора в целях

контроля за его исполнением хранится в редакции.

Положением о подготовке рукописи к изданию уста-

новлен двухнедельный срок для прохождения проекта

договора по всем службам издательства.

На основании требований ст. 160 ГК договор сле-

дует считать заключенным, когда стороны достигли со-

глашения по всем его существенным пунктам и закре-

пили соглашение в письменной форме.

Применительно к издательским договорам на лите-

ратурные произведения существенными, в частности,

являются пункты, которыми установлены: наименова-

ние, характеристика произведения; объем произведения;

срок представления рукописи в издательство (по дого-

вору заказа); ставка авторского гонорара.

Согласно ст. 5 типовых издательских договоров при

заключении договора литературного заказа автору

выплачивается аванс в случаях и размерах, предусмот-

ренных постановлениями об авторском гонораре. Такая

запись появилась в типовых договорах в связи с разно-

боем, существующим в законодательстве союзных рес-

публик по вопросам выплаты авансов.

В РСФСР, Армянской, Грузинской, Казахской, Мол-

давской и Украинской союзных республиках издательст-

ва обязаны выдать автору литературно-художествен-

ного произведения аванс в размере 25% гонорара. В

Азербайджанской, Киргизской, Латвийской, Литовской,

Узбекской и Эстонской ССР издательства вправе (но

не обязаны) выплатить автору такого произведения

аванс в размере до 25% гонорара, а в БССР, Таджик-

ской и Туркменской ССР-в размере 25% гонорара.

По-разному решаются в союзных республиках воп-

росы о выплате авансовых сумм при заключении дого-

вора литературного заказа на произведения политиче-

ской, научной, производственно-технической, учебной и

другой (кроме художественной) литературы. В РСФСР,

Азербайджанской, Белорусской, Латвийской, Молдав-

ской, Таджикской, Узбекской, Украинской и Эстонской

ССР издательствам предоставлено право выдавать ав-

-137-

тору аванс в размере до 25% гонорара. В Грузинской,

Казахской и Туркменской ССР авансовые суммы изда-

тельство вправе выплатить в твердом размере-25%

гонорара. Только в Армянской ССР издательство обя-

зано выплатить автору аванс в размере 25% гонорара.

В Киргизской и Литовской ССР авторам произведений

политической, научной и другой (кроме художественной)

литературы выплата аванса не предусмотрена.

Пленум Верховного Суда СССР в постановлении от

19 декабря 1967 г. (п. 3) разъяснил, что если законода-

тельством предусматривается возможность заключения

договора с условием выплаты аванса, то требование ав-

тора о взыскании аванса может быть удовлетворено су-

дом лишь в случае, когда выплата аванса была пре-

дусмотрена в договоре.

Следовательно, если по законодательству союзной

республики издательство не обязано выплачивать аванс

при заключений договора литературного заказа и в до-

говоре не обусловлена выплата аванса, автор не вправе

требовать его выплаты.

Если в соответствии с постановлением об авторском

гонораре в договоре предусмотрена выплата аванса в

размере до 25% гонорара (например, 10%, или 15%,

или 20%), суд не может удовлетворять иск автора об

увеличении гонорара до 25%, поскольку размер гоно-

рара определен на основании действующих норм.

Иначе решаются споры о взыскании аванса в тех

случаях, когда по действующему постановлению об ав-

торском гонораре аванс должен выплачиваться обяза-

тельно и в твердом размере (25% гонорара). В подоб-

ных случаях автор, не получивший аванс при заключе-

нии договора литературного заказа или получивший его

в размере менее 25% гонорара, вправе требовать выпла-

ты его в размере 25% или доплаты части гонорара

до 25%.                                          

В том случае, если автору аванс своевременно не

был выплачен, а затем договор был расторгнут по ос-

нованиям, которые согласно ст. 511 ГК дают право из-

дательству взыскать с автора полученное им вознаг-

раждение, в том числе и аванс, автор не может требо-

вать выплаты аванса. Например, автор по договору ли-

тературного заказа создал и представил в издательство

рукопись художественного произведения. В нарушение

-138-

действующего постановления об авторском гонораре

аванс ему не был выдан. Затем рукопись была отклоне-

на в связи с ее недобросовестным выполнением. Изда-

тельство расторгло договор и правильно отказало ав-

тору в выплате аванса, поскольку договор расторгнут

по основанию, предусмотренному ст. 511 ГК.

По-иному решается вопрос о взыскании своевремен-

но не выплаченного автору аванса в тех случаях., когда

договор расторгнут по обстоятельствам, не зависящим

от автора. Например, издательство расторгло договор

в связи с изменением профиля издательства или ввиду

нерентабельности данного издания. В подобных случаях

аванс автору выдается.

Если издательство, обязанное выплатить аванс при

заключении договора литературного заказа, не сделало

этого, то автор вправе получить авансовые суммы даже

в тех случаях, когда договор расторгается в связи с

творческой неудачей автора.

Срок сдачи рукописи, установленный в договоре,

обязателен для автора. Исходя из этого срока, изда-

тельство планирует свою последующую работу над ру-

кописью и сроки выпуска произведения в свет.

Вместе с тем, учитывая творческий характер труда

автора, типовые издательские договоры предусмотрели

в ст. 3, что сверх срока, установленного конкретным до-

говором для сдачи рукописи произведения, автору пре-

доставляется льготный дополнительный срок, который

равен одному месяцу при объеме произведения до 10

авторских листов и двум месяцам при объеме свыше 10

авторских листов. В целях упрощения контроля за вы-

полнением автором своих обязательств в отдельных

издательствах срок представления рукописи определя-

ют с учетом дополнительного срока, о чем в договоре

записывается условие примерно такого содержания:

<Срок представления рукописи -1 января 1972 г. (с

учетом льготного дополнительного срока) >. Подобная

запись не противоречит требованиям типового договора

о сроке сдачи рукописи и обязательна для сторон, под-

писавших договор. Льготный дополнительный срок для

представления рукописи по смыслу ст. 3 типовых изда-

тельских договоров предоставляется только один раз.

Автор может лично сдать рукопись в издательство

или прислать ее по почте. При отправке рукописи произ-

-139-

ведения по почте датой представления считается день

сдачи рукописи на почту. Поскольку между днем сдачи

рукописи на почту и днем ее поступления в издатель-

ство проходит определенное время, в ст. 8 типовых из-

дательские договоров установлено, что сроки одобрения

рукописи исчисляются со дня получения издательством

рукописи по почте. Указанные правила создают опре-

деленность во взаимоотношениях сторон и не ущемляют

их интересов.

Если в установленный договором срок (с учетом

льготного дополнительного срока) рукопись произведе-

ния в издательство не поступила, то заведующий редак-

цией выясняет у автора причину задержки.

Затем он по согласованию с главным редактором

вносит на решение директора издательства предложе-

ние о продлении срока представления рукописи или

расторжении договора. Директор издательства прини-

мает решение с учетом следующих обстоятельств: сроч-

ности издания книги, ее актуальности, объема, причины

задержки рукописи и т. д. О принятом решении автору

сообщается письмом либо телеграммой.

Рукопись произведения автор обязан сдать в изда-

тельство в годном для печати виде в двух экземплярах,

перепечатанных на пишущей машинке конторского ти-

па. Экземпляры должны быть напечатаны через два

интервала на одной стороне стандартного листа таким

образом, чтобы в строке было по 57-58 знаков (считая

и промежутки между словами), а количество строк на

странице равнялось 30. Указанные правила облегчают

чтение рукописи.

Вместе с тем Типовое положение о подготовке руко-

писи к изданию предусматривает возможность пред-

ставления отдельных рукописей (или частей рукописи)

переписанными от руки чернилами при условии, что

буквы будут достаточно крупными и четкими, а пробелы

между строками-не менее 1 см. Такое исключение из

общего правила установлено: для рукописей иностран-

ные и национальных словарей; рукописей на языках.

для которых нет алфавитов в пишущих машинках; линг-

вистических текстов (транскрипций); нотных примеров;

математических и химических формул; для таблиц в

больших статистических трудах.

Рукопись должна быть пронумерована простым ка-

-140-

рандашом и не должна иметь на странице более пяти

исправлений от руки чернилами темного цвета.

В целях облегчения труда редактора и предотвра-

щения нарушений личных и имущественных, прав дру-

гих авторов Типовое положение о подготовке рукописи

к изданию (п. 19) обязывает автора указать на полях

второго экземпляра рукописи или в специальном переч-

не источники всего фактического материала, в том числе

и источники тех цитируемых текстов, ссылки на кото-

рые не сделаны в сносках или в самом тексте руко-

писи.

Указанное Типовое положение устанавливает и ряд

других требований, которые должны предъявляться к

оформлению рукописи. Эти требования издательства

закрепляют в конкретных договорах с автором.

Рукопись должна быть подписана автором или соав-

торами.

Сдаваемая автором рукопись должна быть комплект-

ной, т. е. содержать все те части, которые согласно до-

говору и плану (проспекту) должны войти в издание.

При этом кроме основного текста, иллюстраций и дру-

гого материала автор сдает весь справочный материал

(титульный лист, аннотация или реферат, оглавление

либо содержание), текст подписей к иллюстрациям и т.д.

Типовые издательские договоры (ст. 3) предусматри-

вают, что, если рукопись сдана некомплектно или с на-

рушением требований, предъявляемых к ее внешнему

оформлению, издательство вправе вернуть рукопись ав-

тору. Приняв такое решение, издательство сообщает ав-

тору причины возврата, а также срок для приведения

рукописи в порядок.

Издательству необходимо какое-то время для про-

верки комплектности и правильности внешнего оформле-

ния рукописи. В связи с этим типовые издательские до-

говоры установили, что своим правом вернуть рукопись

издательство может воспользоваться в срок, исчисляе-

мый из расчета один день на один авторский лист фак-

тического объема рукописи, но не более 10 дней со дня

ее поступления. По истечении этого срока рукопись счи-

тается сданной в надлежащем виде.

По приеме рукописи может оказаться, что автор пре-

высил объем, установленный договором. Согласно ст. 10

типовых издательских договоров и п. 27 Типового поло-

-141-

жения о подготовке рукописи к изданию не считается

нарушением условий договора представление рукописи

в объеме, превышающем договорный объем, если его

увеличение вызвано задачами научного, идейного либо

художественного порядка.

Такая льгота предоставлена авторам в связи с тем,

что в процессе творческой работы над произведениями

у них могут родиться новые мысли, образы, сюжетные

находки, появится необходимость в раскрытии смысла и

содержания нового научного открытия, закона, полити-

ческого события. Все это автор не может предусмотреть

заранее до заключения договора.

Допустимо ли существенное, значительное завыше-

ние объема произведения то соображениям научного,

идейного и художественного порядка? При решении

вопроса необходимо учитывать следующее: ст. 10 типо-

вых издательских договоров, предусматривая возмож-

ность принятия рукописи в большем объеме, чем это

указано в договоре, имеет в виду незначительное, несу-

щественное увеличение объема произведения. Учитыва-

ется, что издательства на основе заключенных договоров

и предусмотренных в них объемов рукописей произведе-

ний планируют выпуск литературы на год, исходя из ли-

митов на полиграфическую базу и бумагу, выделенного

фонда авторского гонорара и т. д.

Планы выпуска литературы, в которых указывается

количество произведений и объем каждого из них,

утверждаются вышестоящими организациями и обяза-

тельны для издательства. Они рассылаются в книготор-

говую сеть для сбора заказов на книги.

Кроме того, книготорговые организации, руковод-

ствуясь Особыми условиями поставки непериодических

изданий издательствами книготорговым организациям,

утвержденными Госарбитражем при Совете Министров

СССР в 1970 году, аннулируют собранные по темати-

ческим планам заказы на те книги, цена которых повы-

сится в связи с увеличением объема, что создаст новые

трудности для издательства и задержит распростране-

ние книг.

Следует также учитывать назревшую необходимость

в сокращении объемов многих видов произведений.

За последние годы увеличился объем отдельных ви-

дов литературы (научной, книг для детей и др.). Объек-

-142-

тивная причина этого-непрерывно увеличивающийся

поток информации. Вместе с тем повышение объемов -

результат нетребовательного отношения издательств к

авторам. Уменьшение объемов выпускаемых книг поз-

волит издательствам выпустить дополнительно много

книг и брошюр, спрос населения на которые удовлетво-

ряется не полностью. Подсчитано, например, что если

снизить в среднем на один авторский лист объем выпу-

скаемых книг, то на сэкономленной таким образом бума-

ге можно напечатать 600 книг объемам 15 авторских

листов и тиражом 150 тыс. экз.

В целях сокращения объемов выпускаемых книг, на

наш взгляд, целесообразно подумать о возможности из-

менения действующего законодательства в том плане,

чтобы платить 100% гонорара лишь за ту часть произве-

дения, которая не превышает определенного объема.

Кстати говоря, аналогичное правило уже установлено

для оплаты произведений общественно-политической ли-

тературы.

Отступление от обусловленного объема может до-

пускаться лишь в случаях, если оно идейно, научно и

художественно оправданно. Определить, является ли

значительным превышение объема произведения на один,

два либо три авторских листа, можно лишь в каждом

случае с учетом вида произведения, обстоятельств, вы-

нудивших автора увеличить его объем, а также факти-

ческого и договорного объема рукописи. Существенное

отклонение от договорного объема бесспорно в тех слу-

чаях, когда при договорном объеме в пять авторских

листов автор представит рукопись в 7 листов. В то же

время не будет существенным превышение объема на

3 листа, если по договору рукопись должна содержать

30 листов.

Интересно в этом отношении судебное дело по иску

издательства <Молодая гвардия> к автору М., рас-

смотренное в 1967 году народным судом Тимирязевского

района Москвы. По договору автор был обязан пред-

ставить исторический роман объемом 30 авторских лис-

тов. Тем не менее рукопись он сдал объемом 51 автор-

ский лист. Издательство договор расторгло и просило

суд взыскать с ответчика полученный им аванс в сумме

2250 руб. Народный суд указал в решении, что ответчик

умышленно завысил объем рукописи, т. е. выполнил за-

-143-

казанную работу не в соответствии с условиями до-

говора.

Ответчик, возражая против иска, заявил, что руко-

пись была принята издательством к рассмотрению и

поэтому не может идти речь о расторжении договора в

связи с превышением объема. Суд не согласился с этим

доводом, указав, что обоснованность завышения объема

может проверяться в срок, установленный для одобре-

ния рукописи.

Суд учел и то обстоятельство, что впоследствии от-

ветчик сократил рукопись до 30 авторских листов и

заключил договор на ее публикацию с другим издатель-

ством, где также получил аванс в сумме 2250 руб., т.е.

фактически за одну работу дважды получил денежное

вознаграждение.

Иск издательства был удовлетворен, а с автора-

взыскан аванс в сумме 2250 руб.

Рассмотрев кассационную жалобу автора, судебная

коллегия по гражданским делам Московского городско-

го суда решение народного суда оставила без изменения,

а жалобу-без удовлетворения.

Важной представляется высказанная в судебном ре-

шении мысль о том, что рукопись может быть отклоне-

на в связи с завышением объема в течение сроков, уста-

новленных для одобрения рукописи. Эта точка зрения

народного суда вытекает из содержания действующих

нормативных актов и соответствует характеру договор-

ных отношений, существующих между сторонами.

Для того чтобы выяснить, действительно ли превы-

шение объема вызвано идейными, научными и художе-

ственными задачами, издательство должно детально

ознакомиться с рукописью, послать ее в случае необхо-

димости на рецензию или обсудить на редакционном со-

вете. Только после этого принимается решение о воз-

можности издания произведения в представленном

объеме, либо о возвращении рукописи автору для сок-

ращения, или о расторжении договора. Таким образом,

для принятия обоснованного решения фактически тре-

буется дать оценку произведения. В связи с этим следу-

ет считать, что решение должно приниматься издатель-

ством в сроки, установленные для одобрения произве-

дения.

При увеличении объема, вызванного включением в

-144-

произведение глав, разделов и т. п., не предусмотренных

планом (проспектом), издательство вправе возвратить

автору рукопись для сокращения, как не соответствую-

щую условиям договора.

Согласно п. 27 Типового положения о подготовке ру-

кописи к изданию для приема рукописи, объем которой

превышает установленный договором, необходимо разре-

шение главного редактора издательства, а для рукописей

учебников и учебных пособий-еще и министерства, ве-

домства, дающего гриф.

Если сроки на одобрение произведения прошли, то

издательство не вправе расторгнуть договор по той при-

чине, это автор нарушил его условия.

Автор М. передал издательству <Знание> рукопись

по договору. Издательство ее одобрило, после чего дваж-

ды включало в тематический план изданий, но выпустить

в свет почему-то не смогло. Через три с лишним года

после одобрения рукописи издательство расторгло дого-

вор по той причине, что автор в нарушение условий до-

говора представил вместо художественной повести раз-

розненные очерки. Требование автора о взыскании 100%

гонорара народный суд Бауманского района Москвы

удовлетворил. В решении суда было указано, что изда-

тельство, зная о допущенном автором нарушении усло-

вий договора, имело право расторгнуть с ним договор

лишь в течение сроков, установленных на одобрение

произведения.

Рукопись от автора принимает заведующий редак-

цией, старший редактор ил.и по их поручению ведущий

редактор. Получив рукопись, редакция выдает автору

расписку или делает соответствующую памятку на ав-

торском экземпляре договора. В тех случаях, когда ру-

копись прислана почтой, автору высылается заказным

письмом извещение о получении рукописи. В нем должна

указываться дата поступления рукописи.

О получении рукописи делается запись в специаль-

ном журнале, который ведется в редакции или главной

редакции издательства, а также в редакционной кар-

точке движения рукописи.

Приняв рукопись от автора, издательство обязано

оценить се по существу и решить вопрос о ее судьбе.

Согласно ст. 8 типовых издательских договоров на лите-

ратурные произведения поступившая по договору руко-

-145-

пись должна быть оценена в срок, равный 30 дням плюс

четыре дня на каждый авторский лист. В течение этого

срока издательство обязано письменно сообщить автору

об оценке произведения.

В отдельных случаях, предусмотренных типовыми

договорами, сроки на одобрение произведения увеличи-

ваются. Согласно примечанию 2 к ст. 8 типовых изда-

тельских договоров передача рукописи на просмотр в

соответствующие организации (в тех случаях, когда

это требуется действующими нормативными актами)

отодвигает сроки, установленные для одобрения произ-

ведения, на все время нахождения рукописи в организа-

циях .и сверх того еще на две недели. Указанное правило

относится прежде всего к учебникам и учебным пособи-

ям, для выпуска которых в свет необходимо получить

разрешение соответствующего министерства, ведомства.

Рукопись учебника и учебного пособия считается одоб-

ренной не ранее получения грифа.

Если рукопись возвращена автору в связи с тем, что

она сдана некомплектно или с нарушением требований,

предъявляемых к ее внешнему оформлению, то срок на

одобрение произведения исчисляется со дня поступления

рукописи, приведенной в надлежащий вид, в издатель-

ство.

Первым дает оценку произведению редактор. Он

прежде всего определяет, насколько правильной полно

с идеологической, политической, научной и идейно-худо-

жественной точки зрения разработана тема произведе-

ния, соответствует ли содержание произведения утвер-

жденному плану (проспекту). Учитывается также акту-

альность освещаемых в работе проблем, соответствия

объема рукописи теме произведения, информационная

емкость произведения и т. д.

Детально ознакомившись с рукописью, редактор

пишет заключение, в котором обосновывается необходи-

мость: а) признания рукописи пригодной для издания;

б) возврата рукописи автору для исправления недо-

статков; в) направления рукописи на рецензирование

специалистам или коллективам; г) обсуждения рукопи-

си на редакционном совете или организации обсуждения

среди специалистов; д) признания рукописи непригод-

ной для издания и расторжения договора.

С заключением редактора и рукописью знакомится

-146-

заведующий редакцией. Завизированное ими заключе-

ние обычно поступает вместе с рукописью к главному

редактору, который может утвердить заключение либо

с ним не согласиться.

Предложение о расторжении договора должно быть

одобрено директором издательства.

Издательство вправе отклонить рукопись по моти-

вам, относящимся к достоинствам произведения, не по-

сылая ее на рецензию. Данное право закреплено в типо-

вых договорах. Поэтому требования отдельных авторов

о посылке рукописи на рецензию не обязательны для

издательства. Издательство определяет, кому из специ-

алистов послать рукопись на рецензию.

Во всех случаях обязательно рецензируются рукопи-

си учебников и учебных пособий. Порядок их рецензи-

рования определяется инструкциями министерств и ве-

домств, правомочными давать гриф на учебные издания.

Издательство может согласиться с рецензентом пол-

ностью либо частично. Оно вправе также отвергнуть

его замечания.

С учетом мнения рецензента издательство решает:

возможно ли издание произведения в том виде, в кото-

ром оно представлено в издательство; следует ли воз-

вратить рукопись для доработки автору или отклонить,

как непригодную к изданию.

Принятое решение должно быть сообщено автору до

истечения срока на одобрение рукописи.

Если издательство считает, что автору следует дора-

ботать произведение или внести в него поправки, оно

должно письменно сообщить об этом автору с точным

указанием существа необходимой доработки или попра-

вок в пределах условий договора.

Для доработки рукописи или внесения в нее попра-

вок и вторичной сдачи рукописи издательство но согла-

сованию с автором устанавливает конкретный срок.

который для автора является обязательным. Причем в

этом случае автор не имеет права на льготный дополни-

тельный срок для сдачи рукописи в издательство.

Исправленную рукопись автор обязан сдать комплект-

но и с соблюдением требований, предъявляемых к ее

внешнему оформлению.

Согласно ст. 9 типовых издательских договоров, ис-

правленная рукопись считается одобренной, если от из-

-147-

дательства не последует в течение половины сроков,

установленных для одобрения впервые поступившей

рукописи (т. е. в течение 15 дней плюс два дня на ав-

торский лист), письменного предложения автору о до-

полнительной доработке произведения либо о внесении в

него новых поправок или письменного отказа в приня-

тии рукописи.

Пленум Верховного Суда СССР в постановлении от

19 декабря 1967 г. разъяснил, что в силу ст. 508 ГК

РСФСР и соответствующих статей ГК других союзных

республик произведение признается одобренным, когда

организация письменно известила автора об одобрении

переданного по договору произведения или в установ-

ленный типовым договором срок не направила автору

письменного извещения о результатах рассмотрения

произведения. Следовательно, если издательство своев-

ременно не сообщит автору свое решение о судьбе дого-

ворной рукописи, произведение считается одобренным.

Издательство, одобрившее литературно-художествен-

ное произведение, обязано выплатить автору 60% гоно-

рара (с зачетом выданного аванса) по предварительно-

му подсчету фактического объема труда. Авторам поли-

тических, научных, учебных и других (кроме литератур-

но-художественных) произведений по одобрении рукопи-

си также выплачивается 60% гонорара (с зачетом вы-

данного аванса), однако исходя из договорного объема

произведения, а если рукопись представлена в меньшем

объеме, то по предварительному подсчету фактического

объема работы.

Отредактированная рукопись подписывается автором

перед сдачей ее в производственный отдел издательства.

Подпись автора свидетельствует о том, что он согласен

со всеми изменениями, внесенными в рукопись, а также

с сокращениями ее объема. Поэтому автор, подписав-

ший исправленный экземпляр рукописи, не может впо-

следствии требовать восстановления исключенного или

измененного при редактировании текста, ссылаясь на

нарушение неприкосновенности произведения. Подготов-

ленная к изданию рукопись сдается в полиграфическое

предприятие.

Статья 21 типовых издательских договоров на лите-

ратурные произведения устанавливает, что автор обязан

по требованию издательства без особого вознаграж-

-148-

дения однократно читать корректуру своего произ-

ведения. Издательство, по требованию автора, обязано

предоставить ему возможность читать корректурные от-

тиски своего произведения. Корректурные оттиски чита-

ют одновременно по разным экземплярам автор, редак-

тор и корректор. Чтение корректур преследует основную

цель-привести набранный текст в полное соответствие

с оригиналом произведения. Обнаруженные при чтении

корректур погрешности в тексте должны быть устране-

ны. Причем всякие изменения текста редактор согласо-

вывает с автором. Если стоимость правки авторской

корректуры превысит 10% стоимости набора, то вызы-

ваемый таким превышением расход издательство отно-

сит за счет автора, но в размерах не свыше 20% причи-

тающегося автору гонорара. Однако в этом случае не

включаются в стоимость правки исправление ошибок

типографии и исправления текста, вызванные измене-

ниями и вставками конъюнктурного порядка, которые

невозможно было предусмотреть при сдаче рукописи

в набор.

Вместе с тем автор обязан возместить издательству

непроизводительные расходы при полиграфическом ис-

полнении издания, происшедшие по вине автора или по

его требованию (например, в случае, когда из книга

удаляются готовые листы), в размерах, которые не мо-

гут превышать сумм, подлежащих выплате автору при

окончательном расчете. Согласно ст. 21 типовых догово-

ров эти суммы взыскиваются путем зачета либо в судеб-

ном порядке.

Время, необходимое на чтение корректуры, опреде-

ляется издательством по согласованию с автором в

пределах сроков, предусмотренных типовыми графиками

движения книжных изданий в производстве. Время на

пересылку корректуры не засчитывается в срок, установ-

ленный для ее чтения. Если автор без уважительных

причин задерживает корректуру или уклоняется от ее

возврата, издательство вправе напечатать произведение,

не дожидаясь авторской корректуры, или отсрочить вы-

пуск произведения в свет на срок ее задержки автором.

Помимо этого, издательство удерживает из причи-

тающегося автору гонорара расходы по уплате полигра-

фическому предприятию за простой, вызванный задерж-

кой автором корректуры без уважительных причин. В

-149-

новых типовых договорах предусмотрено, что за простой

и авторскую правку с автора не может быть удержано

в общей сложности более 20% гонорара.

В издательской практике нередко возникает необхо-

димость внести изменения в уже одобренную рукопись

или в корректуру произведения в связи с принятием

нового закона или правительственного решения, с науч-

ным открытием и т. п. Общесоюзные типовые договоры

(ст. 17) предусматривают, что, если одобренное произ-

ведение невозможно опубликовать по обстоятельствам,

не зависящим от сторон, но оно может стать пригодным

к изданию путем доработки или исправления, автор

обязан внести такие изменения. При отказе автора вне-

сти изменение или исправление издательство вправе

расторгнуть договор без выплаты ему оставшейся части

гонорара (40%). Указа.нное правило отвечает основной

задаче издательств-выпускать в свет произведения,

имеющие высокие идейно-теоретические достоинства, от-

ражающие самые последние достижения науки и техни-

ки.

Одобренное издательством произведение должно быть

издано в установленные типовым издательским догово-

ром сроки.

Из содержания ст. 12 типовых издательских догово-

ров вытекает, что стороны могут предусмотреть в инди-

видуальном договоре сокращенные сроки на издание по

сравнению с предельными сроками, установленными в

этой статье. Однако в индивидуальные договоры вклю-

чаются, как правило, предельные сроки.

Выпустив произведение в свет, издательство должно

выплатить автору оставшуюся часть гонорара (40%) и

выдать из тиража первого издания бесплатно 10 автор-

ских экземпляров.

По требованию автора, предъявленному до выпуска

произведения в свет, издательство продает ему по номи-

нальной стоимости 50 экземпляров произведения.

В пределах срока на издание произведения (один

или два года в зависимости от объема) издательство

имеет право без дополнительной выплаты гонорара вы-

пустить произведение любым тиражом. Исключения из

этого правила, касающиеся выплаты гонорара, установ-

лены действующими постановлениями об авторском го-

нораре для отдельных видов литературных произведений.

-150-

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 21      Главы: <   11.  12.  13.  14.  15.  16.  17.  18.  19.  20.  21.