ПРИЛОЖЕНИЯ

1. МНОГОСТОРОННИЕ СОГЛАШЕНИЯ

1. Конвенция о защите культурных ценностей в

случае вооруженного конфликта от 14 мая

1954 г. Исполнительный регламент конвен-

ции о защите культурных ценностей в случае

вооруженного конфликта (Сборник действую-

щих договоров, соглашений и конвенций, за-

ключенных СССР с иностранными государст-

вами, вып. XIX. М., 1960. с. 114-142).

2. Протокол о защите культурных ценностей в

случае вооруженного конфликта от 14 мая

1954 г. (Сборник действующих договоров,

соглашений и конвенций, заключенных СССР

с иностранными государствами, вып. XIX. М.,

с. 143-146).

3. Конвенция об охране всемирного культурного

и природного наследия от 16 ноября 1972 г.

(ЮНЕСКО, Акты Генеральной конферен-

ции, 17-я сессия, Резолюции, с. 146-158).

4. Конвенция о мерах, направленных на запре-

щение и предупреждение незаконного ввоза,

вывоза и передачи права собственности на

культурные ценности от 14 ноября 1970 г.

(ЮНЕСКО, Акты Генеральной конферен-

ции, 16-я сессия, Резолюции, с. 146-158).

5. Устав Международного исследовательского

центра по сохранению и реставрации культур-

ных ценностей (Римского центра) от 5 декаб-

ря 1956 г. (ЮНЕСКО, Акты Генеральной

конференции, 9-я сессия. Резолюции, с. 78-

82).

II. РЕКОМЕНДАЦИИ ЮНЕСКО

1. Рекомендация, касающаяся принципов меж-

дународной регламентации археологических

раскопок от 5 декабря 1956 г. (ЮНЕСКО,

Акты Генеральной конференции, 9-я сессия,

Резолюции, с. 61-69).

2. Рекомендация, касающаяся наиболее аффек-

тивных мер обеспечения   общедоступности

музеев от 14 декабря 1960 г. (ЮНЕСКО.

Акты Генеральной конференции, 11-я сессия,

Резолюции, с. 124-126).

3. Рекомендация о сохранении красоты и харак-

тера пейзажей и местностей от 11 декабря

1962 г. (ЮНЕСКО, Акты Генеральной кон-

ференции, 12-я сессия. Резолюции, с. 143-

146).

4. Рекомендация о мерах, направленных на за-

прещение и предупреждение незаконного вы-

воза, ввоза и передачи права собственности

на культурные ценности от 19 ноября 1964 г.

(ЮНЕСКО, Акты Генеральной конферен-

ции, 13-я сессия. Резолюции, с. 157-159).

5. Рекомендация о защите культурных ценнос-

тей, подвергающихся опасности в результате

проведения общественных или частных ра-

бот от 19 ноября 1968 г. (ЮНЕСКО, Акты

Генеральной   конференции,   15-я сессия,

Резолюции, с. 159-164).

6. Рекомендация об охране культурного и

природного наследия в национальном плане

от 16 ноября 1972 г. (ЮНЕСКО, Акты Гене-

ральной конференции, 17-я сессия. Резолю-

ции, с. 158-167).

7. Рекомендация о сохранении и современной

роли исторических ансамблей от 26 ноября

1976 г. (ЮНЕСКО, Акты Генеральной кон-

ференции, 19-я сессия. Резолюции, с. 137-

145).

8. Рекомендация о   международном обмене

культурными  ценностями от 26 ноября

1976 г. (ЮНЕСКО, Акты Генеральной

конференции,   19-я   сессия.   Резолюции,

с. 133-136).

-144-

III. ГААГСКАЯ КОНВЕНЦИЯ 1954 ГОДА

О ЗАЩИТЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

В СЛУЧАЕ ВООРУЖЕННОГО

КОНФЛИКТА

Высокие Договаривающиеся Стороны,

констатируя, что культурным ценно-

стям был нанесен серьезный ущерб в хо-

де последних вооруженных конфликтов

и что вследствие развития военной тех-

ники они все больше и больше подверга-

ются угрозе разрушения;

будучи убеждены, что ущерб, наноси-

мый культурным ценностям каждого на-

рода, является ущербом для культурного

наследия всего человечества, поскольку

каждый народ вносит свой вклад в миро-

вую культуру;

принимая во внимание, что сохранение

культурного наследия имеет большое

значение для всех народов мира и что

важно обеспечить международную защи-

ту этого наследия;

руководствуясь принципами защиты

культурных ценностей в случае воору-

женного конфликта, установленными в

Гаагских Конвенциях 1899 и 1907 гг. и

в Вашингтонском Пакте от 15 апреля

1935 г.;

принимая во внимание, что для эффек-

тивности защиты этих ценностей она

должна быть организована еще в мирное

время принятием как национальных, так

и международных мер;

решив принять все возможные меры

для защиты культурных ценностей,

согласились о нижеследующем:

Глава 1

ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ О ЗАЩИТЕ

Статья 1

ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Согласно настоящей Конвенции, куль-

турными ценностями считаются незави-

симо от их происхождения и владельца:

а) ценности, движимые или недвижи-

мые, которые имеют большое значение

для культурного наследия каждого на-

рода, такие как памятники архитектуры,

искусства или истории, религиозные или

светские, археологические месторасполо-

жения, архитектурные ансамбли, которые

в качестве таковых представляют исто-

рический или художественный интерес.

произведения искусства, рукописи, кни-

ги, другие предметы художественного,

исторического или археологического зна-

чения, а также научные коллекции или

важные коллекции книг, архивных мате-

риалов или репродукций ценностей, ука-

занных выше;

б) здания, главным и действительным

назначением которых является сохране-

ние или экспонирование движимых куль-

турных ценностей, указанных в пункте а,

такие как музеи, крупные библиотеки,

хранилища архивов, а также укрытия.

предназначенные для сохранения в слу-

чае вооруженного конфликта движимых

культурных ценностей, указанных в

пункте а,

в) центры, в которых имеется значи-

тельное количество культурных ценно-

стей, указанных в пунктах а и б, так на-

зываемые <центры сосредоточения куль-

турных ценностей>.

Статья 2

ЗАЩИТА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Защита культурных ценностей соглас-

но настоящей Конвенции включает охра-

ну и уважение этих ценностей.

Статья 3

ОХРАНА КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Высокие Договаривающиеся Стороны

обязуются подготовить еще в мирное вре-

мя охрану культурных ценностей, распо-

ложенных на их собственной территории,

от возможных последствий вооруженного

конфликта, принимая меры, которые они

считают необходимыми.

-145-

Статья 4

УВАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

1. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны обязуются уважать культурные цен-

ности, расположенные на их собственной

территории, а также на территории дру-

гих Высоких Договаривающихся Сторон,

запрещая использование этих ценностей,

сооружений для их защиты и непосредст-

венно прилегающих к ним участков в

целях, которые могут привести к разру-

шению или повреждению этих ценностей

в случае вооруженного конфликта, и воз-

держиваясь от какого-либо враждебного

акта, направленного против этих ценно-

стей.

2. Обязательства, указанные в пункте

1 настоящей статьи, могут быть наруше-

ны только в случае, если военная необхо-

димость настоятельно потребует такого

нарушения.

3. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны обязуются, кроме того, запрещать,

предупреждать и, если необходимо, пре-

секать любые акты кражи, грабежа или

незаконного присвоения культурных цен-

ностей в какой бы то ни было форме, а

также любые акты вандализма в отноше-

нии указанных ценностей. Они запреща-

ют реквизицию движимых культурных

ценностей, расположенных на террито-

рии другой Высокой Договаривающейся

Стороны.

4. Они должны воздерживаться от

принятия любых репрессивных мер, на-

правленных против культурных ценно-

стей.

5. Высокая Договаривающаяся Сторо-

на не может освобождаться от обяза-

тельств, установленных в настоящей ста-

тье, в отношении другой Высокой Дого-

варивающейся Стороны, основываясь на

том, что эта последняя не приняла мер

по охране, предусмотренных в статье 3.

Статья 5

ОККУПАЦИЯ

1. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны, оккупирующие полностью или час-

тично территорию другой Высокой До-

говаривающейся Стороны, должны, по

мере возможности, поддерживать усилия

компетентных национальных властей ок-

купированной территории, чтобы обес-

печить охрану и сохранение ее культур-

ных ценностей.

2. В случае, если необходимо срочное

вмешательство для сохранения культур-

ных ценностей, расположенных на окку-

пированной территории и поврежденных

в ходе военных операций, и если компе-

тентные национальные власти не могут

это обеспечить, оккупирующая Держава

принимает, насколько это возможно, са-

мые необходимые меры по охране этих

ценностей в тесном сотрудничестве с ука-

занными властями.

3. Каждая из Высоких Договариваю-

щихся Сторон, правительство которой

рассматривается членами движения со-

противления как их законное правитель-

ство, обратит, если возможно, их внима-

ние на обязательства соблюдать те поло-

жения Конвенции, которые касаются

уважения культурных ценностей.

Статья 6

ОБОЗНАЧЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Культурные ценности, чтобы облег-

чить их идентификацию, могут быть обо-

значены отличительным знаком в соот-

ветствии с положениями статьи 16.

Статья 7

МЕРЫ ВОЕННОГО ПОРЯДКА

1. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны обязуются ввести еще в мирное время

в уставы или инструкции, которыми

пользуются их войска, положения, спо-

собные обеспечить соблюдение настоя-

-146-

щей Конвенции и, кроме того, воспиты-

вать еще в мирное время личный состав

своих вооруженных сил в духе уважения

культуры и культурных ценностей всех

народов.

2. Они обязуются подготовить и со-

здать еще в мирное время в своих воору-

женных силах службы или специальный

персонал, которые будут следить за тем.

чтобы уважались культурные ценности,

и сотрудничать с гражданскими властя-

ми. которым поручена охрана этих цен-

ностей.

Глава II

О СПЕЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЕ

Статья 8

ПРЕДОСТАВЛЕНИЕ СПЕЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЫ

1. Под специальную защиту может

быть взято ограниченное число укрытий,

предназначенных для сохранения движи-

мых культурных ценностей в случае воо-

руженного конфликта, центров сосредо-

точения культурных ценностей и других

недвижимых культурных ценностей, име-

ющих очень большое значение, при ус-

ловии:

а) что они находятся на достаточном

расстоянии от крупного индустриального

центра или любого важного военного

объекта, представляющего собой уязви-

мый пункт, например, аэродрома, радио-

станции, предприятия, работающего на

национальную оборону, порта, значи-

тельной железнодорожной станции или

важной линии коммуникаций;

б) что они не используются в воен-

ных целях.

2. Убежище для движимых культур-

ных ценностей может быть также взято

под специальную защиту, каково бы ни

было его местонахождение, если оно по-

строено таким образом, что, по всей ве-

роятности, бомбардировка не сможет на-

нести ему ущерб.

3. Центр сосредоточения культурных

ценностей считается используемым в

военных целях, если его используют для

перемещения личного состава или мате-

риальной части войск, лаже транзитом.

Этот центр также считается используе-

мым в военных целях, если в нем осу-

ществляется деятельность,   имеющая

прямое отношение к военным операциям,

размещению личного состава войск или

производству военных материалов.

4. Культурные ценности, перечислен-

ные в пункте 1, не считаются используе-

мыми в военных целях, если они охра-

няются вооруженной стражей, специаль-

но назначенной для этой охраны, или

если около них находятся полицейские

силы, на которые обычно возлагается

обеспечение общественного порядка.

5. Если какая-либо из культурных

ценностей, перечисленных в пункте 1 на-

стоящей статьи, расположена вблизи

важного военного объекта, указанного в

упомянутом пункте, она тем не менее мо-

жет быть взята под специальную защи-

ту, если Высокая Договаривающаяся

Сторона, которая просит об этом, обя-

зуется никоим образом не использовать

этого объекта в случае вооруженного

конфликта и, в частности, если речь идет

о порте, вокзале или аэродроме, осу-

ществлять любое движение в обход.

В этом случае движение в обход должно

быть подготовлено еще в мирное время.

6. Специальная защита предоставля-

ется культурным ценностям путем вне-

сения их в <Международный Реестр

культурных ценностей, находящихся под

специальной защитой>. Это внесение

производится только в соответствии с

положениями настоящей Конвенции и

при соблюдении условий Исполнитель-

ного Регламента.

Статья 9

ИММУНИТЕТ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ,

НАХОДЯЩИХСЯ ПОД СПЕЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТОЙ

Высокие Договаривающиеся Стороны

обязуются обеспечить иммунитет куль-

турных ценностей, находящихся под спе-

-147-

циальной защитой, воздерживаясь, с мо-

мента включения их в Международный

Реестр, от любого враждебного акта, на-

правленного против них, а также воздер-

живаясь от использования таких ценно-

стей и прилегающих к ним участков в

военных целях, кроме случаев, предус-

мотренных пунктом 5 статьи 8.

Статья 10

ОБОЗНАЧЕНИЕ И КОНТРОЛЬ

Во время вооруженного конфликта

культурные ценности, находящиеся под

специальной защитой, должны быть обо-

значены отличительным знаком, предус-

мотренным в статье 16, и должны быть

доступны для международного контроля,

как это установлено в Исполнительном

Регламенте.

Статья 11

ЛИШЕНИЕ ИММУНИТЕТА

1. Если одна из Высоких Договари-

вающихся Сторон допускает в отношении

ценности, находящейся под специальной

защитой, нарушение обязательств, взя-

тых ею в силу статьи 9, противная Сто-

рона освобождается от своего обязатель-

ства обеспечить неприкосновенность дан-

ной ценности до тех пор, пока это нару-

шение продолжает иметь место. Однако

каждый раз, когда Она находит это воз-

можным, Она предварительно потребует

положить конец этому нарушению в ра-

зумный срок.

2. Кроме случая, предусмотренного в

пункте 1 настоящей статьи, иммунитет

культурной ценности, находящейся под

специальной защитой, может быть снят

только в исключительных случаях неиз-

бежной военной необходимости и лишь

до тех пор, пока существует эта необхо-

димость. Последняя может констатиро-

ваться воинскими начальниками, начиная

только от командира дивизии или части,

соответствующей дивизии, и выше. Во

всех случаях, когда обстоятельства это

позволяют, решение о снятии иммуните-

та нотифицируется достаточно заблаго-

временно противной Стороне.

3. Сторона, которая снимает иммуни-

тет, должна об этом информировать, по

возможности в кратчайший срок, пись-

менно и с указанием причин. Генераль-

ного комиссара по культурным ценнос-

тям, предусмотренного Исполнительным

Регламентом.

Глава III

ПЕРЕВОЗКИ КУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ

Статья 72

ТРАНСПОРТ. НАХОДЯЩИЙСЯ

ПОД СПЕЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТОЙ

1. Транспорт, используемый исключи-

тельно для перевозки культурных ценно-

стей либо внутри территории, либо для

перевозки их на другую территорию, мо-

жет быть по просьбе заинтересованной

Высокой Договаривающейся Стороны

взят под специальную защиту на усло-

виях, предусмотренных в Исполнитель-

ном Регламенте.

2. Транспорт, пользующийся специ-

альной защитой, находится под между-

народным контролем, предусмотренным

Исполнительным Регламентом, и обозна-

чается отличительным знаком, описан-

ным в статье 16.

3. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны обязаны воздерживаться от любого

враждебного акта в отношении транспор-

та, находящегося под специальной защи-

той.

Статья 13

ТРАНСПОРТ В СРОЧНЫХ СЛУЧАЯХ

1. Если Высокая Договаривающаяся

Сторона считает, что безопасность неко-

торых культурных ценностей требует их

перевозки и что перевозка имеет на-

столько срочный характер, что процеду-

ра, предусмотренная в статье 12, не мо-

жет быть соблюдена, особенно в начале

-148-

вооруженного конфликта, транспорт мо-

жет быть обозначен отличительным зна-

ком, описанным в статье 16, если только

просьба о предоставлении этому тран-

спорту иммунитета согласно статье 12

не была уже раньше заявлена и откло-

нена. Если это возможно, уведомление

о транспорте должно быть сделано про-

тивным Сторонам. Транспорт, следую-

щий на территорию другой страны, не

может ни в коем случае обозначаться

отличительным знаком, если иммунитет

ему не был специально предоставлен.

2. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны примут, насколько это возможно,

необходимые меры предосторожности,

чтобы транспорты, предусмотренные в

пункте 1 настоящей статьи и обозначен-

ные отличительным знаком, были защи-

щены от враждебных действий, направ-

ленных против них.

Статья 14

ИММУНИТЕТ ОТ КОНФИСКАЦИИ, ВЗЯТИЯ

В КАЧЕСТВЕ ПРИЗА ИЛИ ЗАХВАТА

1. Будут пользоваться иммунитетом от

конфискации, взятия в качестве приза

или захвата:

а) культурные ценности, находящиеся

под защитой, предусмотренной в статье

12, или защитой, предусмотренной в ста-

тье 13;

б) транспортные средства, занятые

исключительно перевозкой этих ценно-

стей.

2. Ничто в настоящей статье не огра-

ничивает права на осмотр и контроль.

Глава IV

О ПЕРСОНАЛЕ

Статья 15

ПЕРСОНАЛ

Персонал, предназначенный для защи-

ты культурных ценностей, должен, на-

сколько это позволяют требования безо-

пасности, пользоваться уважением в ин-

тересах сохранения этих ценностей, и,

если этот персонал попадет в руки про-

тивника, ему должна быть предоставле-

на возможность продолжать осуществ-

лять свои функции, если культурные

ценности, которые этому персоналу по-

ручено охранять, также попадают в руки

противника.

Глава V

ОБ ОТЛИЧИТЕЛЬНОМ ЗНАКЕ

Статья 16

ЗНАК КОНВЕНЦИИ

1. Отличительный знак Конвенции

представляет собой щит, заостренный

снизу, разделенный на четыре части си-

него и белого цвета (щит состоит из

квадрата синего цвета, один из углов

которого вписан в заостренную часть

щита, и синего треугольника над квадра-

том: квадрат и треугольник разграничи-

ваются с обеих сторон треугольниками

белого цвета).

2. Знак употребляется  однократно

или троекратно в виде треугольника

(один знак внизу) в соответствии с усло-

виями, указанными в статье 17.

Статья 77

ПОЛЬЗОВАНИЕ ЗНАКОМ

1. Отличительный знак применяется

троекратно для идентификации только:

а) недвижимых культурных ценнос-

тей, находящихся под специальной защи-

той;

б) транспортов с культурными ценно-

стями, в соответствии с условиями, пре-

дусмотренными в статьях 12 и 13:

б) импровизированных укрытий,  в

соответствии с условиями, предусмотрен-

ными в Исполнительном Регламенте.

-149-

2. Отличительный знак может приме-

няться однократно для идентификации

только:

а) культурных ценностей, не находя-

щихся под специальной защитой;

б) лиц, на которых возложены функ-

ции по контролю в соответствии с Испол-

нительным Регламентом;

в) персонала, предназначенного для

охраны культурных ценностей;

г) удостоверений личности, предус-

мотренных Исполнительным Регламен-

том.

3. Во время вооруженного конфликта

запрещается применять отличительный

знак во всех других случаях, кроме тех,

которые упомянуты в предыдущих пунк-

тах настоящей статьи, или применять

для какой бы то ни было цели знак, име-

ющий сходство с отличительным знаком

Конвенции.

4. Отличительный знак не может быть

поставлен на недвижимую культурную

ценность без одновременного вывешива-

ния   соответствующего   разрешения,

должным образом датированного и под-

писанного компетентными властями Вы-

сокой Договаривающейся Стороны.

Глава VI

О ПРИМЕНЕНИИ КОНВЕНЦИИ

Статья 18

ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ

1. Кроме постановлений, которые дол-

жны вступить в силу еще в мирное вре-

мя, настоящая Конвенция будет приме-

няться в случае объявленной войны или

всякого другого вооруженного конфлик-

та, который может возникнуть между

двумя или несколькими Высокими Дого-

варивающимися Сторонами, даже если

состояние войны не было признано од-

ной или несколькими из них.

2. Конвенция также будет применять-

ся во всех случаях оккупации всей или

части территории Высокой Договарива-

ющейся Стороны, даже если эта оккупа-

ция не встречает никакого военного со-

противления.

3. Если одна из Держав, находящихся

в конфликте, не участвует в настоящей

Конвенции, Державы, являющиеся Сто-

ронами этой Конвенции, в своих взаимо-

отношениях остаются тем не менее свя-

занными ее постановлениями. Кроме

того. Они будут связаны Конвенцией по

отношению к указанной Державе, если

последняя заявила о принятии положе-

ний Конвенции и поскольку Она их при-

меняет.

Статья 79

КОНФЛИКТЫ. НЕ ИМЕЮЩИЕ

МЕЖДУНАРОДНОГО ХАРАКТЕРА

1. В случае вооруженного конфликта,

не имеющего международного характера

и возникающего на территории одной из

Высоких Договаривающихся Сторон.

каждая из Сторон, участвующих в кон-

фликте, будет обязана применять, по

крайней мере, положения настоящей

Конвенции, относящиеся к уважению

культурных ценностей.

2. Стороны, находящиеся в конфлик-

те, приложат все усилия к тому. чтобы

ввести в действие путем специальных

соглашений все или часть постановлении

настоящей Конвенции.

3. Организация Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и куль-

туры может предложить свои услуги

Сторонам, находящимся в конфликте.

4. Применение указанных выше поло-

жений не будет затрагивать юридический

статус Сторон, находящихся в конф-

ликте.

-150-

Глава VII

ОБ ИСПОЛНЕНИИ КОНВЕНЦИИ

Статья 20

ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ РЕГЛАМЕНТ

Порядок применения настоящей Кон-

венции определяется Исполнительным

Регламентом, который является ее сос-

тавной частью.

Статья 27

ДЕРЖАВЫ.ПОКРОВИТЕЛЬНИЦЫ

Настоящая Конвенция и ее Исполни-

тельный Регламент применяются при со-

действии Держав-покровительниц, на ко-

торых возлагается охрана интересов

Сторон, находящихся в конфликте.

Статья 22

ПРИМИРИТЕЛЬНАЯ ПРОЦЕДУРА

1. Державы-покровительницы окажут

свои добрые услуги во всех случаях,

когда они сочтут это полезным в инте-

ресах защиты культурных ценностей.

особенно если имеется разногласие меж-

ду Сторонами, находящимися в конфлик-

те, относительно применения или толко-

вания положений настоящей Конвенции

или ее Исполнительного Регламента.

2. С этой целью каждая из Держав-

покровительниц может по приглашению

одной из Сторон, Генерального дирек-

тора Организации Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и куль-

туры или по своему усмотрению предло-

жить Сторонам, находящимся в конф-

ликте, созвать совещание их представи-

телей и, в частности, представителей

властей, на которые возложена защита

культурных ценностей, возможно на ней-

тральной, надлежащим образом выбран-

ной территории. Стороны, находящиеся

в конфликте, обязаны проводить в жизнь

сделанные им предложения о созыве со-

вещания.    Державы-покровительницы

предложат на одобрение Сторон, нахо-

дящихся в конфликте, лицо, являющееся

гражданином нейтральной Державы или

предложенное Генеральным директором

Организации Объединенных Наций по

вопросам образования, науки и культу-

ры для участия в этом совещании в ка-

честве председателя.

Статья 23

ПОМОЩЬ ЮНЕСКО

1. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны могут обратиться к Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры с просьбой

о технической помощи для организации

защиты своих культурных ценностей или

по любому другому вопросу, вытекаю-

щему из применения настоящей Конвен-

ции и ее Исполнительного Регламента.

Организация предоставляет эту помощь

в пределах своей программы и своих воз-

можностей.

2. Организация имеет право по собст-

венной инициативе делать предложения

по этому вопросу Высоким Договарива-

ющимся Сторонам.

Статья 24

СПЕЦИАЛЬНЫЕ СОГЛАШЕНИЯ

1. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны могут заключать специальные согла-

шения по всем вопросам, которые, по их

мнению, должны быть урегулированы

особо.

2. Не может быть заключено никакого

специального соглашения, ослабляющего

защиту, которой пользуются согласно

настоящей Конвенции культурные цен-

ности и персонал, предназначенный для

их защиты.

-151-

Статья 25

РАСПРОСТРАНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ

Высокие Договаривающиеся Стороны

обязуются возможно шире распростра-

нять в своих странах как в мирное вре-

мя, так и во время вооруженных конф-

ликтов текст настоящей Конвенции и ее

Исполнительного Регламента. Они обя-

зуются, в частности, включить их изу-

чение в программы военного и, если воз-

можно, гражданского обучения для того,

чтобы принципы Конвенции и ее Испол-

нительного Регламента были известны

всему населению, в особенности воору-

женным силам и персоналу, предназна-

ченному для защиты культурных ценно-

стей.

Статья 26

ПЕРЕВОДЫ И ДОКЛАДЫ

1. Высокие Договаривающиеся Сторо-

ны сообщат друг другу при посредстве

Генерального директора Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры официаль-

ные тексты переводов настоящей Конвен-

ции и ее Исполнительного Регламента.

2. Кроме того, по меньшей мере один

раз в четыре года они будут посылать

Генеральному директору доклад, содер-

жащий сведения относительно принятых,

подготовляемых или изучаемых их адми-

нистрациями мер для проведения в

жизнь настоящей Конвенции и ее Испол-

нительного Регламента, которые они счи-

тают целесообразным сообщить.

Статья 27

СОВЕЩАНИЯ

1. Генеральный директор Организа-

ции Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры может

с согласия Исполнительного Совета со-

зывать совещания представителей Высо-

ких Договаривающихся Сторон. Он дол-

жен созвать такое совещание, если об

этом поступит просьба не менее чем от

одной пятой части общего числа Высо-

ких Договаривающихся Сторон.

2. Помимо других функций, которые

предписывают ему настоящая Конвенция

и ее Исполнительный Регламент, сове-

щание имеет задачей изучать проблемы,

связанные с применением Конвенции и

ее Исполнительного Регламента, и делать

в этой связи рекомендации.

3. Совещание может, кроме того, пере-

сматривать, в соответствии с положения-

ми статьи 39, Конвенцию или ее Испол-

нительный Регламент, если большинство

Высоких   Договаривающихся Сторон

представлено на совещании.

Статья 28

САНКЦИИ

Высокие Договаривающиеся Стороны

обязуются принимать в рамках своего

уголовного законодательства все меры,

необходимые для того, чтобы были выяв-

лены и подвергнуты уголовным или дис-

циплинарным санкциям лица, независи-

мо от их гражданства, нарушившие или

приказавшие нарушить настоящую Кон-

венцию.

ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 29

языки

1. Настоящая Конвенция составлена

на русском, английском, испанском и

французском языках; все четыре текста

имеют одинаковую силу.

2. Организация Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и куль-

туры обеспечивает переводы Конвенции

на другие языки, которые являются офи-

циальными языками ее Генеральной Кон-

ференции.

-152-

Статья 30

ПОДПИСАНИЕ

Настоящая Конвенция будет датиро-

вана 14 мая 1954 г. и до 31 декабря

1954 г. будет открыта для подписания

ее всеми Государствами, приглашенными

на Конференцию, которая проходила в

Гааге с 21 апреля по 14 мая 1954 г.

Статья 31

РАТИФИКАЦИЯ

1. Настоящая Конвенция подлежит

ратификации подписавшими ее государ-

ствами в соответствии с их конституци-

онной процедурой.

2. Ратификационные грамоты будут

депонированы Генеральному директору

Организации Объединенных Наций по

вопросам образования, науки и куль-

туры.

Статья 32

ПРИСОЕДИНЕНИЕ

Со дня своего вступления в силу на-

стоящая Конвенция будет открыта для

присоединения к ней всех государств,

указанных в статье 30, которые не подпи-

сали Конвенцию, а также для присоеди-

нения любого другого государства, ко-

торое будет приглашено присоединиться

к ней Исполнительным Советом Органи-

зации Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры. Присо-

единение осуществляется путем депони-

рования документа о присоединении

Генеральному директору Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры.

Статья 33

ВСТУПЛЕНИЕ В СИЛУ

1. Настоящая Конвенция вступит в

силу спустя три месяца после депониро-

вания пяти ратификационных грамот.

2. В дальнейшем она будет вступать

в силу для каждой Высокой Договари-

вающейся Стороны спустя три месяца со

дня депонирования этой Стороной своей

ратификационной грамоты или докумен-

та о присоединении.

3. В случаях, предусмотренных в ста-

тьях 18 и 19, для Сторон, находящихся

в конфликте, которые депонировали до-

кументы о ратификации или присоеди-

нении до или после начала военных дей-

ствий или оккупации. Конвенция вступит

в силу немедленно. В этих случаях Гене-

ральный директор Организации Объеди-

ненных Наций по вопросам образования,

науки и культуры в возможно более ко-

роткий срок сделает сообщения, предус-

мотренные в статье 38.

Статья 34

ВВЕДЕНИЕ В ДЕЙСТВИЕ

1. Каждое из Государств, являющихся

Сторонами в Конвенции на день вступ-

ления ее в силу, примет в шестимесячный

срок необходимые меры для введения в

действие Конвенции.

2. Для всех государств, которые депо-

нируют ратификационные грамоты или

документы о присоединении со дня всту-

пления Конвенции в силу, этот срок бу-

дет также шестимесячным, считая со дня

депонирования ратификационной грамо-

ты или документа о присоединении.

Статья 35

ТЕРРИТОРИАЛЬНОЕ РАСПРОСТРАНЕНИЕ

КОНВЕНЦИИ

Любая из Высоких Договаривающих-

ся Сторон может в момент ратификации

или присоединения или в любой после-

дующий момент заявить путем нотифи-

кации на имя Генерального директора

Организации Объединенных Наций по

вопросам образования, науки и культу-

ры, что настоящая Конвенция будет рас-

-153-

пространяться на всю совокупность тер-

риторий или на какую-нибудь из терри-

торий, которые Она представляет в меж-

дународных отношениях. Эта нотифика-

ция войдет в силу через три месяца пос-

ле ее получения.

Статья 36

СООТНОШЕНИЕ С ПРЕЖНИМИ КОНВЕНЦИЯМИ

1. В отношениях между Державами,

которые связаны Гаагскими Конвенция-

ми о законах и обычаях сухопутной вой-

ны (IV) и о бомбардировании морскими

силами во время войны (IX) от 29 июля

1899 г. или же от 18 октября 1907 г. и

которые являются Сторонами в настоя-

щей Конвенции, эта последняя дополнит

вышеназванную Конвенцию (IX) и Ре-

гламент, приложенный к вышеназванной

Конвенции (IV), и заменит знак, опи-

санный в статье 5 вышеназванной Кон-

венции (IX), знаком, описанным в ста-

тье 16 настоящей Конвенции, для случа-

ев, в которых эта Конвенция и ее Испол-

нительный Регламент предусматривают

употребление этого отличительного зна-

ка.

2. В отношениях между Державами,

которые связаны Вашингтонским Пактом

от 15 апреля 1933 г. о защите учрежде-

ний, служащих целям науки и искусства.

а также исторических памятников (Пакт

Рериха) и которые являются Сторонами

в настоящей Конвенции, эта последняя

дополнит Пакт Рериха и заменит отли-

чительный флаг, описанный в статье 3

Пакта, знаком, описанным в статье 16

настоящей Конвенции, для случаев, в ко-

торых эта Конвенция и ее Исполнитель-

ный Регламент предусматривают упот-

ребление этого отличительного знака.

Статья 37

ДЕНОНСАЦИЯ

1. Каждая из Высоких Договариваю-

щихся Сторон будет вправе денонсиро-

вать настоящую Конвенцию от своего

собственного имени или от имени любой

территории, которую эта Сторона пред-

ставляет в международных отношениях.

2. О денонсации должно быть заявле-

но в письменной форме Генеральному

директору Организации Объединенных

Наций по вопросам образования, науки

и культуры.

3. Денонсация вступит в силу через

год после получения документа о денон-

сации. Если, однако, к моменту истече-

ния этого года денонсирующая Сторона

окажется участвующей в вооруженном

конфликте, действие денонсации будет

приостановлено до конца военных дейст-

вий и во всяком случае до тех пор, пока

не закончатся операции по возвращению

культурных ценностей в страну, откуда

они были вывезены.

Статья 38

НОТИФИКАЦИИ

Генеральный директор Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры сообщит Го-

сударствам. указанным в статьях 30 и

32, а также Организации Объединенных

Наций о сдаче всех документов о рати-

фикации Конвенции, о присоединении к

ней или принятии поправок, упомянутых

соответственно в статьях 31, 32 и 39,

так же как и о нотификациях и денонса-

циях, предусмотренных соответственно б

статьях 35, 37 и 39.

Статья 39

ПЕРЕСМОТР КОНВЕНЦИИ

И ЕЕ ИСПОЛНИТЕЛЬНОГО РЕГЛАМЕНТА

1. Каждая из Высоких Договариваю-

щихся Сторон может предложить по-

правки к настоящей Конвенции и ее Ис-

полнительному Регламенту. Текст каж-

дой предложенной поправки сообщается

Генеральному директору Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

-154-

зования. науки и культуры, который на-

правляет его каждой Высокой Договари-

вающейся Стороне с просьбой, чтобы эта

Сторона в течение четырех месяцев сооб-

щила:

а) желает ли она, чтобы была созвана

Конференция для рассмотрения предло-

женной поправки:

б) поддерживает ли она принятие

предложенной поправки без созыва Кон-

ференции;

а) согласна ли она отклонить предло-

женную поправку без созыва Конферен-

ции.

2. Генеральный директор сообщает от-

веты, полученные в соответствии с пунк-

том 1 настоящей статьи, всем Высоким

Договаривающимся Сторонам.

3. Если все Высокие Договариваю-

щиеся Стороны, сообщившие в предус-

мотренный срок свое мнение Генерально-

му директору Организации Объединен-

ных Наций по вопросам образования, на-

уки и культуры во исполнение пункта

1 <б> данной статьи, уведомят Генераль-

ного директора о том, что они поддержи-

вают принятие поправки без созыва Кон-

ференции, то Генеральный директор

сообщает о нотификации их решения в

соответствии со статьей 38. По истече-

нии 90 дней со дня этой нотификации

поправка приобретает силу для всех Вы-

соких Договаривающихся Сторон.

4. Генеральный директор  созывает

Конференцию Высоких Договариваю-

щихся Сторон для рассмотрения предло-

женной поправки, если о созыве Конфе-

ренции просит более чем одна треть об-

щего числа Высоких Договаривающихся

Сторон.

5. Поправки к Конвенции или ее Ис-

полнительному Регламенту, которые рас-

сматриваются в соответствии с процеду-

рой, установленной в предыдущем пунк-

те. вступают в силу только после того.

как они единогласно одобрены Высокими

Договаривающимися Сторонами, пред-

ставленными на Конференции, и после

того, как они приняты каждой из Высо-

ких Договаривающихся Сторон.

6. Принятие Высокими Договариваю-

щимися Сторонами поправок к Конвен-

ции или ее Исполнительному Регламенту,

одобренных Конференцией, упомянутой

в пунктах 4 и 5, осуществляется путем

представления официального документа

Генеральному директору Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры.

7. После вступления в силу поправок

к настоящей Конвенции или ее Исполни-

тельному Регламенту только исправлен-

ный таким образом текст Конвенции или

ее Исполнительного Регламента остает-

ся открытым для ратификации или при-

соединения.

Статья 40

РЕГИСТРАЦИЯ

В соответствии со статьей 102 Устава

Организации Объединенных Наций на-

стоящая Конвенция будет зарегистриро-

вана в Секретариате Объединенных На-

ций Генеральным директором Организа-

ции Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры.

IV. КОНВЕНЦИЯ ОБ ОХРАНЕ

ВСЕМИРНОГО КУЛЬТУРНОГО

И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ

от 16 ноября 1972 г.

Генеральная конференция Организа-

ции Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры, собрав-

шаяся в Париже с 17 октября по 21 но-

ября 1972 г. на свою семнадцатую сес-

сию,

констатируя, что культурному и природ-

ному наследию все более угрожает

разрушение, вызываемое не только

традиционными причинами поврежде-

ний. но также и эволюцией социаль-

ной и экономической жизни, которая

усугубляет их еще более опасными,

-155-

вредоносными и разрушительными

явлениями,

принимая во внимание, что повреждение

или исчезновение любых объектов

культурного или природного наследия

представляет собой пагубное обедне-

ние достояния всех народов мира.

принимая во внимание, что охрана этого

наследия на национальном уровне ча-

сто бывает недостаточной из-за боль-

ших расходов, которых она требует, и

нехватки экономических, научных и

технических ресурсов страны, на тер-

ритории которой находится ценность,

подлежащая защите,

напоминая, что Устав Организации пре-

дусматривает, что она будет помогать

поддержанию прогресса и распростра-

нению знаний, обеспечивая консерва-

цию и охрану всеобщего наследия че-

ловечества, а также рекомендуя заин-

тересованным народам соответствую-

щие международные конвенции,

считая, что существующие международ-

ные конвенции, рекомендации и резо-

люции в пользу культурных и природ-

ных ценностей свидетельствуют о той

важности, которую представляет для

всех народов мира сохранение уни-

кальных и незаменимых ценностей, не-

зависимо от того, какому народу они

принадлежат,

принимая во внимание, что некоторые

ценности культурного и природного

наследия представляют исключитель-

ный интерес и поэтому должны со-

храняться как часть всемирного насле-

дия всего человечества,

принимая во внимание, что в связи с

масштабом и серьезностью новых

опасностей, которые им угрожают, все

международное сообщество должно

участвовать в охране природного и

культурного наследия, предоставляя

коллективную помощь, которая, не за-

меняя деятельность заинтересованного

государства, на территории которого

находится ценность, ее эффективно

дополнит,

принимая во внимание, что с этой целью

необходимо принять новые положения

в форме конвенции, устанавливающей

эффективную систему коллективной

охраны объектов выдающегося уни-

версального значения, организован-

ную на постоянной основе в соответ-

ствии с современными научными мето-

дами,

решив на своей шестнадцатой сессии, что

этот вопрос явится предметом между-

народной конвенции,

приняла сего шестнадцатого ноября

1972 года настоящую Конвенцию:

1. ОПРЕДЕЛЕНИЕ КУЛЬТУРНОГО

И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ

Статья 7

В настоящей Конвенции под <культур-

ным наследием> понимаются:

памятники: произведения архитектуры,

монументальной скульптуры и живо-

писи, элементы или структуры архео-

логического характера, надписи, пе-

щерные жилища и группы элементов,

которые имеют выдающуюся универ-

сальную ценность с точки зрения ис-

тории, искусства или науки;

ансамбли: группы изолированных или

объединенных строений, архитектура,

единство или связь с пейзажем кото-

рых представляют выдающуюся уни-

версальную ценность с точки зрения

истории, искусства или науки;

достопримечательные места: дело рук

человека или совместные творения

человека и природы, а также зоны,

включая археологические достоприме-

чательные места, представляющие вы-

дающуюся универсальную ценность с

точки зрения истории, эстетики, этно-

логии или антропологии.

Статья 2

В настоящей Конвенции под <природ-

ным наследием> понимаются:

природные памятники, состоящие из фи-

зических и биологических образова-

-156-

ний или групп таких образований,

имеющие выдающуюся универсаль-

ную ценность с точки зрения эстети-

ки или науки;

геологические и физиографические обра-

зования и точно ограниченные зоны,

представляющие ареал подвергающих-

ся угрозе видов животных и растений.

имеющих выдающуюся универсаль-

ную ценность с точки зрения науки

или консервации;

природные достопримечательные места

или строго ограниченные природные

зоны, имеющие выдающуюся универ-

сальную ценность с точки зрения нау-

ки, консервации или природной кра-

соты.

Статья 3

Каждому государству - стороне на-

стоящей Конвенции надлежит опреде-

лить и разграничить различные ценно-

сти, расположенные на его территории и

предусматриваемые вышеупомянутыми

статьями 1 и 2.

II. НАЦИОНАЛЬНАЯ ОХРАНА

И МЕЖДУНАРОДНАЯ ОХРАНА

КУЛЬТУРНОГО И ПРИРОДНОГО

НАСЛЕДИЯ

Статья 4

Каждое государство-сторона настоя-

щей Конвенции признает, что обязатель-

ство обеспечивать выявление, охрану,

сохранение, популяризацию и передачу

будущим поколениям культурного и при-

родного наследия, упоминаемого в ста-

тьях 1 и 2, которое расположено на его

территории, возлагается прежде всего на

него. С этой целью оно стремится дейст-

вовать как путем собственных усилий.

максимально использующих наличные

ресурсы, так и, в случае необходимости,

посредством международной помощи 'л

сотрудничества, которыми оно может

пользоваться, в частности, в финансовом,

художественном, научном и техническом

отношениях.

Статья 5

Чтобы обеспечить возможно более эф-

фективную охрану, консервацию и воз-

можно более активную популяризацию

культурного и природного наследия, рас-

положенного на их территории, в усло-

виях, свойственных каждой стране, госу-

дарства - стороны настоящей Конвен-

ции, по возможности, стремятся:

а) проводить общую политику, направ-

ленную на придание культурному, и

природному наследию определенных

функций в общественной жизни, и

включать охрану этого наследия в

программы общего планирования:

b) учреждать, если они еще не созданы.

на своей территории одну или не-

сколько служб по охране, сохранению

и популяризации культурного и при-

родного наследия, располагающих

соответствующим персоналом и сред-

ствами, позволяющими выполнять

возложенные на них задачи;

с) развивать научные и технические раз-

работки и исследования и совершен-

ствовать методы работы, позволяю-

щие государству устранять опасности,

угрожающие его культурному и при-

родному наследию;

d) принимать соответствующие юриди-

ческие, научные, технические, адми-

нистративные и финансовые меры для

выявления, охраны, сохранения, по-

пуляризации и восстановления этого

наследия; и

е) содействовать созданию или разви-

тию национальных или региональных

центров подготовки кадров в области

охраны, сохранения и популяризации

культурного и природного наследия.

а также поощрять научные исследова-

ния в этой области.

Статья 6

1. Полностью уважая суверенитет госу-

дарств, на территории которых нахо-

дится культурное и природное насле-

-157-

дие, определяемое в статьях 1 и 2. и

не ущемляя прав, предусмотренных

национальным законодательством 8

отношении указанного наследия, госу-

дарства - стороны  настоящей Кон-

венции признают, что оно является

всеобщим наследием, охрана которо-

го - долг всего международного сооб-

щества.

2. Государства-стороны обязуются по-

этому в соответствии с положениями

настоящей Конвенции оказывать со-

действие в выявлении, охране, сохра-

нении и популяризации культурного и

природного наследия, упоминаемого в

пунктах 2 и 4 статьи 11, если об этом

попросят государства, на территории

которых оно находится.

3. Каждое государство-сторона насто-

ящей Конвенции обязуется не прини-

мать каких-либо преднамеренных дей-

ствий, которые могли бы причинить

прямо или косвенно ущерб культурно-

му и природному наследию, упомина-

емому в статьях 1 и 2, расположенно-

му на территории   других госу-

дарств - сторон настоящей Конвен-

ции.

Статья 7

В настоящей Конвенции под междуна-

родной охраной всемирного культурного

и природного наследия понимается созда-

ние системы международного сотрудни-

чества и помощи для оказания государ-

ствам-сторонам Конвенции помощи в

усилиях, направленных на сохранение и

выявление этого наследия.

III. МЕЖПРАВИТЕЛЬСТВЕННЫЙ

КОМИТЕТ ПО ОХРАНЕ

ВСЕМИРНОГО КУЛЬТУРНОГО

И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ

Статья 8

1. При Организации Объединенных На-

ций по вопросам образования, науки

и культуры учреждается Межправи-

тельственный комитет по охране куль-

турного и природного наследия все-

общего выдающегося значения, назы-

ваемый <Комитетом всемирного насле-

дия>. Он состоит из пятнадцати госу-

дарств-сторон Конвенции, избирае-

мых государствами-сторонами Кон-

венции, собирающимися на Генераль-

ную ассамблею во время очередных

сессий Генеральной конференции Ор-

ганизации Объединенных Наций по

вопросам образования, науки и куль-

туры. Число государств, входящих в

состав Комитета, будет доведено до 21

начиная с очередной сессии Генераль-

ной конференции, которая будет про-

ведена после вступления в силу на-

стоящей Конвенции для не менее чем

40 государств.

2. Выборы членов Комитета должны

обеспечивать справедливое представи-

тельство различных районов и куль-

тур мира.

3. На заседаниях Комитета могут при-

сутствовать с совещательным правом

голоса по одному представителю от

Международного исследовательского

центра по сохранению и реставрации

культурных   ценностей   (Римский

центр), от Международного совета

по охране памятников и исторических

мест (ИКОМОС) и от Международ-

ного союза охраны природы и естест-

венных богатств (МСОП), к которым

могут присоединиться по просьбе го-

сударств-сторон Конвенции, соби-

рающихся на Генеральную ассамблею

во время очередных сессий Генераль-

ной конференции Организации Объ-

единенных Наций во вопросам обра-

зования, науки и культуры, предста-

вители других межправительственных

или неправительственных организа-

ций, ставящих перед собой аналогич-

ные цели.

Статья 9

1. Государства-члены Комитета все-

мирного наследия осуществляют свои

-158-

полномочия начиная с конца очеред-

ной сессии Генеральной конференции,

на которой они были выбраны, до кон-

ца ее третьей последующей очередной

сессии.

2. Полномочия одной трети членов, на-

значенных во время первых выборов,

истекают в конце первой очередной

сессии Генеральной конференции, сле-

дующей за той, на которой они были

избраны, а полномочия второй трети

членов, назначенных в то же время,

истекают в конце второй очередной

сессии Генеральной конференции, сле-

дующей за той, на которой они были

избраны. Имена этих членов Комите-

та определяются Председателем Гене-

ральной конференции Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры путем

жеребьевки после первых выборов.

3. Государства-члены Комитета отби-

рают в качестве своих представителей

компетентных лиц в области культур-

ного или природного наследия.

Статья 10

1. Комитет всемирного наследия прини-

мает свои правила процедуры.

2. Комитет может в любое время при-

глашать на свои заседания обществен-

ные или частные организации, а так-

же частных лиц для консультаций по

конкретным вопросам.

3. Комитет может создавать консульта-

тивные органы, которые он считает

необходимыми для выполнения своих

задач.

Статья 11

1. Каждое государство-сторона насто-

ящей Конвенции представляет, по ме-

ре возможности. Комитету всемирно-

го наследия перечень ценностей куль-

турного и природного наследия, рас-

положенных на его территории, кото-

рые могут быть включены в список,

предусмотренный в пункте 2 настоя-

щей статьи. Этот перечень, который

не следует считать исчерпывающим,

должен содержать документацию от-

носительно места расположения дан-

ных ценностей и представляемого ими

интереса.

2. На основе перечней, представляемых

государствами в соответствии с пунк-

том 1, Комитет составляет, обновляет

и публикует под названием <Список

всемирного наследия> список ценно-

стей культурного и природного насле-

дия, как они определены в статьях 1

и 2 настоящей Конвенции, которые,

по его мнению, имеют выдающуюся

универсальную ценность в соответст-

вии с установленными им критериями.

Обновленный список рассылается не

реже одного раза в два года.

3. Внесение ценностей в Список всемир-

ного наследия не может быть произве-

дено без согласия заинтересованного

государства.   Включение ценности,

расположенной на территории, суве-

ренитет или юрисдикция которой ос-

паривается несколькими государства-

ми, никоим образом не отражается на

правах спорящих сторон.

4. Комитет составляет, обновляет и пуб-

ликует, когда этого требуют обстоя-

тельства, под названием <Список все-

мирного наследия, находящегося под

угрозой> список ценностей, фигури-

рующих в Списке всемирного насле-

дия, для спасения которых требуются

значительные работы и для которых

в рамках настоящей Конвенции была

запрошена помощь. В этом списке

указывается примерная  стоимость

операций. В этот список могут вклю-

чаться только ценности культурного

и природного наследия, которым угро-

жают серьезные и конкретные опасно-

сти. как, например, угроза исчезнове-

ния вследствие  прогрессирующего

разрушения,   проекты   проведения

крупных общественных или частных

работ, быстрое развитие городов и ту-

-159-

ризма, разрушение в связи с измене-

нием предназначения или права соб-

ственности   на землю,  серьезные

повреждения вследствие неустанов-

ленной причины, заброшенность по

каким-либо причинам, стихийные бед-

ствия и катаклизмы, опасность воору-

женных конфликтов, большие пожа-

ры, землетрясения, оползни, вулкани-

ческие извержения, изменения уров-

ня вод, наводнения, приливы. В случае

чрезвычайных обстоятельств Комитет

может в любое время включить в Спи-

сок всемирного наследия, находящего-

ся под угрозой, новую ценность и не-

медленно сообщить об этом.

5. Комитет определяет критерии, на ос-

нове которых ценность культурного

или природного наследия может быть

включена в оба списка, предусматри-

ваемые в пунктах 2 и 4 настоящей

статьи.

6. До того как принять окончательное

решение о невключении ценности в

один из двух списков, упомянутых в

пунктах 2 и 4 настоящей статьи, Ко-

митет консультируется с государст-

вом-стороной. на территории которого

находится вышеупомянутая ценность

культурного или природного насле-

дия.

7. Комитет, по договоренности с заинте-

ресованными государствами, коорди-

нирует и поощряет проведение изуче-

ний и исследований, необходимых для

составления списков, указанных в

пунктах 2 и 4 настоящей статьи.

Статья 12

Тот факт, что какая-либо ценность

культурного или природного наследия

не была включена в один из двух спис-

ков, упомянутых в пунктах 2 и 4 статьи

11, ни в коей мере не означает, что этот

объект не имеет выдающейся универ-

сальной ценности в каком-либо ином

отношении, кроме включения его в эти

списки.

Статья 13

1. Комитет всемирного наследия полу-

чает и изучает заявки о предоставле-

нии международной помощи, сформу-

лированные государствами-сторона-

ми настоящей Конвенции в отношении

ценностей культурного и природного

наследия, расположенных на их тер-

ритории, которые включены или ко-

торые могут быть включены в списки,

упоминаемые в пунктах 2 и 4 статьи

11. Целью таких заявок может быть

охрана, сохранение,  популяризация

или восстановление этих ценностей.

2. Заявки о международной помощи в

соответствии с пунктом 1 настоящей

статьи могут также касаться выявле-

ния культурного или природного нас-

ледия, определенного в статьях 1 и 2,

в том случае, когда предварительные

исследования показали, что будут

оправданы дальнейшие запросы.

3. Комитет принимает решение по этим

заявкам, определяет, в случае необ-

ходимости, характер и объем своей

помощи и уполномочивает заключение

от своего имени необходимых соглаше-

ний с заинтересованным правитель-

ством.

4. Комитет устанавливает порядок оче-

редности для своих операций. Он

делает это, принимая во внимание

важность для всемирного культур-

ного и природного наследия ценно-

стей, подлежащих защите, необходи-

мость обеспечить   международную

охрану наиболее представительных

ценностей природы, гения и истории

народов мира и срочность работ, ко-

торые необходимо предпринять, раз-

мер ресурсов государств, на террито-

рии которых находятся эти ценности.

и, в частности, в какой степени они

могли бы обеспечить сохранность

этих ценностей своими средствами.

5. Комитет составляет, обновляет и рас-

пространяет список ценностей, для

-160-

которых выделяется международная

помощь.

6. Комитет принимает решение об ис-

пользовании средств фонда, созданно-

го в соответствии со статьей 15 на-

стоящей Конвенции. Он изыскивает

способы для пополнения этих средств

и принимает в связи с этим все необ-

ходимые меры.

7. Комитет сотрудничает с международ-

ными и национальными, правительст-

венными и неправительственными ор-

ганизациями, преследующими цели,

аналогичные целям настоящей Кон-

венции. Для выполнения своих про-

грамм и проектов Комитет может, в

частности, прибегать к помощи Меж-

дународного исследовательского цент-

ра по сохранению и реставрации куль-

турных ценностей (Римский центр),

Международного совета по охране

памятников  и исторических мест

(ИКОМОС) и Международного со-

юза охраны природы и естественных

богатств (МСОП), а также государ-

ственных и частных органов и частных

лиц.

8. Решения   Комитета   принимаются

большинством двух третей присутст-

вующих и участвующих в голосова-

нии членов. Кворум составляет боль-

шинство членов Комитета.

Статья 14

1. Комитету всемирного наследия помо-

гает секретариат, назначаемый Гене-

ральным директором Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры.

2. Генеральный директор Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры, ис-

пользуя в самой большой мере услуги

Международного исследовательского

центра по сохранению и реставрации

культурных   ценностей   (Римский

центр), Международного совета по

охране памятников и исторических

мест (ИКОМОС) и Международного

союза охраны природы и естествен-

ных богатств (МСОП) в областях их

компетенции и их соответствующих

возможностей, готовит документацию

Комитета, повестку для его заседаний

и обеспечивает выполнение его реше-

ний.

IV. ФОНД ОХРАНЫ ВСЕМИРНОГО

КУЛЬТУРНОГО

И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ

Статья 15

1. Настоящим учреждается фонд охраны

всемирного культурного и природного

наследия,  имеющего выдающуюся

универсальную ценность, называемый

<Фонд всемирного наследия>.

2. Этот Фонд, согласно соответствую-

щим статьям Положения о Финансах

Организации Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и

культуры, является целевым фондом.

3. Средства Фонда состоят из:

а) обязательных  и  добровольных

взносов государств - сторон на-

стоящей Конвенции:

b) вкладов, даров или завещанных

сумм, которые могут быть сде-

ланы:

i) другими государствами,

ii) Организацией Объединенных На-

ций по вопросам образования, нау-

ки и культуры и другими органи-

зациями системы  Организации

Объединенных Наций, в частно-

сти Программой развития Орга-

низации Объединенных Наций и

другими межправительственными

организациями,

iii) государственными или частными

органами или отдельными лицами;

-161-

с) процентов с сумм, одолженных

Фондом;

d) сумм сборов и поступлений от ме-

роприятий,   организованных   в

пользу Фонда;

е) любых других ресурсов, разреша-

емых положениями о Фонде, раз-

работанными Комитетом всемир-

ного наследия.

4. Взносы в Фонд и другие формы пре-

доставляемой Комитету помощи могут

использоваться только в целях, опре-

деляемых Комитетом. Комитет может

принимать взносы, предназначенные

только для определенной программы

или конкретного проекта, при условии

что Комитет примет решение о выпол-

нении этой программы или проекта.

Внесение взносов в Фонд не сопро-

вождается какими-либо политически-

ми условиями.

Статья 16

1. Без ущерба всякому добровольному

дополнительному взносу государст-

ва-стороны настоящей Конвенции

обязуются уплачивать регулярно раз

в два года в Фонд всемирного насле-

дия взносы, сумма которых, составля-

ющая одинаковый процент для всех

государств, будет определяться Гене-

ральной ассамблеей государств-сто-

рон Конвенции, собравшихся на сес-

сию Генеральной конференции Орга-

низации Объединенных Наций по

вопросам образования, науки и куль-

туры. Принятие этого решения Гене-

ральной ассамблеей требует большин-

ства голосов присутствующих и голо-

сующих государств-сторон, которые

не сделали заявления, предусмотрен-

ного в пункте 2 настоящей статьи. Ни

в коем случае обязательный взнос

государств - сторон Конвенции не

может превышать 1 проц. их взноса в

обычный бюджет Организации Объ-

единенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры.

2. Однако, как предусматривается в

статье 31 или в статье 32 настоящей

Конвенции, каждое государство может

в момент сдачи своих ратификацион-

ных грамот-актов о принятии или

вступлении - заявить, что оно не бу-

дет связано положениями пункта 1

настоящей статьи.

3. Государство-сторона   Конвенции.

сделавшее заявление, предусмотрен-

ное в пункте 2 настоящей статьи, мо-

жет в любой момент изъять вышеупо-

мянутое заявление путем уведомления

Генерального директора Организа-

ции Объединенных Наций по вопро-

сам образования, науки и культуры.

Однако изъятие заявления будет

иметь влияние на обязательный взнос

этого государства только со дня оче-

редной Генеральной ассамблеи госу-

дарств-сторон.

4. С тем чтобы Комитет смог эффeктив-

но планировать проведение своей дея-

тельности, взносы государств-сто-

рон настоящей Конвенции, сделавших

заявления, предусмотренные в пунк-

те 2 настоящей статьи, должны вно-

ситься на регулярной основе, по край-

ней мере раз в два года, и не должны

быть меньше суммы взносов, которые

им следовало вносить в том случае,

если бы они были связаны положения-

ми пункта 1 настоящей статьи.

5. Любое государство-сторона Кон-

венции, которое имеет задолженность

по своим обязательствам или добро-

вольным взносам за текущий год и

календарный год, который непосред-

ственно предшествует ему, не может

быть избрано в Комитет Фонда все-

мирного наследия; данное положение

не применяется в ходе первых выбо-

ров. Полномочия такого государства,

являющегося членом Комитета, исте-

кают в момент выборов, предусмот-

ренных в пункте 1 статьи 8 настоящей

Конвенции.

-162-

Статья 17

Государства - стороны   настоящей

Конвенции способствуют созданию госу-

дарственных или частных национальных

фондов или ассоциаций, имеющих целью

поощрять пожертвования для охраны

культурного и природного наследия в

соответствии с положениями статей 1 и

2 настоящей Конвенции.

Статья 18

Государства - стороны    настоящей

Конвенции оказывают помощь органи-

зуемым под эгидой Организации Объ-

единенных Наций по вопросам образо-

вания, науки и культуры международ-

ным кампаниям по сбору средств для

Фонда всемирного наследия. Они спо-

собствуют сбору средств, проводимому

организациями, упомянутыми в пункте

3 статьи 15, для этих целей.

V. УСЛОВИЯ И ФОРМЫ

ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ

МЕЖДУНАРОДНОЙ ПОМОЩИ

Статья 19

Любое государство-сторона настоя-

щей Конвенции может обращаться с

просьбой о предоставлении международ-

ной помощи в пользу ценностей куль-

турного или природного наследия, имею-

щих выдающуюся универсальную цен-

ность и расположенных на его террито-

рии. Оно должно представить вместе со

своей заявкой информацию и докумен-

тацию, предусмотренные в статье 21,

которыми оно располагает и которые не-

обходимы Комитету для принятия реше-

ния.

Статья 20

Международная помощь в соответст-

вии с настоящей Конвенцией может

предоставляться лишь для ценностей

культурного и природного наследия, ко-

торые Комитет всемирного наследия

решил или решает включить в один из

списков, упомянутых в пунктах 2 и 4

статьи 11, согласно пункту 2 статьи 13,

пункту <с> статьи 22 и статье 23.

Статья 21

1. Комитет всемирного наследия опреде-

ляет процедуру рассмотрения посту-

пающих к нему заявок о предоставле-

нии Фондом международной помощи,

уточняет и содержание просьбы, кото-

рая должна определить характер

предполагаемой операции, объем необ-

ходимых работ, примерную стоимость

последних, степень срочности и при-

чины, не позволяющие государству,

обратившемуся за помощью, само-

стоятельно произвести все необходи-

мые расходы. Заявки должны всякий

раз, когда это возможно, подкреп-

ляться заключением экспертов.

2. Заявки о помощи, поданные в связи

с катастрофами и стихийными бедст-

виями, ввиду срочности работ, кото-

рые, возможно, необходимо будет осу-

ществить, должны рассматриваться

Комитетом в первую очередь, который

должен располагать резервным фон-

дом, предназначенным для подобных

случаев.

3. Перед принятием решения Комитет

может провести исследования или кон-

сультации, которые он сочтет необхо-

димыми.

Статья 22

Помощь, предоставляемая Комитетом

всемирного наследия, может иметь сле-

дующие формы:

а) исследование художественных, науч-

ных и технических проблем, которые

ставят охрана, сохранение, восстанов-

ление и популяризация культурного

-163-

и природного наследия так, как оно

определяется в пунктах 2 и 4 ста-

тьи 11 настоящей Конвенции;

b) направление экспертов, техников и

квалифицированных   рабочих для

обеспечения удовлетворительного вы-

полнения утвержденного проекта;

с) подготовка специалистов всех уров-

ней в области выявления, охраны, со-

хранения, восстановления и популя-

ризации культурного и природного

наследия;

d) предоставление оборудования, кото-

рым заинтересованное государство

не располагает или не в состоянии

приобрести;

е) предоставление займов с низким про-

центом или без процента, которые

могут погашаться на долгосрочной

основе;

f) предоставление в исключительных и

специально мотивированных случаях

безвозмездных субсидий.

Статья 23

Комитет всемирного наследия может

также предоставлять международную

помощь национальным или региональ-

ным центрам подготовки специалистов

всех уровней в области выявления, охра-

ны, сохранения, восстановления и попу-

ляризации культурного и природного

наследия.

Статья 24

Предоставлению значительной помощи

должны предшествовать  тщательные

научные, экономические и технические

исследования. В этих исследованиях не-

обходимо использовать самые передовые

методы охраны, сохранения, восстановле-

ния и популяризации культурного и при-

родного наследия и отвечать целям на-

стоящей Конвенции. В исследованиях

должны также определяться пути, поз-

воляющие рационально использовать

наличные ресурсы заинтересованного го-

сударства.

Статья 25

В принципе финансирование необходи-

мых работ должно лишь частично возла-

гаться на международное сообщество.

Финансовое участие государства, поль-

зующегося международной помощью,

составляет значительную часть средств,

выделяемых для каждой программы или

проекта, за исключением тех случаев,

когда его ресурсы не позволяют этого.

Статья 26

Комитет по всемирному наследию и

получающее помощь государство опреде-

ляют в заключаемом ими соглашении

условия, на которых должны осуществ-

ляться программа или проект, являющие-

ся предметом международной помощи

согласно настоящей Конвенции. Государ-

ству, пользующемуся этой международ-

ной помощью, надлежит по условиям,

определенным в соглашении, продолжать

охранять, сохранять и популяризировать

подлежащие сбережению ценности.

VI. ПРОСВЕТИТЕЛЬНЫЕ ПРОГРАММЫ

Статья 27

1. Государства - стороны    настоящей

Конвенции стремятся, применяя все

соответствующие средства и, в част-

ности, просветительные и информаци-

онные программы, укреплять уваже-

ние и привязанность своих народов к

культурному и природному наследию,

определенному в статьях 1 и 2 Кон-

венции.

2. Они обязуются широко информиро-

вать общественность об опасностях,

грозящих этому наследию, а также о

мерах, принимаемых во исполнение

настоящей Конвенции.

Статья 28

Государства-стороны    настоящей

Конвенции, получающие международную

помощь в соответствии с данной Конвен-

-164-

цией, принимают соответствующие ме-

ры в целях ознакомления с важностью

наследия, которое получило такую по-

мощь, и ролью, которую она сыграла.

VII. ДОКЛАДЫ

Статья 29

1. Государства-стороны    настоящей

Конвенции сообщают в докладах, ко-

торые они представляют Генеральной

конференции Организации Объеди-

ненных Наций по вопросам образова-

ния, науки и культуры в установлен-

ные ею сроки и форме, о законода-

тельных и регламентирующих положе-

ниях и о других мерах, принятых ими

в целях выполнения настоящей Кон-

венции, а также сведения об опыте,

накопленном ими в этой области.

2. Эти доклады доводятся до сведения

Комитета всемирного наследия.

3. Комитет представляет каждой очеред-

ной сессии Генеральной конференции

Организации Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и

культуры доклад о своей деятельно-

сти.

VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статья 30

Настоящая Конвенция составлена на

английском, арабском, испанском, фран-

цузском и русском языках, причем все

пять текстов имеют равную силу.

Статья 31

1. Настоящая Конвенция подлежит ра-

тификации или принятию государст-

вами - членами Организации Объ-

единенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры в порядке,

предусмотренном их конституциями.

2. Ратификационные грамоты или акты

о принятии сдаются на хранение Ге-

неральному директору Организации

Объединенных Наций по вопросам об-

разования, науки и культуры.

Статья 32

1. К настоящей Конвенции может при-

соединиться любое государство, не

являющееся  членом  Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры, кото-

рое получит от Генеральной конфе-

ренции Организации приглашение

присоединиться к ней.

2. Присоединение осуществляется путем

сдачи акта о присоединении на хране-

ние Генеральному директору Органи-

зации Объединенных Наций по во-

просам образования, науки и куль-

туры.

Статья 33

Настоящая Конвенция вступает в силу

через три месяца со дня сдачи на хране-

ние двадцатой ратификационной грамо-

ты или акта о принятии или присоедине-

нии, но лишь в отношении тех госу-

дарств, которые сдали на хранение свои

акты о ратификации, принятии или при-

соединении в указанный день или ранее.

В отношении любого другого государст-

ва Конвенция вступает в силу через три

месяца после того, как оно сдало на хра-

нение свой акт о ратификации, принятии

или присоединении.

Статья 34

К государствам - сторонам настоящей

Конвенции, имеющим федеральные уст-

ройства, относятся следующие положе-

ния:

а) в том, что касается положений настоя-

щей Конвенции, выполнение которых

является предметом законодательной

деятельности центральной или феде-

ральной  законодательной   власти,

-165-

обязательства федерального или цен-

трального правительства будут теми

же, что и обязательства государств-

участников. не являющихся федера-

тивными государствами;

b) в том, что касается положений насто-

ящей Конвенции, выполнение кото-

рых является предметом законода-

тельной деятельности каждого из

штатов, стран, провинций, кантонов,

которые в соответствии с системой

федерации не обязаны принимать

законодательные меры, федеральное

правительство доводит указанные

положения до сведения компетентных

властей штатов, стран, провинций и

кантонов с целью их принятия.

Статья 35

1. Каждое государство-сторона насто-

ящей Конвенции может денонсировать

данную Конвенцию.

2. Денонсация нотифицируется письмен-

ным актом, который сдается Генераль-

ному директору Организации Объеди-

ненных Наций по вопросам образова-

ния, науки и культуры.

3. Денонсация вступает в силу через

двенадцать месяцев после получения

акта о денонсации. Она никоим обра-

зом не изменяет финансовые обяза-

тельства, принятые на себя денонси-

рующим государством, до даты вступ-

ления в силу денонсации.

Статья 36

Генеральный директор Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры сообщает го-

сударствам-членам Организации, госу-

дарствам, не   являющимся   членами

Организации, упомянутым в статье 32,

а также Организации Объединенных

Наций о сдаче на хранение всех актов о

ратификации, принятии или присоедине-

нии, упомянутых в статьях 31 и 32, а

также о денонсациях, указанных в ста-

тье 35.

Статья 37

1. Настоящая Конвенция может быть

пересмотрена Генеральной конферен-

цией Организации Объединенных На-

ций по вопросам образования, науки

и культуры. Однако ее пересмотрен-

ный текст будет обязывать лишь те

государства, которые станут сторона-

ми пересмотренной Конвенции.

2. В случае, если Генеральная конферен-

ция примет новую Конвенцию в ре-

зультате полного или частичного пе-

ресмотра настоящей Конвенции и

если новая Конвенция не будет содер-

жать других указаний, настоящая

Конвенция будет закрыта для рати-

фикации, принятия или присоедине-

ния со дня вступления в силу новой

Конвенции, содержащей пересмотрен-

ный текст.

Статья 38

Согласно статье 102 Устава Организа-

ции Объединенных Наций, настоящая

Конвенция будет зарегистрирована и

Секретариате Организации Объединен-

ных Наций по просьбе Генерального ди-

ректора Организации Объединенных

Наций по вопросам образования, науки

и культуры.

V. КОНВЕНЦИЯ О МЕРАХ,

НАПРАВЛЕННЫХ

НА ЗАПРЕЩЕНИЕ

И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

НЕЗАКОННОГО ВВОЗА. ВЫВОЗА

И ПЕРЕДАЧИ ПРАВА

СОБСТВЕННОСТИ

НА КУЛЬТУРНЫЕ ЦЕННОСТИ

от 14 ноября 1970 г.

Генеральная конференция Организа-

ции Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры, собрав-

шаяся в Париже с 12 октября по 14 но-

ября 1970 г. на свою шестнадцатую сес-

сию, напоминая о важности положений

-166-

Декларации принципов международного

сотрудничества в области культуры

принятой на четырнадцатой сессии Ге-

неральной конференции (1966 г.),

считая, что обмен культурными ценно-

стями между странами для целей обра-

зования, науки и культуры расширяет

знания о человеческой цивилизации, обо-

гащает культурную жизнь всех народов

и вызывает взаимное уважение и пони-

мание между странами,

считая, что культурные ценности яв-

ляются одним из основных элементов

цивилизации и культуры народов и что

они приобретают свою подлинную цен-

ность только в том случае, если точно

известны их происхождение, история и

окружающая среда,

считая, что каждое государство обя-

зано охранять достояние, состоящее из

находящихся на его территории куль-

турных ценностей, от опасностей кражи,

тайных раскопок и незаконного вывоза,

считая, что для предупреждения этих

опасностей необходимо, чтобы каждое

государство еще больше прониклось со-

знанием моральных обязательств в отно-

шении как своего культурного достояния,

так и культурного достояния всех наро-

дов,

считая, что музеи, библиотеки и архи-

вы, являясь учреждениями культуры,

должны заботиться о том, чтобы их кол-

лекции создавались на основе общеприз-

нанных моральных принципов,

считая, что незаконные ввоз, вывоз и

передача права собственности на куль-

турные ценности наносят ущерб взаимо-

пониманию между народами, содейство-

вать которому ЮНЕСКО обязана, в

частности, рекомендуя заинтересован-

ным государствам соответствующие ме-

ждународные конвенции,

считая, что для того, чтобы быть эф-

фективной, охрана культурного достоя-

ния должна быть организована как в

национальном, так и в международном

масштабах и требует тесного сотрудни-

чества между государствами,

принимая во внимание, что Генераль-

ная конференция ЮНЕСКО в 1964 году

уже приняла рекомендацию по данному

вопросу, получив новые предложения,

касающиеся мер, направленных на за-

прещение и предупреждение незаконных

ввоза, вывоза и передачи права собст-

венности на культурные ценности (пункт

19 повестки дня сессии),

решив на своей пятнадцатой сессии.

что данный вопрос явится предметом

международной конвенции, принимает

14 ноября 1970 г. настоящую Конвен-

цию.

Статья 1

Для целей настоящей Конвенции куль-

турными ценностями считаются ценно-

сти религиозного или светского харак-

тера, которые рассматриваются каждым

государством как представляющие зна-

чение для археологии, доисторического

периода, истории, литературы, искусства

и науки и которые относятся к перечис-

ляемым ниже категориям:

а) редкие коллекции и образцы флоры

и фауны, минералогии, анатомии и

предметы, представляющие интерес

для палеонтологии:

b) ценности, касающиеся истории, вклю-

чая историю науки и техники, исто-

рию войн и обществ, а также связан-

ные с жизнью национальных деяте-

лей, мыслителей, ученых и артистов

и с крупными национальными собы-

тиями;

с) археологические находки (включая

обычные и тайные) и археологиче-

ские открытия;

d) составные части расчлененных худо-

жественных и исторических памятни-

ков и археологических мест;

е) старинные предметы более чем 100-

летней давности, такие как надписи,

чеканные монеты и печати;

f) этнологические материалы;

g) художественные ценности, такие как:

i) полотна, картины и рисунки цели-

-167-

ком ручной работы на любой ос-

нове и из любых материалов (за

исключением чертежей и промыш-

ленных изделий, украшенных от

руки);

ii) оригинальные      произведения

скульптурного искусства из лю-

бых материалов:

iii) оригинальные гравюры, эстампы

и литографии;

iv) оригинальные    художественные

подборки и монтажи из любых

материалов;

h) редкие рукописи и инкунабулы, ста-

ринные книги, документы и издания,

представляющие особый интерес (ис-

торический. художественный, науч-

ный, литературный и т. д.), отдельно

или в коллекциях:

i) почтовые марки, налоговые и анало-

гичные марки, отдельно или в кол-

лекциях;

j) архивы, включая фоно-, фото- и ки-

ноархивы:

k) мебель более чем 100-летней давно-

сти и старинные музыкальные инст-

рументы.

Статья 2

1. Государства -участники настоящей

Конвенции признают, что незакон-

ные ввоз, вывоз и передача права

собственности на культурные ценно-

сти являются одной из главных при-

чин обеднения культурного наследия

стран происхождения этих ценностей

и что международное сотрудничество

является одним из наиболее действен-

ных средств обеспечения охраны при-

надлежащих им культурных ценно-

стей от всех связанных с этим опасно-

стей.

2. С этой целью государства-участники

обязуются противодействовать имею-

щимися в их распоряжении средства-

ми подобной практике, искореняя ее

причины, прекращая ее осуществление

и помогая производить необходимое

возмещение.

Статья 3

Считаются незаконными ввоз, вывоз

и передача права собственности на куль-

турные ценности, совершенные в нару-

шение правил, принятых государствами-

участниками в соответствии с настоящей

Конвенцией.

Статья 4

Государства - участники  настоящей

Конвенции признают, что в соответствии

с целями настоящей Конвенции культур-

ное наследие каждого государства вклю-

чает перечисленные ниже категории

ценностей:

а) культурные ценности, созданные от-

дельными лицами или коллективами

лиц, являющимися гражданами дан-

ного государства, и культурные цен-

ности, имеющие важное значение для

данного государства и созданные на

территории этого государства иност-

ранными гражданами или лицами без

гражданства, проживающими на тер-

ритории данного государства;

b) культурные ценности, обнаруженные

на национальной территории;

с) культурные ценности, приобретенные

археологическими, этнологическими и

естественнонаучными экспедициями с

согласия компетентных властей стра-

ны, откуда происходят эти ценности;

d) культурные ценности, приобретенные

в результате добровольных обменов;

е) культурные ценности, полученные в

качестве дара или законно купленные

с согласия компетентных властей

страны, откуда происходят эти цен-

ности.

Статья 5

В целях обеспечения охраны своих

культурных ценностей от незаконных

ввоза, вывоза и передачи права собствен-

ности государства - участники настоя-

щей Конвенции обязуются создать на

своей территории, с учетом условий каж-

дой страны, одну или несколько нацио-

нальных служб охраны культурного на-

следия, если такие службы еще не созда-

ны, обеспеченные квалифицированным

персоналом в количестве, необходимом

для того, чтобы осуществлять эффектив-

ным образом перечисленные ниже функ-

ции:

а) содействовать разработке проектов

законодательных и регламентирую-

щих текстов, обеспечивающих защиту

культурного наследия, и, в частности,

пресечение незаконных ввоза, вывоза

и передачи права собственности на

важные культурные ценности;

b) составлять и обновлять на базе на-

ционального охранного реестра пере-

чень важных культурных ценностей,

государственных и частных, вывоз

которых означал бы значительное

обеднение национального культурно-

го наследия;

с) содействовать развитию или созда-

нию научных и технических учрежде-

ний (музеи, библиотеки, архивы, ла-

боратории, мастерские и т. д.), необ-

ходимых для сохранения и популяри-

зации культурных ценностей;

d) организовывать контроль за архео-

логическими раскопками, обеспечи-

вать сохранение in situ (на своем ме-

сте) определенных культурных цен-

ностей и охранять некоторые районы,

оставляемые для будущих археоло-

гических раскопок:

с) устанавливать для заинтересованных

лиц  (хранителей, коллекционеров,

антикваров и т. д.) правила, отвечаю-

щие этическим принципам, сформу-

лированным в настоящей Конвенции,

и следить за соблюдением этих пра-

вил;

f) осуществлять воспитательную дея-

тельность с целью пробуждения и ук-

репления уважения к культурному

достоянию всех государств и популя-

ризации положений настоящей Кон-

венции;

g) следить за тем, чтобы любому случаю

исчезновения культурной ценности

придавалась соответствующая огла-

ска.

Статья 6

Государства - участники настоящей

Конвенции обязуются:

а) учредить соответствующее свидетель-

ство, которым государство-экспортер

удостоверяет, что оно дало разреше-

ние на вывоз одной или нескольких

культурных ценностей. Это свиде-

тельство должно прилагаться к одной

или нескольким культурным ценно-

стям, вывозимым в соответствии с

существующими правилами:

b) запретить вывоз со своей территории

культурных ценностей, к которым не

приложено вышеупомянутое свиде-

тельство;

с) соответствующим образом довести на-

стоящее запрещение до сведения об-

щественности и, в частности, лиц, ко-

торые могут вывозить или ввозить

культурные ценности.

Статья 7

Государства - участники  настоящей

Конвенции обязуются:

а) принимать все необходимые меры, в

соответствии с национальным законо-

дательством, направленные на пред-

отвращение приобретения музеями я

другими аналогичными учреждения-

ми, расположенными на их террито-

риях, культурных ценностей, проис-

ходящих из другого государства--

участника Конвенции, которые были

незаконно вывезены после вступле-

ния в силу настоящей Конвенции.

Всякий раз, когда это возможно, ин-

формировать государство,   откуда

происходит эта культурная ценность

и которое является участником на-

стоящей Конвенции, о предложении

вернуть подобную культурную цен-

-169-

ность, незаконно вывезенную из это-

го государства после вступления в

силу настоящей Конвенции в обоих

государствах:

b) i) запрещать ввоз культурных цен-

ностей, похищенных из музея или ре-

лигиозного или светского историче-

ского памятника, или подобного уч-

реждения другого   государства -

участника настоящей Конвенции пос-

ле вступления настоящей Конвенции

в силу в заинтересованных государст-

вах при условии, что такая ценность

числится в описи предметов, принад-

лежащих данному учреждению;

ii) по требованию государства-участ-

ника предпринимать соответствую-

щие шаги для обнаружения и возвра-

щения любой подобной культурной

ценности, ввезенной после вступле-

ния настоящей Конвенции в силу в

обоих заинтересованных государст-

вах, при условии, однако, что госу-

дарство, обращающееся с просьбой.

выплачивает справедливую компенса-

цию добросовестному покупателю

или лицу, которое имеет действитель-

ное право на эту ценность. Просьбы

относительно розыска и возвращения

направляются через дипломатические

каналы. Требующая сторона пред-

ставляет за свой счет документацию

и другие доказательства, необходи-

мые для установления права на тре-

бование в отношении розыска и воз-

вращения. Стороны не облагают ни-

какими таможенными сборами или

другими сборами культурные ценно-

сти, возвращаемые в соответствии с

настоящей статьей. Все расходы, свя-

занные с возвращением одной или

нескольких упомянутых культурных

ценностей, несет требующая сторона.

Статья 8

Государства - участники настоящей

Конвенции обязуются подвергать уго-

ловному или административному нака-

занию всех лиц, ответственных за нару-

шение  запрещений, предусмотренных

выше, в статьях 6 b и 7 b.

Статья 9

Любое государство-участник настоя-

щей Конвенции, культурное наследие

которого подвергается опасности хище-

ния археологических или этнологических

материалов, может обратиться к другим

государствам-участникам, которых это

касается. Государства - участники на-

стоящей Конвенции обязуются в таких

случаях участвовать в согласованном

международном усилии по определению

и осуществлению необходимых конкрет-

ных мер, включая контроль за вывозом.

ввозом и международной торговлей соот-

ветствующими конкретными культур-

ными ценностями. До соглашения каж-

дое заинтересованное государство прини-

мает предварительные меры, в возмож-

ных пределах, направленные на преду-

преждение   нанесения непоправимого

ущерба культурному наследию государ-

ства, обращающегося с просьбой.

Статья 10

Государства-участники настоящей

Конвенции обязуются:

а) ограничивать посредством образова-

ния, информации и бдительности пе-

ревозку культурных ценностей, неза-

конно вывезенных из любого госу-

дарства-участника настоящей Кон-

венции, и в зависимости от условий

каждой страны вменить антикварам

в обязанность, под угрозой уголов-

ных санкций, ведение реестра, в ко-

тором указывать происхождение каж-

дой культурной ценности, фамилию

и адрес поставщика, описание и сто-

имость каждой проданной вещи, а

также информировать покупателей

культурных ценностей о возможном

распространении запрещения о вы-

возе на эти ценности;

-170-

b) стремиться с помощью просветитель-

ных средств создавать и развивать в

глазах общественного мнения созна-

ние значения культурных ценностей

и угрозы культурному наследию, ко-

торую представляют кража, тайные

раскопки и незаконный вывоз.

Статья 11

Считаются также незаконными прину-

дительные вывоз и передача права соб-

ственности на культурные ценности,

являющиеся прямым или косвенным ре-

зультатом оккупации страны иностран-

ной державой.

Статья 12

Государства - участники  настоящей

Конвенции будут уважать культурное

достояние на территориях, за ведение

внешних сношений которых они несут

ответственность, и примут соответствую-

щие меры для запрещения и предупреж-

дения незаконных ввоза, вывоза и пере-

дачи права собственности на культурные

ценности на их территориях.

Статья 13

Государства - участники   настоящей

Конвенции обязуются, кроме того, в со-

ответствии с законодательством каждо-

го государства:

а) предупреждать всеми надлежащими

средствами передачу права собствен-

ности на культурные ценности, спо-

собствующую незаконным ввозу или

вывозу этих ценностей;

b) принимать меры к тому, чтобы их

компетентные службы сотрудничали

в целях по возможности наиболее

быстрого возвращения законным соб-

ственникам незаконно вывезенных

культурных ценностей;

с) допускать предъявление иска, направ-

ленного на возвращение утерянных

или украденных культурных ценно-

стей, со стороны или от имени закон-

ного собственника;

d) признавать, кроме того, неотъемлемое

право каждого государства-участ-

ника настоящей Конвенции класси-

фицировать и объявлять некоторые

культурные ценности неотчуждаемы-

ми, которые ввиду этого не должны

вывозиться, и содействовать возвра-

щению заинтересованным государст-

вам таких культурных ценностей в

том случае, если они были ранее вы-

везены.

Статья 14

Для того чтобы предотвратить неза-

конный вывоз и выполнить обязательст-

ва, связанные с осуществлением этой

Конвенции, каждое государство-участ-

ник Конвенции по мере своих возможно-

стей должно предоставлять националь-

ным службам по охране культурного на-

следия достаточные средства и в случае

необходимости может создавать фонды

в вышеупомянутых целях.

Статья 15

Настоящая Конвенция никоим обра-

зом не препятствует государствам-уча-

стникам ее заключать между собой спе-

циальные соглашения или продолжать

применять уже заключенные соглашения

о возвращении культурных ценностей,

вывезенных по каким-либо причинам с

территории, откуда они происходят, до

вступления настоящей Конвенции в силу

в заинтересованных государствах.

Статья 16

Государства - участники  настоящей

Конвенции будут сообщать в периодиче-

ских докладах, которые они представля-

ют Генеральной конференции Организа-

ции Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры в уста-

новленные ею сроки и форме, о законо-

-171

дательных и регламентирующих положе-

ниях и о других мерах, принятых ими в

целях выполнения настоящей Конвен-

ции, а также сведения об опыте, накоп-

ленном ими в этой области.

Статья 77

1. Государства - участники настоящей

Конвенции могут обращаться за тех-

ническим содействием к Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры, в

частности, в том, что касается:

а) информации и просвещения,

b) консультаций и услуг экспертов,

с) координации и добрых услуг.

2. Организация Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и

культуры может по своей инициативе

проводить исследования и публико-

вать монографии по вопросам, касаю-

щимся   незаконного   перемещения

культурных ценностей.

3. В этих целях Организация Объеди-

ненных Наций по вопросам образова-

ния, науки и культуры может также

прибегать к сотрудничеству любой

компетентной   неправительственной

организации.

4. Организация Объединенных Наций

по вопросам образования, науки и

культуры может по своей инициативе

делать государствам-участникам пред-

ложения, направленные на выполне-

ние настоящей Конвенции.

5. По просьбе не менее двух госу-

дарств-участников Конвенции, меж-

ду которыми возникли разногласия от-

носительно ее применения. ЮНЕСКО

может предложить свои добрые услу-

ги для достижения соглашения между

ними.

Статья 18

Настоящая Конвенция составлена на

английском, испанском, французском и

русском языках, причем все четыре тек-

ста имеют равную силу.

Статья 79

1. Настоящая Конвенция подлежит ра-

тификации или принятию государст-

вами-членами Организации Объ-

единенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры в порядке.

предусмотренном их конституциями.

2. Ратификационные грамоты или акты

о принятии сдаются на хранение Ге-

неральному директору Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры.

Статья 20

1. К настоящей Конвенции может при-

соединиться любое государство, не

являющееся   членом Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры, кото-

рое получит от Исполнительного сове-

та Организации приглашение присо-

единиться к ней.

2. Присоединение осуществляется путем

сдачи акта о присоединении на хране-

ние Генеральному директору Органи-

зации Объединенных Наций по во-

просам образования, науки и куль-

туры.

Статья 21

Настоящая Конвенция вступит в силу

через три месяца со дня сдачи на хране-

ние третьей ратификационной грамоты

или акта о принятии или присоединении,

но лишь в отношении тех государств.

которые сдали на хранение свои акты о

ратификации, принятии или присоедине-

нии в указанный день или ранее. В отно-

шении любого другого государства Кон-

венция вступает в силу через три месяца

после того, как оно сдало на хранение

свой акт о ратификации, принятии или

присоединении.

-172-

Статья 22

Государства - участники  настоящей

Конвенции признают, что ее действие

распространяется не только на террито-

рии их метрополии, но и на территории,

за внешние сношения которых они несут

ответственность; они обязуются консуль-

тироваться, если необходимо, с прави-

тельствами или с компетентными властя-

ми указанных территорий в момент рати-

фикации, принятия или присоединения,

или еще ранее, чтобы обеспечить осу-

ществление Конвенции на этих террито-

риях. а также нотифицировать Генераль-

ного директора Организации Объеди-

ненных Наций по вопросам образования.

науки и культуры о территориях, на ко-

торых Конвенция будет осуществляться.

Эта нотификация вступает в силу через

три месяца после ее получения.

Статья 23

1. Каждое государство-участник на-

стоящей Конвенции может ее денон-

сировать от своего имени или от име-

ни любой территории, за внешние сно-

шения которой оно несет ответствен-

ность.

2. Денонсация  нотифицируется пись-

менным актом, который сдается Гене-

ральному директору  Организации

Объединенных Наций по вопросам

образования, науки и культуры.

3. Денонсация вступает в силу через

двенадцать месяцев после получения

акта о денонсации.

Статья 24

Генеральный директор Организации

Объединенных Наций по вопросам обра-

зования, науки и культуры сообщает го-

сударствам - членам Организации, го-

сударствам, не состоящим членами Орга-

низации, упомянутым в статье 20, а так-

же Организации Объединенных Наций

о сдаче на хранение всех актов о рати-

фикации, принятии или присоединении,

упомянутых в статьях 19 и 20, а также

о нотификации и денонсациях, указан-

ных в статьях 22 и 23.

Статья 25

1. Настоящая Конвенция может быть

пересмотрена Генеральной конферен-

цией Организации Объединенных На-

ций по вопросам образования науки и

культуры. Однако ее пересмотренный

текст будет обязывать лишь те госу-

дарства, которые станут сторонами

пересмотренной Конвенции.

2. В случае, если Генеральная конферен-

ция примет новую конвенцию в ре-

зультате полного или частичного пе-

ресмотра настоящей конвенции и если

новая конвенция не будет содержать

других указаний, настоящая Конвен-

ция будет закрыта для ратификаций,

принятия или присоединения со дня

вступления в силу новой конвенции,

содержащей пересмотренный текст.

Статья 26

Согласно статье 102 Устава Организа-

ции Объединенных Наций, настоящая

Конвенция будет зарегистрирована в

Секретариате Организации Объединен-

ных Наций по просьбе Генерального ди-

ректора Организации Объединенных

Наций по вопросам образования, науки

и культуры.

-173-

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 13      Главы: <   6.  7.  8.  9.  10.  11.  12.  13.