ЗАБЛУЖДЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО СУЩЕСТВОВАНИЯ ФАКТА, ИМЕЮЩЕГО ОСНОВНОЕ ЗНАЧЕНИЕ ДЛЯ ДОГОВОРА
Самым ясным примером заблуждения этого рода является заблуждение относительно существования вещи, являющейся предметом договора. . -
Существовало сомнение относительно того, следует ли рассматривать это как заблуждение в собственном смысле слова или же следует сказать, что договор признается недействительным вследствие неосуществления подразумеваемого условия, имеющего жизненное значение для договора, а именно — существования предмета договора1. Однако суды рассматривают эти случаи как случаи заблуждения.
Так, был заключен договор2 на продажу груза зерна, который, по предположению сторон, находился • в плавании из Салоннк в Англию. В действительности до даты продажи зерно настолько нагрелось, что было выгружено в Тунисе и продано за столько, за сколько можно было продать. Суд решил, что договор был ничтожен, так как «он ясно выражает, что имелся некоторый предмет, который должен быть продан и куплен, тогда как объект продажи перестал существовать». Точно так же в случае, когда погибла только часть товара, являвшегося предметом договора, суд не принудил покупателя принять оставшуюся часть, так как он не мог заставить его принять предмет, отличающийся от того, который он должен был принять по договору 3.
По делу Scott v. Coulson (1903, 2 Ch. 249) иск возник из договора на передачу полиса страхования жизни на основании общей уверенности обеих сторон в том, что застрахованный жив. В действительности застрахованный умер до заключения договора. Было решено, что «в данном случае было
1 В силу ст. 6 Акта о купле-продаже товаров такое условие подразумевается при каждой продаже товагоп.
2 Couturier v. Hastie 5 H. L. С. 673.
8 Barrow, Lane and Ballard Ltd. v. Phii'ips Co. Lid, 1929. 1 К. В. 574.
148
общее заблуждение, и поэтому договор не мог породить иска».
Тот же принцип был применен по делу, возникшему вследствие того, что Л договорился взять у Л7 в аренду рыбную ловлю, пожизненным владельцем которой в это время А уже являлся, вопреки убеждению обеих сторон. Решение суда 1, по которому договор был признан ничтожным, не нарушает, как это может показаться с первого взгляда, правила «ignorantia juris hand excusat». Как отметил лорд Уэстбери, «... слово «jus» употребляется в этом правиле для обозначения общего права страны. Когда же слово «jus» употребляется для обозначения субъективного права лица, то это правило не имеет никакого применения. Субъективное право собственника — вопрос факта» 2.
Из приведенных примеров не трудно видеть, что соглашение сторон не имеет своим результатом связующий ло говор. Если груз не существует, он не может быть передан;
если человек умер, он не может быть застрахован; если собственность принадлежит X, то У не может передать ее ему. ' При отсутствии ясного указания на намерение одной из сторон взять на себя риск в случае, если предмет, о котором они договариваются, не существует, следует предполагать, что стороны не имели намерения договориться на случай, если предмет не существует. Мы можем отметить, что полисы морского страхования обычно содержат слова «погиб или нет (предмет страхования)» (lost or not lost) в целях предохранить страхователя от заблуждения такого рода.
Однако вопрос становится более трудным, когда мы переходим к случаям, в которых заблуждение относится не к самому существованию вещи, о которой договариваются, но к какому-либо качеству, в наличии которого стороны уверены, но которого не оказалось в действительности, и где, соответственно, нельзя сказать, чтобы было невозможно физически или юридически выполнить условия, на которые стороны согласились. «Трудность в каждом деле заключается в том, чтобы определить, относится ли заблуждение . или неправильное представление к существу встречно;-,:. удовлетворения в целом, когда затрагивается основа соглашения, или ошибка относится лишь к какому-либо моменту хотя и существенному, но не затрагивающему существа встречного удовлетворения в целом» 3. Однако при проведе-
1 Bingham v. Bingham. 1 Ves. Senr. 1S6.
2 ("nnilor tr Dh.Kho I П 0 I_I Г <>-"
2 Cooper v. Phib'bs. L. R. 2 H. L. 170. в Kennedy v. Panama Steam Co. L. R. 2 Q. B. 588.
нии этого различия.английское право до сих пор в извест-;.',-.;
ной мере было неустойчивым. . .' . .';.•:; ;'
Прежде всего ясно, что заблуждение' относительно каче- •' ства вещи, о которой стороны договорились, не будет иметь никаких последствий, если оно не является Заблуждением обеих сторон. По делу Smith v. Hughes (L. R. 6 Q. В. 597) иск был предъявлен о стоимости проданного и поставленного овса и об убытках, вызванных отказом принять овес, "бывший предметом переговоров и продажи. Факты, как, установил суд, были следующие. Ответчик'был уверен, .что овес-". старый, истец знал о наличии' такой уверенности ответчика/однако она возникла без совершения каких-либо действий со стороны истца. Последний просто предложил свой овес, показывая его образец и оставаясь совершенно безучастным 'к тому, что происходило в сознании другой.'стороны. Суд был того мнения, что на основании эТих фактов, покупатель не вправе был считать договор недействительным. ' •
Рассматривая доводы, приводившиеся :в доказательство того, что стороны не пришли к взаимному согласию, так как ответчик намеревался купить старый овес, а истец — продать новый, судья Кокборн отметил: ''"' '.. - •
«Эти доводы проистекают из ошибочного смешения того, что было просто мотивом, побудившим покупателя купить, с одним из существенных условий договора. Обе стороны согласились на продажу и покупку этой особой партии овса. Ответчик был уверен, что овес был старый, и d силу этого согласился на покупку его, однако. упустил сделать это обстоятельство условием договора». • i
Однако мог ли бы быть иным вывод, если бы обе стороны, договариваясь о продаже и покупке особой партии овса, были уверены в том, что овес был старуй, тогда как на .самом деле он был новый? Трудно понять, почему договор, признаваемый действительным в случае, когда Л знал о заблужде-. нии В, но не разделял его, должен был признаваться недействительным только потому, что Л ' разделяет заблуждение. Этот вопрос возник по делу Bell v. Lever Bros. (1932. А. С. 161) и, будучи представлен на рассмотрение суда, получил отрицательный ответ. .,
Истцы добивались отмены . соглашения и возврата уплаченной по этому соглашению значительной денежной суммы, компенсировавшей ответчиков за их выход из правления одной подконтрольной истцам. компании. После уплаты этой компенсации истцы узнали, что ответчики в бытность членами правления компании нарушили свои обязанности, в силу чего заключенное с ними соглашение о предоставлении ими услуг 150 . '
^компании тюгло бы быть полностью расторгнуто, а они сами ^выведены из состава правления без предупреждения и ком- , ^.пенсации. Присяжные. заседатели отвергли утверждение об .обманном, сокрытии факта ответчиками. Однако было решено,
•что соглашение о компенсации должно быть расторгнуто, а.'Деньги возвращены по следующим основаниям: 1)'суд пер-
•вой инстанции и Апелляционный Суд признали, что имело ;место обоюдное заблуждение, поскольку обе стороны, вопреки действительности, были уверены в невозможности прекра-' '. щения соглашения об услугах ответчиков без их согласия;
2) Апелляционный Суд привел в качестве основания то обстоятельство, что ответчики не сообщили о допущенных ими , в прошлом нарушениях обязанностей. Палата Лордов боль-.шинством трех голосов против двух удовлетворила жалобу ответчиков1.
'..';;,_: Конечно, это дело является окончательным и обязатель-' "' 'ным прецедентом по тому вопросу, который онсг разрешает,
•однако относительно того, каков этот вопрос, имела место некоторая дискуссия. Один из членов Палаты, принадлежа-
•щий к большинству, лорд Бленсбор обосновывал свое решение на установленных процессом данных, отметив,'что он
.согласен с мнением, высказанным остальными членами, принадлежащими к большинству, а именно с мнениями лордов Аткина и Тенкертона. Лорд Аткин полагал, что «в подобном деле заблуждение не может, влиять на согласие, если только оно не является заблуждением обеих сторон и если оно не касается вопроса о наличии какого-либо качества, отсутствие которого делает вещь существенно отличной от вещи в том
.виде, в каком она представлялась по убеждению сторон». Однако в настоящем деле, как он заявил: «договор, от которого отказываются, является одним и тем же в обоих слу-
•"чаях, и сторона, платящая за отказ, получает именно, то, о чем она договорилась. Представляется несущественным, что она могла бы получить тот же самый результат иным путем или что, если бы она знала подлинные фактЪ, она не заключив." бы сделку». С этой точки зрения последствия обоюдного заблуждения зависят от наличия или отсутствия тождества ' предмета, о котором стороны по их убеждению
1 Второе основание, на которое ссылался Апелляционный Суд, было отвергнуто большинством Палаты Лорлов на том основании, что, поскольку договор не относится к особчй группе договоров uberrlmae fidei (особого доверия), ответчики не были обязаны со' бшать о их собственных проступках. Меньшинство Палаты не выразило несогласия с этим взглядом.
договорились, с предметом, каким он является после того, как стали известны подлинные факты.
Лорд Тенкертон также отклонил доводы, которые особенно подчеркивались судом первой инстанции, Апелляционным Судом и меньшинством Палаты Лордов. Эти доводы основывались на том, что, если бы истцы знали действительное положение вещей, они никогда не заключили бы соглашения о компенсации. «Для покупателя недостаточно, — заявил он, — доказать, что неправильное представление было для него побудительной причиной и что, если бы он знал, он не заключил бы договора». Неправильное представление, по его мнению, должно относиться «к тому, что обе стороны должны были с необходимостью воспринять в своем сознании как существенную составную часть предмета договора». В данном случае он считал, что трудно поверить, чтобы ответчики рассматривали предполагаемую ненарушимость их соглашения, об услугах как такой элемент. Настаивая на этом различии между мотивом, действующим на сознание од н о и из сторон, и предположением, которое обе стороны считают существенным, лорд Тонкертон лишь подтвердил различие, отмеченное в решениях по делам Kennedy v. Panama Steam Co. и Smith v. Hughes, на которые мы уже ссылались. «Если неправильное представление касается существа вещи, — говорится в первом из них, — то договор отсутствует; если же оно касается только различия в каком-либо 'качестве или случайном обстоятельстве, если бы даже неправильное представление было действующим мотивом для приобретателя, то договор остается в силе». .Ссылка второго решения на «ошибку» смешения мотивов одной из сторон с «существенным условием» договора уже цитировалась нами.
Приведенные лордом Тенкертон примеры обоюдного существенного заблуждения были даны в начале настоящего параграфа, и все они являются делами, в которых следствием заблуждения было отсутствие тождества предмета договора. Трудно представить другие случаи, которые, по мнению лорда Тенкертона, подпадали бы под действие доктрины обоюдной ошибки. Поэтому можно признать, что мнения большинстяа Палаты Лордов, хотя 'о'ни были по-разному выражены (критерии лорда Аткина: «тождество предмета» является объективным, критерий лорда Тенкертона: «то, что обе стороны принимают как существенный элемент предмета», является субъективным), приводят к одному и тому же выводу. Решение по делу Bell v. Lever Bros. следует признать как ограни-
132
чивающее применение доктрины обоюдного заблуждения почти исключительно, если не всецело, такими случаями, как они указаны выше, когда заблуждение относится к действительному существованию предмета договора. Такой вывод означает, что английское право не признает доктрины error in substantia, как отличающейся от доктрины error in corpore.
«все книги «к разделу «содержание Глав: 104 Главы: < 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. >