§ 2. Авторское право и смежные права
1. Благодаря заключению международных конвенций был устранен территориальный характер авторского права. Конечно, в этом были заинтересованы не только издательства, но и авторы, чьи произведения без их согласия издавались и иным образом использовались в других странах. Первой такой конвенцией стала Бернская конвенция об охране литературных и художественных произведений (см. § 1 этой главы), участниками которой был образован так называемый Бернский союз. Административные функции Бернского союза выполняет ВОИС. В Конвенции участвует большое число стран (более 150 государств, включая США с 1989 г., Китай - с 1992 г.). Для РФ Бернская конвенция в редакции 1971 г. действует с 13 марта 1995 г. Официальный русский текст в соответствии со ст. 37 Конвенции подтвержден Генеральным директором ВОИС и опубликован в Бюллетене международных договоров РФ (№ 9. 2003 г.). К Бернской конвенции в ред. 1971 г. присоединились также Белоруссия, Эстония, Грузия, Латвия, Литва, Молдавия, Украина, Азербайджан, Армения, Казахстан, Киргизия, Таджикистан.
Принятие в 1993 г. Закона РФ об авторском праве и смежных правах открыло новые возможности для расширения международного сотрудничества России с другими государствами, прежде всего путем присоединения к Бернской конвенции. Поскольку Бернская конвенция содержит, в отличие от Всемирной конвенции, значительное число материально-правовых норм, она представляет собой более высокий «международный стандарт» охраны авторских прав. Российский Закон 1993 г. отвечает этому стандарту. В нем существенно расширен объем авторских прав. В соответствии с Конвенцией сокращен по сравнению с предшествующим законодательством перечень случаев возможного использования произведений без согласия автора, срок действия прав автора установлен в течение всей жизни автора и 50 лет после его смерти.
Авторы — граждане стран — участниц Бернского союза пользуются охраной своих авторских прав. Так, согласно ст. 5 Бернской конвенции указанные авторы пользуются в других странах Союза, кроме страны происхождения произведения, в отношении своих произведе-ний, как опубликованных, так и неопубликованных, «правами, кото-предоставляются в настоящее время или могут быть предоставле-ны в дальнейшем соответствующими законами этих стран своим гражданам, а также правами, особо предоставляемыми настоящей Конвенцией».
Такая же охрана предоставляется авторам — гражданам государств, не участвующих в Конвенции, в отношении произведений, опубликованных ими впервые в одной из стран Бернского союза или -одновременно в стране, не входящей в Союз, и в стране Союза. Бернская конвенция во главу угла ставит территориальный признак — страну происхождения произведения или, точнее, страну первого опубликования произведения.
Это положение ст. 3 Конвенции, исходящее из так называемого географического критерия, имеет практическое значение для советских (российских) авторов, произведения которых опубликованы до присоединения РФ к Бернской конвенции. Приведем примеры.
Тексты музыкальных произведений известных советских композиторов Шостаковича, Прокофьева, Хачатуряна и других в ряде случаев были впервые опубликованы в Англии или Германии в период, когда СССР не участвовал в Бернской конвенции, а Англия и Германия участвовали. Эти произведения подпадают под охрану, предусмотренную Бернской конвенцией.
В отношении таких произведении и ФРГ действуют установленные законодательством этой страны сроки охраны. Так, срок охраны (70 лет после смерти автора) действует в отношении произведений Сергея Прокофьева до 31 декабря 2033 г., Арама Хачатуряна — до 31 декабря 2045 г., Дмитрия Шостаковича — до 31 декабря 2048 г.
Другой пример, выходящий за пределы вопроса о сроках охраны, касается публикации в Италии романа Бориса Пастернака «Доктор Живаго». Как известно, по идеологическим соображениям публикация в Советском Союзе этого произведения оказалась невозможной, и оно было впервые опубликовано в 1957 г. в Италии — государстве, входящем в состав Бернского союза, причем не в оригинале, а в переводе па итальянский язык. Затем книга издавалась па других языках и в других странах — членах Бернского союза. Английский писатель А. Молл и и опубликовал свой роман «Дочь Дары», в котором использовал сюжетную линию, образы героев и частично сам текст романа Б. Пастернака «Доктор Живаго». Права итальянского издательства, опубликовавшего «Доктор Живаго» впервые, были признаны в ходе судебного разбирательства в ряде государств (в частности, в ФРГ). В 1996 г. суд в Карлсруэ (ФРГ) вынес решение о запрете распространения романа «Дочь Дары». Следует в этой связи отметить, что, согласно Закону об авторском праве и смежных правах ФРГ 1965 г., иностранным гражданам должна предоставляться охрана и в тех случаях, когда произведение впервые опубликовано на территории действия закона только в переводе.
По Конвенции в редакции 1971 г. охрана предоставляется гражданам .стран Бернского союза и в тех случаях, когда их произведение было впервые опубликовано вне территории стран Союза.
В отношении неопубликованных произведений охрана предоставляется авторам — гражданам стран Союза.
§ 2. Авторское право и смежные права
361
В Бернской конвенции установлены подробные правила в отношении содержания авторских прав. Объем прав в основном определяется по закону страны, где предъявляется требование об охране. Субъекту охраны предоставляется национальный режим, т.е. те же права, которые предоставляются соответствующими законами гражданам данной страны. Кроме того, автору предоставляются права, особо предусмотренные Бернской конвенцией. Осуществление прав в другой стране не зависит от охраны произведения в стране его происхождения. Это относится как к объему охраны (в материально-правовом смысле), так и к порядку судебной защиты прав авторов. В отношении судебной защиты гражданину каждой страны Союза в любой другой стране Союза также обеспечен национальный режим.
Что касается прав автора, установленных в самой Бернской конвенции (без отсылки к внутреннему законодательству стран — ее участниц), то в ней предусматривается исключительное право автора на перевод своих литературных и художественных произведений, воспроизведение экземпляров произведения, публичное исполнение драматических и музыкальных произведений, передачу своих произведений по радио и телевидению, публичное их чтение, переделку, запись музыкальных произведений механическим способом и ряд других прав.
Под объектами авторских прав обычно понимаются произведения науки, литературы и искусства. В Бернской конвенции применяется понятие «литературные и художественные произведения». Этот термин, согласно Конвенции, охватывает все произведения в области литературы, науки и искусства, каким бы способом и в какой бы форме они ни были выражены, как-то: книги, брошюры и другие письменные произведения; лекции, обращения, проповеди и другие подобного рода произведения; драматические, музыкально-драматические произведения; хореографические произведения и пантомимы; музыкальные сочинения с текстом или без текста; кинематографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным кинематографии; рисунки, произведения живописи, архитектуры, скульптуры, графики и литографии; фотографические произведения, к которым приравниваются произведения, выраженные способом, аналогичным фотографии; произведения прикладного искусства; иллюстрации, карты, планы, эскизы и пластические произведения, относящиеся к географии, топографии, архитектуре или наукам.
Этот перечень не является замкнутым или исчерпывающим. По мере развития науки и техники круг объектов охраны расширяется, что также находит свое отражение в Бернской конвенции (при ее пересмотрах) и в других международных соглашениях. В Соглашении ТРИПС охрана распространена на компьютерные программы.
Ограничивая возможность свободного использования произведений (необходимо получить согласие обладателей прав, выплатить гонорар и т.д.), Бернская конвенция не отвечает в ряде случаев интересам развивающихся стран. По инициативе этих стран на Стокгольмской конференции (1967) наряду с пересмотренным текстом Бернской конвенции был подписан специальный протокол для развивающихся стран. В нем предусмотрены некоторые правила, менее жесткие, чем в основном тексте Бернской конвенции. Однако в результате политики западных государств, защищающих интересы крупных издательских монополий, фирм по производству звукозаписи и других обладателей авторских прав, протокол не вступил в силу. В результате компромисса на Парижской конференции (1971) в текст Бернской конвенции были включены некоторые правила, облегчающие распространение переводной литературы в учебных и научных целях в развивающихся странах, однако менее льготные, чем предусмотрены в протоколе.
Тенденция расширения объема защиты получила дальнейшее отражение в Соглашении ТРИПС. В Бернской конвенции были предусмотрены определенные изъятия из исключительных прав правообладателей. В Соглашении ТРИПС позиции правообладателя были усилены, поскольку предусматривается, что страны-участницы должны свести ограничения или исключения к определенным случаям, которые не вступают в противоречие с нормальным использованием произведения и не нарушают законных интересов правообладателя.
В Соглашении ТРИПС предусмотрено, что страны-участницы будут применять материально-правовые нормы Бернской конвенции, за исключением положений о личных неимущественных правах (праве на авторство, неприкосновенности произведения). Таким образом, эти страны приняли на себя международно-правовые обязательства, предусмотренные Бернской конвенцией, не будучи членами Бернского союза. Кроме того, они приняли дополнительные обязательства, которые в Бернской конвенции не содержатся.
Авторы компьютерных программ и производители звукозаписи получили право разрешать или запрещать коммерческую аренду (сдавать в прокат) оригиналов или копий своих охраняемых произведений. Аналогичные исключительные права установлены и в отношении кинофильмов, так как сдача кинофильмов в прокат и в аренду на коммерческой основе привела к широкомасштабному копированию фильмов, а это наносит серьезный материальный ущерб и нарушает нрава на тиражирование продукции. Исполнители защищены от случаев несанкционированной звукозаписи, тиражирования и воспроизведения
§ 2. Авторское право и смежные права
363
L
своих концертных исполнений на срок не менее 50 лет (борьба с незаконной торговлей звукозаписями). Производители звукозаписей об-падают правами препятствовать тиражированию записей в течение 50 лет.
Срок охраны авторского права, по Бернской конвенции, составляет все время жизни автора и 50 лет после его смерти. Это в принципе минимальный срок, так как если но закону страны — участницы Союза, в которой предъявляется требование об охране, срок является более продолжительным, то применяется установленный в этой стране срок, однако он не может быть более продолжительным, чем срок действия авторского права, который установлен в стране, где произведение было впервые опубликовано.
Если в законодательстве соответствующей страны содержится правило о сравнении сроков охраны, оно будет применяться к охране произведений российских авторов. Это правило состоит в следующем: согласно п. 8 ст. 7 Конвенции, срок определяется законом страны, в которой истребуется охрана; однако если законодательством этой страны не предусмотрено иное, этот срок не может превышать срок, установленный в стране происхождения произведения. Например, в Испании срок охраны произведений составляет период жизни автора и 60 лет после его смерти, однако произведения российских авторов будут охраняться лишь в течение 50 лет после смерти авторов, поскольку закон РФ устанавливает срок действия прав авторов в течение их жизни и 50 лет после их смерти.
2. Вторым основным многосторонним международным соглашением является Всемирная (Женевская) конвенция об авторском праве. Она была разработана под эгидой ЮНЕСКО и подписана на конференции в Женеве в 1952 г. В Конвенции участвует 97 государств, причем ряд государств (в частности, страны Американского континента), не участвует в Бернской конвенции. Для СССР (РФ) Конвенция в первоначальной редакции действует с 27 мая 1973 г., в редакции 1971 г.-с 13 марта 1995 г.
Всемирная конвенция, как и Бернская, исходит из принципа национального режима, но, в отличие от нее, этот принцип играет здесь большую роль, поскольку Всемирная конвенция содержит немного материально-правовых норм, отсылая к внутреннему законодательству. Тем самым присоединение к Всемирной конвенции в меньшей степени требует внесения изменений во внутреннее законодательство. По своему содержанию она носит более универсальный характер, что делает возможным участие в ней стран с различным законодательством в области авторского права. Во Всемирной конвенции более широко представлены государства с различными системами авторского права, хотя большинство участников Бернской и Всемирной конвенций совпадает.
Основное правило Всемирной конвенции (правило о национальном режиме) содержится в ст. II. Эта статья ( в ред. 1971 г.) гласит:
«1. Выпущенные в свет произведения граждан любого Договаривающегося Государства, равно как произведения, впервые выпущенные в свет на территории такого Государства, пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую такое Государство предоставляет произведениям своих граждан, впервые выпущенным в свет на его собственной территории, также как и охраной, специально предоставленной настоящей Конвенцией (курсив мой. — М.Б.).
2. Не выпущенные в свет произведения граждан каждого Договаривающегося Государства пользуются в каждом другом Договаривающемся Государстве охраной, которую это Государство предоставляет не выпущенным в свет произведениям своих граждан, так же как и охраной, спецалъно предоставленной настоящей Конвенцией (курсив мой. — М.Б.).
3. Для целей настоящей Конвенции любое Договаривающееся Государство может в порядке своего внутреннего законодательства приравнять к своим гражданам любых лиц, домицилированных на территории этого Государства».
Таким образом, Всемирная конвенция предусматривает охрану прав на опубликованные произведения для граждан государств, участвующих в ней, даже и в том случае, если произведение впервые было опубликовано на территории государства, не участвующего в ней.
В Конвенции указывается, что государства — ее участники обязаны принять все меры, необходимые для обеспечения «достаточной и эффективной охраны прав авторов и всех других обладателей авторских прав». В ней не раскрывается содержание авторских прав и нет исчерпывающего, замкнутого перечня охраняемых произведений. В ст. I содержится лишь примерный перечень литературных, научных и художественных произведений, в который входят «произведения письменные, музыкальные, драматические и кинематографические, произведения живописи, графики и скульптуры».
Существенной особенностью Всемирной конвенции являлось то, что в ней первоначально специально регулировалось только одно правомочие автора — право на перевод.
Согласно ст. V «Авторское право включает исключительное право автора переводить, выпускать в свет переводы и разрешать перевод и выпуск в свет переводов произведений, охраняемых на основании настоящей Конвенции». Практически наиболее важным является то, что обладатель авторского права в соответствии с конвенцией имеет ис-
2. Авторское право и смежные права
365
ключительное право на перевод или переиздание своего произведения. Нельзя в другой стране издать произведение без разрешения того издательства, которое впервые издало его, и без уплаты соответствующего вознаграждения. Таким образом, например, произведение А. Кристи нельзя перевести во Франции без разрешения английского издательства, которое впервые его издало, и без уплаты соответствующего вознаграждения. Нужно заключить договор на его издание. Сказанное распространяется и на переиздания, поскольку действие авторского права уже не ограничивается территорией одного государства, а распространяется на все государства — участники Конвенции.
В тексте 1971 г. говорится о любых способах воспроизведения произведения, что означает, в частности, что охрана распространяется на радиовещание и телевидение. Кроме того, в текст 1971 г. была включена ст. IV Ыс, согласно которой государства-участники призваны соблюдать «основные права, обеспечивающие охрану имущественных интересов автора».
В то же время, согласно Всемирной конвенции, ни одно государство-участник не обязано обеспечивать охрану произведению в течение срока, более продолжительного, чем срок, установленный для произведения данной категории законом государства, в котором произведение было впервые выпущено в свет, но он не может быть короче периода, охватывающего время жизни автора и 25 лет после его смерти.
Выпуску произведения в свет в Конвенции посвящена специальная статья. Она сформулирована следующим образом: «Под «выпуском в свет» в смысле настоящей Конвенции следует понимать воспроизведение в какой-либо материальной форме и предоставление неопределенному кругу лиц экземпляров произведения для чтения или ознакомления путем зрительного восприятия». Отсюда следует, в частности, что музыкальное произведение будет считаться выпущенным в свет не в момент его исполнения, а в момент выхода из печати текста нот.
Всемирная конвенция имеет еще одну особенность. В ней предусматривается необходимость соблюдения определенных формальностей в отношении охраняемых произведений (помещение на произведениях знака авторского права, состоящего из специального символа ©, указания обладателя авторского права и года первого выпуска в свет). Эта особенность вызвана тем, что в США и в некоторых других странах Американского континента требуется выполнение различных формальностей (регистрация, депонирование произведений) как обязательное условие предоставления охраны, которые заменяются для произведений, охраняемых конвенцией, помещением знака авторского права. В 1971 г. во Всемирную конвенцию было включено правило о воспроизведении, публичном исполнении и передаче произведений по радио.
Состав стран-участниц в обеих конвенциях в основном совпадает, если одни и те же государства участвуют в обеих конвенциях, применяются положения Бернской конвенции, она пользуется приоритетом.
3. Одно из различий между Всемирной конвенцией и Бернской конвенцией состоит в том, что Всемирная конвенция не имеет обратной силы, а Бернская — имеет.
Согласно п. 1 ст. 18 Бернской конвенции, она применяется ко всем произведениям, которые к моменту ее вступления в силу не стали еще общественным достоянием в стране происхождения вследствие истечения срока охраны.
Каждая страна определяет для себя условия применения этого принципа. В постановлении Правительства РФ от 3 ноября 1994 г. было дано поручение Министерству иностранных дел РФ оформить присоединение России к Бернской конвенции, «уведомив при этом, что действие Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений не распространяется на произведения, которые на дату вступления этой Конвенции в силу для Российской Федерации уже являются на ее территории общественным достоянием».
Из этого можно сделать вывод о том, что в РФ стали охраняться те произведения иностранных авторов, которые ранее не пользовались в России охраной, если они не перешли еще в разряд общественного достояния вследствие истечения срока охраны.
В практическом плане это означает, что если произведение российского автора еще продолжает охраняться в России, то, хотя бы оно и было выпущено в свет до 13 марта 1995 г., с даты присоединения РФ к Бернской конвенции оно стало охраняться во всех странах Бернского союза.
Соответственно на территории Российской Федерации с 13 марта 1995 г. должны охраняться произведения иностранных авторов, которые ранее правовой охраной не пользовались, при условии, однако, что они не перешли еще в разряд общественного достояния вследствие истечения срока охраны в стране происхождения.
В силу перехода произведения в общественное достояние оно может использоваться любым лицом без какого-либо разрешения и без выплаты авторского вознаграждения. При этом, конечно, должно быть соблюдено право авторства и неприкосновенность произведения.
В российской литературе (А.П. Сергеев) отмечалось, что вопрос о так называемой обратной силе Бернской конвенции является достаточно сложным и продолжает вызывать споры среди специалистов.
§ 2. Авторское: право и смежные права
367
Поскольку Российская Федерация присоединилась к Бернской конвенции лишь в 1995 г., данный вопрос приобрел особую актуальность. Казалось бы, в п. 2 ст. 18 Бернской конвенции содержится достаточно ясное положение, а именно указывается на то, что «если вследствие истечения ранее предоставленного произведению срока охраны, оно стало уже общественным достоянием в стране, в которой истребуется охрана, то охрана этого произведения не возобновляется». Указанное правило не вызывало никаких вопросов и разночтений до тех пор, пока к Бернской конвенции не присоединились США, заявившие о неприменении правила об обратной силе. В последующем указанная оговорка была США снята, однако прецедент возможного отхода от принципа обратной силы Бернской конвенции был создан. При присоединении России к Бернской конвенции Правительство РФ заявило, что действие данной Конвенции не распространяется на произведения, которые на дату ее вступления в силу для Российской Федерации (13 марта 1995 г.) уже являлись на ее территории общественным достоянием. Подобное заявление расходится с требованиями п. 1 ст. 30 Бернской конвенции, которые допускают делать оговорки лишь в строго определенных в нем случаях. Поскольку ст. 18 Конвенции эти случаи не охватывают, любые оговорки о неприменении обратной силы Бернской конвенции не имеют необходимой правовой базы. Поэтому, по мнению А.П. Сергеева, на территории России должны охраняться все произведения иностранных авторов из стран Бернского союза, если только они еще не перешли в общественное достояние вследствие истечения сроков охраны в самих этих странах.
4. Таким образом, для охраны авторских прав иностранцев в России решающее значение имеет то обстоятельство, было ли его произведение опубликовано в стране, с которой имеется международный договор, независимо от того, является ли автор гражданином этой страны. Важно, чтобы произведение было опубликовано в стране — участнице такого договора. Согласно Закону РФ от 9 июля 1993 г. «Об авторском праве и смежных правах», авторское право распространяется также на произведения, обнародованные либо не обнародованные, но находящихся в какой-либо объективной форме на территории России, независимо от гражданства авторов и их правопреемников.
Кроме того, авторское право признается за авторами — гражданами РФ и их правопреемниками в отношении произведений, обнародованных либо не обнародованных, но находящихся в какой-либо объективной форме за пределами России.
При предоставлении на территории России охраны произведению в соответствии с международными договорами РФ автор произведения определяется по закону государства, на территории которого имел место юридический факт, послуживший основанием для обладания авторским правом.
В отношении произведений иностранных авторов, впервые выпущенных в свет за границей, можно говорить о двух группах произведений.
К первой группе относятся произведения, охраняемые в силу положений многосторонних соглашений. Охраняемыми являются также произведения, на которые распространяется действие заключенных Россией двусторонних соглашений о взаимной охране авторских прав. Такие соглашения были заключены ранее с Венгрией, Польшей, Австрией, Швецией, КНР и другими странами.
К произведениям второй группы относятся те, на которые не распространяются многосторонние конвенции или двусторонние соглашения с другими государствами о взаимной охране авторских прав. В отношении произведений этой группы действуетрежим неохраняемых произведений.
Автор такого произведения не имеет права требовать, например, уплаты вознаграждения за издание его произведения на территории России. Это не значит, однако, что в -данном случае в России фактически не соблюдаются личные права иностранных авторов (право на имя и на неприкосновенность произведения).
Если произведение относится к первой группе, то его режим будет определяться как правилами международного соглашения, так и правилами нашего внутреннего законодательства. Согласно ст. 16 Закона об авторском праве 1993 г., автору принадлежат исключительные права на использованные произведения в любой форме и любым способом. Из этого следует, в частности, что перевод на другой язык другими лицами допускается не иначе как с согласия автора или его правопреемников, т.е. без согласия иностранного обладателя авторских прав произведение не может быть переведено и издано в России. Без согласия этого обладателя не могут быть произведены сокращения или какие-либо иные изменения. Различные виды использования произведения (исполнение драматического произведения, передача по радио и телевидению перевода произведения, не опубликованного в РФ, и т.п.) возможны лишь с согласия обладателя этого права.
За исключением случаев, когда в международном соглашении предусмотрены материально-правовые нормы, к произведениям такого рода будут применяться в силу принципа национального режима правила нашего законодательства в области авторского права.
Поскольку использование произведения, в том числе перевод произведения на другой язык, допускается на основании договора, заклю-
чаемого с автором или его правопреемником, иностранный автор или его правопреемник может заключать договоры об издании его произведения в России.
Законодательство исходит из того, что такие договоры могут быть двух основных типов. Во-первых, авторский договор о передаче исключительных прав и, во-вторых, авторский договор о передаче неисключительных прав.
5. Наряду с охраной авторских прав большое значение в современных условиях приобрела охрана так называемых смежных прав, под которыми понимаются права исполнителей, производителей фонограмм, организаций эфирного и кабельного вещания.
Согласно Закону РФ об авторском праве и смежных правах, смежные права иностранных физических и юридических лиц признаются на территории РФ в соответствии с ее международными договорами (п. 4 ст. 35 Закона в ред. Федерального закона от 16 июня 1995 г.). Основным международным договором в этой области, в котором с 13 марта 1995 г. участвует РФ, является Женевская конвенция об охране интересов производителей фонограмм от незаконного воспроизведения их фонограмм 1971 г. В ней участвуют 64 государства: Австрия, Великобритания, Испания, Италия, США, Нидерланды, ФРГ, Франция, Швеция, Япония, Эстония, Латвия, Литва, Молдавия, Украина и др. Согласно ст. 2 Конвенции, иностранным фонограммам на территории РФ обеспечивается охрана от воспроизведения и импорта копий фонограмм. Конвенция не распространяется на иностранные фонограммы, записанные до 13 марта 1995 г.
Наряду с Женевской конвенцией об охране производителей фонограмм 1971 г. действует еще Римская конвенция об охране интересов артистов-исполнителей, производителей фонограмм и организаций вещания 1961 г. Хотя принципиальная готовность России подписать эту Конвенцию неоднократно подтверждалась, в частности, в Соглашении о партнерстве и сотрудничестве 1994 г. (принятие Закона об авторском праве и смежных правах 1993 г. сделало присоединение возможным), Российская Федерация участником этой Конвенции еще не является. Участие в этой Конвенции предусмотрено Соглашением ТРИПС, оно станет необходимым, когда Россия будет участником ВТО. В Римской конвенции участвуют 67 государств — Австрия, Великобритания, Испания, Италия, ФРГ, Латвия, Литва, Эстония, Молдавия и др.
Основные положения Римской конвенции 1961 г. и Женевской конвенции 1971 г. воспроизведены в Договоре ВОИС по авторскому праву 1996 г. и в Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г.
Права исполнителей — иностранных граждан в тех случаях, когда исполнение имело место в России, охраняются в соответствии с российским законодательством. Таким же образом обеспечивается охрана фонограмм, впервые опубликованных на территории РФ.
6. Что же касается охраны и использования произведений отечественных авторов за границей, то следует иметь в виду, что в подавляющем большинстве государств авторские права иностранных граждан признаются лишь при участии этих государств в международных соглашениях или на началах взаимности. В странах — участницах Всемирной конвенции об авторском праве охрана предоставляется произведениям российских авторов, опубликованным впервые в нашей стране после 27мая 1973 г.
Что касается произведений российских авторов, подпадающих под действие Всемирной конвенции в редакции 1971 г., то охрана предоставляется лишь в отношении произведений, впервые выпущенных в свет после 12 марта 1995 г.
На всех издаваемых в СССР и России произведениях после присоединения СССР к Всемирной конвенции 1952 г. стал ставиться знак охраны авторского права — ©.
После присоединения России к Бернской конвенции расширился круг стран, в которых начали охраняться произведения российских авторов и условия такой охраны стали более единообразными.
Автор может передать право на использование своего произведения как на территории РФ, так и за рубежом любым гражданам и юридическим лицам, в том числе иностранным. Содействие обладателям прав путем оказания им консультационных услуг и правовой помощи но охране авторских и смежных прав за рубежом осуществляют любые организации и фирмы. Автор вправе сам заключать договоры с иностранными фирмами, он может обращаться и к любым другим отечественным и зарубежным литературным, музыкальным и иным агентствам и заключать договоры с их помощью.
Сейчас заниматься такого рода посреднической деятельностью могут практические любые российские организации при условии, что эта деятельность соответствует их уставной правоспособности. За свои услуги по заключению экспортных и импортных договоров в оо-ласти авторских нрав они получают комиссионное вознаграждение, размер которого определяется в договорах с авторами и иными правообладателями. В литературе (А.П. Сергеев) обращалось внимание на то, что действующее российское авторское законодательство воооше не устанавливает каких-либо ограничений или дополнительных усло-
§ 2. Авторское1 право и смежные права
371
вий для передачи прав на использование произведений российских авторов иностранным пользователям. Договоры с ними заключаются в общем порядке и могут подчиняться по выбору сторон российскому или иностранному законодательству. При отсутствии соглашения о подлежащем применению праве применяется российское законодательство в соответствии с правилом, по которому применяется право страны, где имеет место жительства или основное место деятельности сторона, которая осуществляет исполнение, имеющее решающее значение для содержания авторского договора.
Размер вознаграждения за использование произведений российских авторов за рубежом определяется авторским договором.
7. Особую актуальность в последние годы приобрели вопросы авторского нрава, связанные с созданием новых технологий, прежде всего Интернета. Интернет не только создал неограниченные возможности передачи текста, звука и видеозаписи, но и привел к опасным для авторов и иных правообладателей, независимо от места их нахождения, возможностям нарушения их прав.
Попытка решить некоторые вопросы использования цифровых технологий была сделана в Договоре ВОИС по авторскому праву 1996 г., Договоре ВОИС по исполнениям и фонограммам 1996 г., а также в Директивах, принятых в рамках ЕС в области авторского права и смежных прав. Охрана компьютерных программ как литературных произведений в смысле ст. 2 Бернской конвенции была распространена на программы независимо от способа или формы их выражения. Установлены правила, касающиеся компиляции данных (базы данных) и права на коммерческий прокат компьютерных программ, кинематографических произведений; произведений, воплощенных в фонограммах.
В этих документах, а также в разрабатываемом договоре (протоколе) ВОИС по аудиовизуальным исполнениям было применено понятие «доведение до всеобщего сведения», которое наиболее точно отражает особенности использования охраняемых объектов в новой технологической среде. Так, в ст. 8 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г. предусмотрено, что авторы произведений пользуются исключительным правом разрешить «любое сообщение своих произведений для всеобщего сведения по проводам или средствами беспроволочной связи таким образом, что представители публики могут осуществлять доступ к таким произведениям из любого места и в любое время по их собственному выбору». Тем самым охватывается, в частности, интерактивное сообщение по запросу через систему Интернет.
В заявлении, сделанном в отношении ст. 10 Договора ВОИС по авторскому праву 1996 г., отмечалось, что государства имеют право переносить и распространять на цифровую среду ограничения и исключения, которые действуют в отношении «классических» произведений. В 1989 г. был заключен Договор ВОИС о международной регистрации аудиовизуальных произведений.
В соответствии с Директивами ЕС, государства — члены ЕС обязались инкорпорировать в свое национальное право содержание нескольких директив: по компьютерным программам (1991), смежным правам (1992), правам на аренду (прокат), спутниковому телевещанию и кабельной ретрансляции (1993), правовой охране баз данных (1996).
В феврале 2001 г. после длительного согласования была принята директива ЕС, которая предусматривает защиту авторских прав на размещенные в Интернете литературные и музыкальные произведения, а также фильмы. Государствам — членам ЕС предоставлена возможность использовать различные исключения, предусмотренные в этом документе.
8. Как и в ряде других государств, в России в последние годы большую остроту приобрела проблема борьбы с так называемым пиратством в области интеллектуальной собственности. Особенно широко распространено видеопиратство, что затрагивает законные интересы как иностранных, так и отечественных обладателей авторских и смежных прав.
В отличие от Бернской конвенции в Соглашении ТРИПС уделено большое внимание обеспечению эффективности охраны правообладателей, поскольку главной целью создателей этого Соглашения было установление конкретных мер для преодоления так называемой пиратской практики. Был установлен ряд правил процессуального характера, таможенных и иных мер по борьбе с пиратством. Предусмотрено принятие судами предварительных мер, арест товаров, изготовленных без разрешения обладателей авторских прав.
Первоначально в России была установлена административная и иная ответственность за продажу, сдачу в прокат и иное незаконное использование экземпляров произведений и фонограмм, однако эти и иные меры борьбы с нарушениями авторских и смежных прав не получили еще широкого применения. Законом от 9 апреля 2003 г. о внесении изменений в УК РФ было установлено, что «пиратов» будут наказывать не только за нанесение ущерба правообладателю, но и за сам факт использования контрафактной продукции, в том числе за «приобретение, хранение, перевозку контрафактных экземпляров произведений или фонограмм в целях сбыта».
§ 2. Авторское право и смежные права
373
Встречались и другие нарушения прав авторов, относящиеся непосредственно к сфере международного частного права. Можно привести такой пример из практики.
В точение нескольких лет предметом рассмотрения российского Антимонопольного комитета, других государственных органов и судов был договор от 22 января 1992 г., заключенный тогдашней компанией «Останкино» и американской корпорацией об использовании хранящегося в архивах «Останкино» фонда аудио-и видеопроизведений. Этим договором американской корпорации были предоставлены исключительные права на использование архивных записей, хотя это в большинстве случаев нарушало права наследников композиторов и артистов-исполнителей.
9. Следует остановиться на договорных отношениях между Россией и другими государствами, входившими ранее в состав СССР.
С целью обеспечения признания и охраны авторских прав в отношениях между странами СНГ с некоторыми из них были заключены двусторонние соглашения. 24 сентября 1993 г. страны — участницы СНГ заключили многостороннее Соглашение о сотрудничестве в области охраны авторского права и смежных прав. В нем участвует 11 государств, в том числе Россия. Соглашение вступило в силу в мае 1995 г. Взаимные интересы охраны авторского права и смежных прав сделали необходимым достижение договоренности между этими государствами о том, что они будут обеспечивать выполнение на своих территориях международных обязательств, вытекающих из участия бывшего Союза ССР во Всемирной конвенции об авторском праве (в ред. 1952 г.), исходя из того, что дата вступления в силу этой конвенции для СССР (27 мая 1973 г.) является датой, с которой каждое такое государство будет считать себя связанным ее положениями.
Что же касается отношений между собой, то эти государства, как это предусмотрено в Соглашении 1993 г., будут применять Всемирную конвенцию как к произведениям, созданным после 27 мая 1973 г., так и к произведениям, охранявшимся по законодательству этих государств до этой даты, на тех же условиях, которые установлены национальным законодательством в отношении своих авторов.
В ст. 3 Соглашения 1993 г. содержалось обязательство государств-участников предпринять необходимые меры для разработки и принятия законопроектов, обеспечивающих охрану авторского права и смежных прав на уровне требований Бернской, Женевской и Римской конвенций, о которых говорилось выше. В дальнейшем ряд этих государств присоединился к этим универсальным конвенциям. 6 марта 1998 г. в Москве государствами — участниками СНГ было заключено Соглашение о сотрудничестве ко пресечению правонарушений в области интеллектуальной собственности. Согласно ст. 3 этого Соглашения каждая сторона вправе на основе взаимности предоставить физическим и юридическим лицам других сторон режим не менее благоприятный, чем своим физическим и юридическим лицам в отношении зашиты прав на интеллектуальную собственность.
Практическое же решение вопросов осуществления в новых условиях взаимной охраны прав авторов, проживающих на территории России и любого другого государства, входившего ранее в СССР, может быть обеспечено путем заключения соглашений между РАО (Российским авторским обществом) и аналогичными авторско-иравовыми организациями (обществами) этих государств. Такое сотрудничество может прежде всего состоять в том, что эти организации примут на себя обязательство обеспечивать в соответствии с действующим законодательством на территории их деятельности взаимный сбор, распределение и перечисление авторского вознаграждения, причитающегося авторам другой страны, во всех случаях управления правами авторов на коллективной основе: публичное исполнение произведений, тиражирование грампластинок и магнитозаписей, использование произведений изобразительного и декоративно-прикладного искусства, а также получение дополнительного вознаграждения за кино- и телефильмы, издание произведений (сбор вознаграждения для наследников авторов).
На значение решения вопросов охраны авторских прав и других вопросов охраны интеллектуальной собственности было обращено внимание в Уставе СНГ. В этом документе в перечень основных направлений сотрудничества вошла «правовая охрана интеллектуальной собственности». Между отдельными государствами СНГ были заключены двусторонние соглашения (например, соглашение между Россией и Арменией 1993 г.).
Применение принципа взаимности в соглашениях РФ с другими странами об охране авторских прав имеет некоторые особенности. Для взаимоотношений нашей страны с иностранными государствами характерно применение принципа так называемой формальной взаимности (см. гл. 3). Однако в соглашениях об охране авторских прав обычно устанавливается, что охрана прав будет осуществляться в течение срока, предусмотренного внутренним законодательством. Но при различной продолжительности охраны авторского права по отечественному законодательству и по законодательству государств, с которыми заключены соглашения, срок охраны, как уже говорилось,
375
может быть не более продолжительным, чем срок, который установлен в России. Это правило исходит из принципа материальной взаимности, и его следует рассматривать как определенное изъятие из принципа формальной взаимности.
«все книги «к разделу «содержание Глав: 139 Главы: < 91. 92. 93. 94. 95. 96. 97. 98. 99. 100. 101. >