§ 2. Авторское право и смежные права

1. Благодаря заключению международных конвенций был устра­нен территориальный характер авторского права. Конечно, в этом были заинтересованы не только издательства, но и авторы, чьи произ­ведения без их согласия издавались и иным образом использовались в других странах. Первой такой конвенцией стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (см. § 1 этой главы), участниками которой был образован так называемый Бернский союз. Административные функции Бернского союза выпол­няет ВОИС. В Конвенции участвует большое число стран (более 150 государств, включая США с 1989 г., Китай - с 1992 г.). Для РФ Бернская конвенция в редакции 1971 г. действует с 13 марта 1995 г. Официальный русский текст в соответствии со ст. 37 Конвенции под­твержден Генеральным директором ВОИС и опубликован в Бюллете­не международных договоров РФ (№ 9. 2003 г.). К Бернской конвен­ции в ред. 1971 г. присоединились также Белоруссия, Эстония, Гру­зия, Латвия, Литва, Молдавия, Украина, Азербайджан, Армения, Казахстан, Киргизия, Таджикистан.

Принятие в 1993 г. Закона РФ об авторском праве и смежных пра­вах открыло новые возможности для расширения международного со­трудничества России с другими государствами, прежде всего путем присоединения к Бернской конвенции. Поскольку Бернская конвен­ция содержит, в отличие от Всемирной конвенции, значительное число материально-правовых норм, она представляет собой более вы­сокий «международный стандарт» охраны авторских прав. Россий­ский Закон 1993 г. отвечает этому стандарту. В нем существенно рас­ширен объем авторских прав. В соответствии с Конвенцией сокращен по сравнению с предшествующим законодательством перечень случа­ев возможного использования произведений без согласия автора, срок действия прав автора установлен в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти.

Авторы — граждане стран — участниц Бернского союза пользуют­ся охраной своих авторских прав. Так, согласно ст. 5 Бернской конвен­ции указанные авторы пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении своих произведе-ний, как опубликованных, так и неопубликованных, «правами, кото-предоставляются в настоящее время или могут быть предоставле-ны в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией».

Такая же охрана предоставляется авторам — гражданам госу­дарств, не участвующих в Конвенции, в отношении произведений, опубликованных ими впервые в одной из стран Бернского союза или -одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. Берн­ская конвенция во главу угла ставит территориальный признак — страну происхождения произведения или, точнее, страну первого опубликования произведения.

Это положение ст. 3 Конвенции, исходящее из так называемого географического критерия, имеет практическое значение для совет­ских (российских) авторов, произведения которых опубликованы до присоединения РФ к Бернской конвенции. Приведем примеры.

Тексты музыкальных произведений известных советских композиторов Шос­таковича, Прокофьева, Хачатуряна и других в ряде случаев были впервые опублико­ваны в Англии или Германии в период, когда СССР не участвовал в Бернской конвенции, а Англия и Германия участвовали. Эти произведения подпадают под охрану, предусмотренную Бернской конвенцией.

В отношении таких произведении и ФРГ действуют установленные законода­тельством этой страны сроки охраны. Так, срок охраны (70 лет после смерти авто­ра) действует в отношении произведений Сергея Прокофьева до 31 декабря 2033 г., Арама Хачатуряна — до 31 декабря 2045 г., Дмитрия Шостаковича — до 31 декабря 2048 г.

Другой пример, выходящий за пределы вопроса о сроках охраны, касается пуб­ликации в Италии романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Как известно, по идеологическим соображениям публикация в Советском Союзе этого произведе­ния оказалась невозможной, и оно было впервые опубликовано в 1957 г. в Ита­лии — государстве, входящем в состав Бернского союза, причем не в оригинале, а в переводе па итальянский язык. Затем книга издавалась па других языках и в других странах — членах Бернского союза. Английский писатель А. Молл и и опубликовал свой роман «Дочь Дары», в котором использовал сюжетную линию, образы героев и частично сам текст романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Права итальянского издательства, опубликовавшего «Доктор Живаго» впервые, были признаны в ходе судебного разбирательства в ряде государств (в частности, в ФРГ). В 1996 г. суд в Карлсруэ (ФРГ) вынес решение о запрете распространения романа «Дочь Дары». Следует в этой связи отметить, что, согласно Закону об авторском праве и смежных правах ФРГ 1965 г., иностранным гражданам должна предоставляться охрана и в тех случаях, когда произведение впервые опубликовано на территории действия закона только в переводе.

По Конвенции в редакции 1971 г. охрана предоставляется гражда­нам .стран Бернского союза и в тех случаях, когда их произведение было впервые опубликовано вне территории стран Союза.

В отношении неопубликованных произведений охрана предостав­ляется авторам — гражданам стран Союза.

§ 2. Авторское право и смежные права

361

В Бернской конвенции установлены подробные правила в отноше­нии содержания авторских прав. Объем прав в основном определяет­ся по закону страны, где предъявляется требование об охране. Субъек­ту охраны предоставляется национальный режим, т.е. те же права, ко­торые предоставляются соответствующими законами гражданам данной страны. Кроме того, автору предоставляются права, особо предусмотренные Бернской конвенцией. Осуществление прав в дру­гой стране не зависит от охраны произведения в стране его происхож­дения. Это относится как к объему охраны (в материально-правовом смысле), так и к порядку судебной защиты прав авторов. В отношении судебной защиты гражданину каждой страны Союза в любой другой стране Союза также обеспечен национальный режим.

Что касается прав автора, установленных в самой Бернской кон­венции (без отсылки к внутреннему законодательству стран — ее участниц), то в ней предусматривается исключительное право автора на перевод своих литературных и художественных произведений, вос­произведение экземпляров произведения, публичное исполнение дра­матических и музыкальных произведений, передачу своих произведе­ний по радио и телевидению, публичное их чтение, переделку, запись музыкальных произведений механическим способом и ряд других прав.

Под объектами авторских прав обычно понимаются произведения науки, литературы и искусства. В Бернской конвенции применяется понятие «литературные и художественные произведения». Этот тер­мин, согласно Конвенции, охватывает все произведения в области ли­тературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены, как-то: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические, музыкально-драматические произ­ведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведе­ния, к которым приравниваются произведения, выраженные спосо­бом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, графики и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выражен­ные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, карты, планы, эскизы и пластические произ­ведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или на­укам.

Этот перечень не является замкнутым или исчерпывающим. По мере развития науки и техники круг объектов охраны расширяется, что также находит свое отражение в Бернской конвенции (при ее пересмотрах) и в других международных соглашениях. В Соглашении ТРИПС охрана распространена на компьютерные программы.

Ограничивая возможность свободного использования произведе­ний (необходимо получить согласие обладателей прав, выплатить го­норар и т.д.), Бернская конвенция не отвечает в ряде случаев интересам развивающихся стран. По инициативе этих стран на Стокгольмской конференции (1967) наряду с пересмотренным текстом Бернской кон­венции был подписан специальный протокол для развивающихся стран. В нем предусмотрены некоторые правила, менее жесткие, чем в основном тексте Бернской конвенции. Однако в результате политики западных государств, защищающих интересы крупных издательских монополий, фирм по производству звукозаписи и других обладателей авторских прав, протокол не вступил в силу. В результате компромис­са на Парижской конференции (1971) в текст Бернской конвенции были включены некоторые правила, облегчающие распространение переводной литературы в учебных и научных целях в развивающихся странах, однако менее льготные, чем предусмотрены в протоколе.

Тенденция расширения объема защиты получила дальнейшее от­ражение в Соглашении ТРИПС. В Бернской конвенции были преду­смотрены определенные изъятия из исключительных прав правообла­дателей. В Соглашении ТРИПС позиции правообладателя были усилены, поскольку предусматривается, что страны-участницы долж­ны свести ограничения или исключения к определенным случаям, ко­торые не вступают в противоречие с нормальным использованием произведения и не нарушают законных интересов правообладателя.

В Соглашении ТРИПС предусмотрено, что страны-участницы будут применять материально-правовые нормы Бернской конвенции, за исключением положений о личных неимущественных правах (праве на авторство, неприкосновенности произведения). Таким образом, эти страны приняли на себя международно-правовые обязательства, пре­дусмотренные Бернской конвенцией, не будучи членами Бернского союза. Кроме того, они приняли дополнительные обязательства, кото­рые в Бернской конвенции не содержатся.

Авторы компьютерных программ и производители звукозаписи получили право разрешать или запрещать коммерческую аренду (сда­вать в прокат) оригиналов или копий своих охраняемых произведе­ний. Аналогичные исключительные права установлены и в отношении кинофильмов, так как сдача кинофильмов в прокат и в аренду на ком­мерческой основе привела к широкомасштабному копированию филь­мов, а это наносит серьезный материальный ущерб и нарушает нрава на тиражирование продукции. Исполнители защищены от случаев не­санкционированной звукозаписи, тиражирования и воспроизведения

§ 2. Авторское право и смежные права

363

L

своих концертных исполнений на срок не менее 50 лет (борьба с неза­конной торговлей звукозаписями). Производители звукозаписей об-падают правами препятствовать тиражированию записей в течение 50 лет.

Срок охраны авторского права, по Бернской конвенции, составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Это в принципе минимальный срок, так как если но закону страны — участницы Союза, в которой предъявляется требование об охране, срок является более продолжительным, то применяется установленный в этой стра­не срок, однако он не может быть более продолжительным, чем срок действия авторского права, который установлен в стране, где произве­дение было впервые опубликовано.

Если в законодательстве соответствующей страны содержится правило о сравнении сроков охраны, оно будет применяться к охране произведений российских авторов. Это правило состоит в следующем: согласно п. 8 ст. 7 Конвенции, срок определяется законом страны, в которой истребуется охрана; однако если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения. Например, в Испании срок охраны произведений составляет период жизни автора и 60 лет после его смерти, однако произведения российских авторов будут охраняться лишь в течение 50 лет после смерти авторов, по­скольку закон РФ устанавливает срок действия прав авторов в тече­ние их жизни и 50 лет после их смерти.

2. Вторым основным многосторонним международным соглашени­ем является Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве. Она была разработана под эгидой ЮНЕСКО и подписана на конфе­ренции в Женеве в 1952 г. В Конвенции участвует 97 государств, при­чем ряд государств (в частности, страны Американского континента), не участвует в Бернской конвенции. Для СССР (РФ) Конвенция в первоначальной редакции действует с 27 мая 1973 г., в редакции 1971 г.-с 13 марта 1995 г.

Всемирная конвенция, как и Бернская, исходит из принципа наци­онального режима, но, в отличие от нее, этот принцип играет здесь большую роль, поскольку Всемирная конвенция содержит немного материально-правовых норм, отсылая к внутреннему законодательст­ву. Тем самым присоединение к Всемирной конвенции в меньшей сте­пени требует внесения изменений во внутреннее законодательство. По своему содержанию она носит более универсальный характер, что делает возможным участие в ней стран с различным законодательст­вом в области авторского права. Во Всемирной конвенции более ши­роко представлены государства с различными системами авторского права, хотя большинство участников Бернской и Всемирной конвен­ций совпадает.

Основное правило Всемирной конвенции (правило о националь­ном режиме) содержится в ст. II. Эта статья ( в ред. 1971 г.) гласит:

«1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договарива­ющегося Государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории, также как и охраной, специально предоставленной настоящей Конвенцией (курсив мой. — М.Б.).

2.  Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Догова­ривающегося Государства пользуются в каждом другом Договариваю­щемся Государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан, так же как и охраной, спецалъно предоставленной настоящей Конвенцией (курсив мой. — М.Б.).

3.  Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся Го­сударство может в порядке своего внутреннего законодательства при­равнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на терри­тории этого Государства».

Таким образом, Всемирная конвенция предусматривает охрану прав на опубликованные произведения для граждан государств, участ­вующих в ней, даже и в том случае, если произведение впервые было опубликовано на территории государства, не участвующего в ней.

В Конвенции указывается, что государства — ее участники обяза­ны принять все меры, необходимые для обеспечения «достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей автор­ских прав». В ней не раскрывается содержание авторских прав и нет исчерпывающего, замкнутого перечня охраняемых произведений. В ст. I содержится лишь примерный перечень литературных, научных и художественных произведений, в который входят «произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры».

Существенной особенностью Всемирной конвенции являлось то, что в ней первоначально специально регулировалось только одно пра­вомочие автора — право на перевод.

Согласно ст. V «Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании на­стоящей Конвенции». Практически наиболее важным является то, что обладатель авторского права в соответствии с конвенцией имеет ис-

2. Авторское право и смежные права

365

ключительное право на перевод или переиздание своего произведе­ния. Нельзя в другой стране издать произведение без разрешения того издательства, которое впервые издало его, и без уплаты соответствую­щего вознаграждения. Таким образом, например, произведение А. Кристи нельзя перевести во Франции без разрешения английского издательства, которое впервые его издало, и без уплаты соответствую­щего вознаграждения. Нужно заключить договор на его издание. Ска­занное распространяется и на переиздания, поскольку действие автор­ского права уже не ограничивается территорией одного государства, а распространяется на все государства — участники Конвенции.

В тексте 1971 г. говорится о любых способах воспроизведения про­изведения, что означает, в частности, что охрана распространяется на радиовещание и телевидение. Кроме того, в текст 1971 г. была включе­на ст. IV Ыс, согласно которой государства-участники призваны со­блюдать «основные права, обеспечивающие охрану имущественных интересов автора».

В то же время, согласно Всемирной конвенции, ни одно государст­во-участник не обязано обеспечивать охрану произведению в течение срока, более продолжительного, чем срок, установленный для произ­ведения данной категории законом государства, в котором произведе­ние было впервые выпущено в свет, но он не может быть короче пе­риода, охватывающего время жизни автора и 25 лет после его смерти.

Выпуску произведения в свет в Конвенции посвящена специальная статья. Она сформулирована следующим образом: «Под «выпуском в свет» в смысле настоящей Конвенции следует понимать воспроизве­дение в какой-либо материальной форме и предоставление неопреде­ленному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или озна­комления путем зрительного восприятия». Отсюда следует, в частнос­ти, что музыкальное произведение будет считаться выпущенным в свет не в момент его исполнения, а в момент выхода из печати текс­та нот.

Всемирная конвенция имеет еще одну особенность. В ней преду­сматривается необходимость соблюдения определенных формальнос­тей в отношении охраняемых произведений (помещение на произве­дениях знака авторского права, состоящего из специального симво­ла ©, указания обладателя авторского права и года первого выпуска в свет). Эта особенность вызвана тем, что в США и в некоторых других странах Американского континента требуется выполнение различных формальностей (регистрация, депонирование произведений) как обя­зательное условие предоставления охраны, которые заменяются для произведений, охраняемых конвенцией, помещением знака авторско­го права. В 1971 г. во Всемирную конвенцию было включено правило о воспроизведении, публичном исполнении и передаче произведений по радио.

Состав стран-участниц в обеих конвенциях в основном совпадает, если одни и те же государства участвуют в обеих конвенциях, приме­няются положения Бернской конвенции, она пользуется приори­тетом.

3. Одно из различий между Всемирной конвенцией и Бернской кон­венцией состоит в том, что Всемирная конвенция не имеет обратной силы, а Бернская — имеет.

Согласно п. 1 ст. 18 Бернской конвенции, она применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие исте­чения срока охраны.

Каждая страна определяет для себя условия применения этого принципа. В постановлении Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. было дано поручение Министерству иностранных дел РФ оформить присоединение России к Бернской конвенции, «уведомив при этом, что действие Бернской конвенции об охране литературных и художе­ственных произведений не распространяется на произведения, кото­рые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Феде­рации уже являются на ее территории общественным достоянием».

Из этого можно сделать вывод о том, что в РФ стали охраняться те произведения иностранных авторов, которые ранее не пользовались в России охраной, если они не перешли еще в разряд общественного достояния вследствие истечения срока охраны.

В практическом плане это означает, что если произведение россий­ского автора еще продолжает охраняться в России, то, хотя бы оно и было выпущено в свет до 13 марта 1995 г., с даты присоединения РФ к Бернской конвенции оно стало охраняться во всех странах Бернского союза.

Соответственно на территории Российской Федерации с 13 марта 1995 г. должны охраняться произведения иностранных авторов, кото­рые ранее правовой охраной не пользовались, при условии, однако, что они не перешли еще в разряд общественного достояния вследст­вие истечения срока охраны в стране происхождения.

В силу перехода произведения в общественное достояние оно может использоваться любым лицом без какого-либо разрешения и без выплаты авторского вознаграждения. При этом, конечно, должно быть соблюдено право авторства и неприкосновенность произведения.

В российской литературе (А.П. Сергеев) отмечалось, что вопрос о так называемой обратной силе Бернской конвенции является доста­точно сложным и продолжает вызывать споры среди специалистов.

§ 2. Авторское: право и смежные права

367

Поскольку Российская Федерация присоединилась к Бернской кон­венции лишь в 1995 г., данный вопрос приобрел особую актуальность. Казалось бы, в п. 2 ст. 18 Бернской конвенции содержится достаточно ясное положение, а именно указывается на то, что «если вследствие истечения ранее предоставленного произведению срока охраны, оно стало уже общественным достоянием в стране, в которой истребуется охрана, то охрана этого произведения не возобновляется». Указанное правило не вызывало никаких вопросов и разночтений до тех пор, пока к Бернской конвенции не присоединились США, заявившие о неприменении правила об обратной силе. В последующем указанная оговорка была США снята, однако прецедент возможного отхода от принципа обратной силы Бернской конвенции был создан. При при­соединении России к Бернской конвенции Правительство РФ заяви­ло, что действие данной Конвенции не распространяется на произве­дения, которые на дату ее вступления в силу для Российской Федера­ции (13 марта 1995 г.) уже являлись на ее территории общественным достоянием. Подобное заявление расходится с требованиями п. 1 ст. 30 Бернской конвенции, которые допускают делать оговорки лишь в строго определенных в нем случаях. Поскольку ст. 18 Конвенции эти случаи не охватывают, любые оговорки о неприменении обратной силы Бернской конвенции не имеют необходимой правовой базы. Поэтому, по мнению А.П. Сергеева, на территории России должны охраняться все произведения иностранных авторов из стран Бернско­го союза, если только они еще не перешли в общественное достояние вследствие истечения сроков охраны в самих этих странах.

4. Таким образом, для охраны авторских прав иностранцев в Рос­сии решающее значение имеет то обстоятельство, было ли его произ­ведение опубликовано в стране, с которой имеется международный договор, независимо от того, является ли автор гражданином этой страны. Важно, чтобы произведение было опубликовано в стране — участнице такого договора. Согласно Закону РФ от 9 июля 1993 г. «Об авторском праве и смежных правах», авторское право распро­страняется также на произведения, обнародованные либо не обнаро­дованные, но находящихся в какой-либо объективной форме на тер­ритории России, независимо от гражданства авторов и их правопреем­ников.

Кроме того, авторское право признается за авторами — граждана­ми РФ и их правопреемниками в отношении произведений, обнародо­ванных либо не обнародованных, но находящихся в какой-либо объек­тивной форме за пределами России.

При предоставлении на территории России охраны произведению в соответствии с международными договорами РФ автор произведения определяется по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для обладания авторским правом.

В отношении произведений иностранных авторов, впервые выпу­щенных в свет за границей, можно говорить о двух группах произве­дений.

К первой группе относятся произведения, охраняемые в силу поло­жений многосторонних соглашений. Охраняемыми являются также произведения, на которые распространяется действие заключенных Россией двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав. Такие соглашения были заключены ранее с Венгрией, Польшей, Австрией, Швецией, КНР и другими странами.

К произведениям второй группы относятся те, на которые не рас­пространяются многосторонние конвенции или двусторонние согла­шения с другими государствами о взаимной охране авторских прав. В отношении произведений этой группы действуетрежим неохраняе­мых произведений.

Автор такого произведения не имеет права требовать, например, уплаты вознаграждения за издание его произведения на территории России. Это не значит, однако, что в -данном случае в России факти­чески не соблюдаются личные права иностранных авторов (право на имя и на неприкосновенность произведения).

Если произведение относится к первой группе, то его режим будет определяться как правилами международного соглашения, так и пра­вилами нашего внутреннего законодательства. Согласно ст. 16 Закона об авторском праве 1993 г., автору принадлежат исключительные права на использованные произведения в любой форме и любым спо­собом. Из этого следует, в частности, что перевод на другой язык дру­гими лицами допускается не иначе как с согласия автора или его пра­вопреемников, т.е. без согласия иностранного обладателя авторских прав произведение не может быть переведено и издано в России. Без согласия этого обладателя не могут быть произведены сокращения или какие-либо иные изменения. Различные виды использования произведения (исполнение драматического произведения, передача по радио и телевидению перевода произведения, не опубликованного в РФ, и т.п.) возможны лишь с согласия обладателя этого права.

За исключением случаев, когда в международном соглашении предусмотрены материально-правовые нормы, к произведениям тако­го рода будут применяться в силу принципа национального режима правила нашего законодательства в области авторского права.

Поскольку использование произведения, в том числе перевод про­изведения на другой язык, допускается на основании договора, заклю-

чаемого с автором или его правопреемником, иностранный автор или его правопреемник может заключать договоры об издании его произ­ведения в России.

Законодательство исходит из того, что такие договоры могут быть двух основных типов. Во-первых, авторский договор о передаче исклю­чительных прав и, во-вторых, авторский договор о передаче неисключи­тельных прав.

5. Наряду с охраной авторских прав большое значение в современ­ных условиях приобрела охрана так называемых смежных прав, под которыми понимаются права исполнителей, производителей фоно­грамм, организаций эфирного и кабельного вещания.

Согласно Закону РФ об авторском праве и смежных правах, смежные права иностранных физических и юридических лиц при­знаются на территории РФ в соответствии с ее международными договорами (п. 4 ст. 35 Закона в ред. Федерального закона от 16 июня 1995 г.). Основным международным договором в этой об­ласти, в котором с 13 марта 1995 г. участвует РФ, является Женев­ская конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизведения их фонограмм 1971 г. В ней участву­ют 64 государства: Австрия, Великобритания, Испания, Италия, США, Нидерланды, ФРГ, Франция, Швеция, Япония, Эстония, Латвия, Литва, Молдавия, Украина и др. Согласно ст. 2 Конвенции, иностранным фонограммам на территории РФ обеспечивается охра­на от воспроизведения и импорта копий фонограмм. Конвенция не распространяется на иностранные фонограммы, записанные до 13 марта 1995 г.

Наряду с Женевской конвенцией об охране производителей фоно­грамм 1971 г. действует еще Римская конвенция об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания 1961 г. Хотя принципиальная готовность России подписать эту Конвенцию неоднократно подтверждалась, в частности, в Согла­шении о партнерстве и сотрудничестве 1994 г. (принятие Закона об авторском праве и смежных правах 1993 г. сделало присоединение возможным), Российская Федерация участником этой Конвенции еще не является. Участие в этой Конвенции предусмотрено Соглаше­нием ТРИПС, оно станет необходимым, когда Россия будет участни­ком ВТО. В Римской конвенции участвуют 67 государств — Австрия, Великобритания, Испания, Италия, ФРГ, Латвия, Литва, Эстония, Молдавия и др.

Основные положения Римской конвенции 1961 г. и Женевской конвенции 1971 г. воспроизведены в Договоре ВОИС по авторскому праву 1996 г. и в Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г.

Права исполнителей — иностранных граждан в тех случаях, когда исполнение имело место в России, охраняются в соответствии с рос­сийским законодательством. Таким же образом обеспечивается охра­на фонограмм, впервые опубликованных на территории РФ.

6. Что же касается охраны и использования произведений отечест­венных авторов за границей, то следует иметь в виду, что в подавляю­щем большинстве государств авторские права иностранных граждан признаются лишь при участии этих государств в международных со­глашениях или на началах взаимности. В странах — участницах Все­мирной конвенции об авторском праве охрана предоставляется произ­ведениям российских авторов, опубликованным впервые в нашей стране после 27мая 1973 г.

Что касается произведений российских авторов, подпадающих под действие Всемирной конвенции в редакции 1971 г., то охрана предо­ставляется лишь в отношении произведений, впервые выпущенных в свет после 12 марта 1995 г.

На всех издаваемых в СССР и России произведениях после присо­единения СССР к Всемирной конвенции 1952 г. стал ставиться знак охраны авторского права — ©.

После присоединения России к Бернской конвенции расширился круг стран, в которых начали охраняться произведения российских авторов и условия такой охраны стали более единообразными.

Автор может передать право на использование своего произведения как на территории РФ, так и за рубежом любым гражданам и юриди­ческим лицам, в том числе иностранным. Содействие обладателям прав путем оказания им консультационных услуг и правовой помощи но охране авторских и смежных прав за рубежом осуществляют любые организации и фирмы. Автор вправе сам заключать договоры с иностранными фирмами, он может обращаться и к любым другим оте­чественным и зарубежным литературным, музыкальным и иным агентствам и заключать договоры с их помощью.

Сейчас заниматься такого рода посреднической деятельностью могут практические любые российские организации при условии, что эта деятельность соответствует их уставной правоспособности. За свои услуги по заключению экспортных и импортных договоров в оо-ласти авторских нрав они получают комиссионное вознаграждение, размер которого определяется в договорах с авторами и иными право­обладателями. В литературе (А.П. Сергеев) обращалось внимание на то, что действующее российское авторское законодательство воооше не устанавливает каких-либо ограничений или дополнительных усло-

§ 2. Авторское1 право и смежные права

371

вий для передачи прав на использование произведений российских авторов иностранным пользователям. Договоры с ними заключаются в общем порядке и могут подчиняться по выбору сторон российскому или иностранному законодательству. При отсутствии соглашения о подлежащем применению праве применяется российское законода­тельство в соответствии с правилом, по которому применяется право страны, где имеет место жительства или основное место деятельности сторона, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее зна­чение для содержания авторского договора.

Размер вознаграждения за использование произведений россий­ских авторов за рубежом определяется авторским договором.

7. Особую актуальность в последние годы приобрели вопросы ав­торского нрава, связанные с созданием новых технологий, прежде всего Интернета. Интернет не только создал неограниченные возможности передачи текста, звука и видеозаписи, но и привел к опасным для ав­торов и иных правообладателей, независимо от места их нахождения, возможностям нарушения их прав.

Попытка решить некоторые вопросы использования цифровых технологий была сделана в Договоре ВОИС по авторскому праву 1996 г., Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г., а также в Директивах, принятых в рамках ЕС в области авторского права и смежных прав. Охрана компьютерных программ как литера­турных произведений в смысле ст. 2 Бернской конвенции была рас­пространена на программы независимо от способа или формы их вы­ражения. Установлены правила, касающиеся компиляции данных (базы данных) и права на коммерческий прокат компьютерных про­грамм, кинематографических произведений; произведений, вопло­щенных в фонограммах.

В этих документах, а также в разрабатываемом договоре (протоко­ле) ВОИС по аудиовизуальным исполнениям было применено понятие «доведение до всеобщего сведения», которое наиболее точно отражает особенности использования охраняемых объектов в новой технологи­ческой среде. Так, в ст. 8 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г. предусмотрено, что авторы произведений пользуются исключитель­ным правом разрешить «любое сообщение своих произведений для всеобщего сведения по проводам или средствами беспроволочной связи таким образом, что представители публики могут осуществлять доступ к таким произведениям из любого места и в любое время по их собственному выбору». Тем самым охватывается, в частности, интер­активное сообщение по запросу через систему Интернет.

В заявлении, сделанном в отношении ст. 10 Договора ВОИС по ав­торскому праву 1996 г., отмечалось, что государства имеют право переносить и распространять на цифровую среду ограничения и ис­ключения, которые действуют в отношении «классических» произве­дений. В 1989 г. был заключен Договор ВОИС о международной реги­страции аудиовизуальных произведений.

В соответствии с Директивами ЕС, государства — члены ЕС обяза­лись инкорпорировать в свое национальное право содержание не­скольких директив: по компьютерным программам (1991), смежным правам (1992), правам на аренду (прокат), спутниковому телевеща­нию и кабельной ретрансляции (1993), правовой охране баз данных (1996).

В феврале 2001 г. после длительного согласования была принята директива ЕС, которая предусматривает защиту авторских прав на размещенные в Интернете литературные и музыкальные произведе­ния, а также фильмы. Государствам — членам ЕС предоставлена воз­можность использовать различные исключения, предусмотренные в этом документе.

8. Как и в ряде других государств, в России в последние годы боль­шую остроту приобрела проблема борьбы с так называемым пиратст­вом в области интеллектуальной собственности. Особенно широко распространено видеопиратство, что затрагивает законные интересы как иностранных, так и отечественных обладателей авторских и смеж­ных прав.

В отличие от Бернской конвенции в Соглашении ТРИПС уделено большое внимание обеспечению эффективности охраны правооблада­телей, поскольку главной целью создателей этого Соглашения было установление конкретных мер для преодоления так называемой пи­ратской практики. Был установлен ряд правил процессуального ха­рактера, таможенных и иных мер по борьбе с пиратством. Предусмот­рено принятие судами предварительных мер, арест товаров, изготов­ленных без разрешения обладателей авторских прав.

Первоначально в России была установлена административная и иная ответственность за продажу, сдачу в прокат и иное незаконное использование экземпляров произведений и фонограмм, однако эти и иные меры борьбы с нарушениями авторских и смежных прав не по­лучили еще широкого применения. Законом от 9 апреля 2003 г. о вне­сении изменений в УК РФ было установлено, что «пиратов» будут наказывать не только за нанесение ущерба правообладателю, но и за сам факт использования контрафактной продукции, в том числе за «приобретение, хранение, перевозку контрафактных экземпляров произведений или фонограмм в целях сбыта».

§ 2. Авторское право и смежные права

373

Встречались и другие нарушения прав авторов, относящиеся непо­средственно к сфере международного частного права. Можно привес­ти такой пример из практики.

В точение нескольких лет предметом рассмотрения российского Антимоно­польного комитета, других государственных органов и судов был договор от 22 ян­варя 1992 г., заключенный тогдашней компанией «Останкино» и американской корпорацией об использовании хранящегося в архивах «Останкино» фонда аудио-и видеопроизведений. Этим договором американской корпорации были предостав­лены исключительные права на использование архивных записей, хотя это в боль­шинстве случаев нарушало права наследников композиторов и артистов-исполни­телей.

9. Следует остановиться на договорных отношениях между Россией и другими государствами, входившими ранее в состав СССР.

С целью обеспечения признания и охраны авторских прав в от­ношениях между странами СНГ с некоторыми из них были заклю­чены двусторонние соглашения. 24 сентября 1993 г. страны — участницы СНГ заключили многостороннее Соглашение о сотруд­ничестве в области охраны авторского права и смежных прав. В нем участвует 11 государств, в том числе Россия. Соглашение вступило в силу в мае 1995 г. Взаимные интересы охраны авторского права и смежных прав сделали необходимым достижение договоренности между этими государствами о том, что они будут обеспечивать вы­полнение на своих территориях международных обязательств, выте­кающих из участия бывшего Союза ССР во Всемирной конвенции об авторском праве (в ред. 1952 г.), исходя из того, что дата вступ­ления в силу этой конвенции для СССР (27 мая 1973 г.) является датой, с которой каждое такое государство будет считать себя свя­занным ее положениями.

Что же касается отношений между собой, то эти государства, как это предусмотрено в Соглашении 1993 г., будут применять Все­мирную конвенцию как к произведениям, созданным после 27 мая 1973 г., так и к произведениям, охранявшимся по законодательству этих государств до этой даты, на тех же условиях, которые уста­новлены национальным законодательством в отношении своих ав­торов.

В ст. 3 Соглашения 1993 г. содержалось обязательство госу­дарств-участников предпринять необходимые меры для разработки и принятия законопроектов, обеспечивающих охрану авторского права и смежных прав на уровне требований Бернской, Женевской и Римской конвенций, о которых говорилось выше. В дальнейшем ряд этих государств присоединился к этим универсальным конвен­циям. 6 марта 1998 г. в Москве государствами — участниками СНГ было заключено Соглашение о сотрудничестве ко пресечению правонару­шений в области интеллектуальной собственности. Согласно ст. 3 этого Соглашения каждая сторона вправе на основе взаимности предоставить физическим и юридическим лицам других сторон режим не менее благоприятный, чем своим физическим и юридичес­ким лицам в отношении зашиты прав на интеллектуальную собствен­ность.

Практическое же решение вопросов осуществления в новых усло­виях взаимной охраны прав авторов, проживающих на территории России и любого другого государства, входившего ранее в СССР, может быть обеспечено путем заключения соглашений между РАО (Российским авторским обществом) и аналогичными авторско-иравовыми организациями (обществами) этих государств. Такое со­трудничество может прежде всего состоять в том, что эти организации примут на себя обязательство обеспечивать в соответствии с действу­ющим законодательством на территории их деятельности взаимный сбор, распределение и перечисление авторского вознаграждения, при­читающегося авторам другой страны, во всех случаях управления пра­вами авторов на коллективной основе: публичное исполнение произ­ведений, тиражирование грампластинок и магнитозаписей, использо­вание произведений изобразительного и декоративно-прикладного искусства, а также получение дополнительного вознаграждения за кино- и телефильмы, издание произведений (сбор вознаграждения для наследников авторов).

На значение решения вопросов охраны авторских прав и других вопросов охраны интеллектуальной собственности было обращено внимание в Уставе СНГ. В этом документе в перечень основных на­правлений сотрудничества вошла «правовая охрана интеллектуаль­ной собственности». Между отдельными государствами СНГ были за­ключены двусторонние соглашения (например, соглашение между Россией и Арменией 1993 г.).

Применение принципа взаимности в соглашениях РФ с другими странами об охране авторских прав имеет некоторые особенности. Для взаимоотношений нашей страны с иностранными государствами характерно применение принципа так называемой формальной взаим­ности (см. гл. 3). Однако в соглашениях об охране авторских прав обычно устанавливается, что охрана прав будет осуществляться в те­чение срока, предусмотренного внутренним законодательством. Но при различной продолжительности охраны авторского права по отече­ственному законодательству и по законодательству государств, с кото­рыми заключены соглашения, срок охраны, как уже говорилось,

375

может быть не более продолжительным, чем срок, который установ­лен в России. Это правило исходит из принципа материальной взаим­ности, и его следует рассматривать как определенное изъятие из принципа формальной взаимности.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 139      Главы: <   91.  92.  93.  94.  95.  96.  97.  98.  99.  100.  101. >