Период III. ОТ ИЗДАНИЯ ФОТИЕВА НОМОКАНОНА ДО ПАДЕНИЯ ВИЗАНТИЙСКОЙ ИМПЕРИИ
§ 29. Источники церковного права в этот период: постановления патриаршего синода и канонические ответы и трактаты отдельных иерархических лиц. Появление Лжеисидоровых декреталов на Западе и издание Фотиева номоканона на Востоке знаменуют собой эпоху глубокого, хотя еще не окончательного, не формального разделения обеих половин христианского мира. С этой эпохи церкви в развитии своего права идут уже врозь, каждая своей дорогой. Мы будем теперь следить только за явлениями, какие представляет нам история церковного права на Востоке, так как это именно право составляет главный предмет нашего изучения.
На востоке, с эпохи издания Фотиева номоканона, развитие общего церковного права если не вовсе прекращается, то весьма заметно ослабевает. Константинопольский собор 879 г. в храме св. Софии был последним, правила которого со значением общецерковных канонов внесены были (патриархом Фотием) в состав канонического кодекса восточной церкви. Сами периодические соборы на востоке теперь вовсе прекратились. Место их заступил постоянный собор, или синод, (σύνοδος ενδημούσα) при кафедре константинопольского патриарха, который фактически, вследствие того что другие три восточных патриархата уже не входили в состав Византийской империи, а находились под властью мусульманских государей, сделался теперь главой
66
всей восточной церкви. Постоянное присутствие в Константинополе митрополитов и епископов, проживавших в столице по делам своих церквей иногда весьма подолгу, давало возможность патриарху во всякое время привлечь их к соборному рассмотрению, под своим председательством, того или другого вопроса. Этот собор, или синод патриарший, составлял последнюю инстанцию для решения вопросов церковно-судебной и административной практики. Он же был главным органом и церковного законодательства на Востоке. Деятельность его в этом отношении отличалась в высшей степени консервативным характером. Он не задается мыслью творить право с таким же авторитетом, какой принадлежал прежним соборам, вселенским и поместным. В среде византийской иерархии и всего византийского православного общества устанавливается теперь такой взгляд, что число вселенских соборов исполнилось в священном числе семь, уже бывших, и что дальнейшая задача церкви относительно вероучения и дисциплины состоит только в верном и неизменном хранении того, что передано древней Вселенской церковью. Под влиянием такого взгляда, который с эпохи формального разделения церквей получил особенную силу, движение канонического законодательства на Востоке ограничивалось преимущественно распространительным толкованием и казуистическим применением древних канонов, содержавшихся в синтагме Фотия.
Таковы все постановления патриаршего синода (ψήφοι συνοδικού, sententiae synodales), составляющие теперь главный практический источник церковного права. Было бы, однако, совершенно ошибочно представлять себе состояние этого права в настоящий период состоянием полного застоя. Условия и внешний порядок церковной жизни теперь во многих отношениях изменились, и эти перемены естественно вели к образованию новых церковно-правовых норм. Таким образом, и от этого периода мы имеем несколько весьма важных источников церковного права. Особенного внимания заслуживают источники брачного права, которое теперь на Востоке окончательно сделалось церковным. В греческой церкви эти источники до настоящего времени вполне сохраняют свое практическое значение, а у нас действие их ограничено только в начале настоящего столетия. Решения патриаршего синода по брачным и другим церковным делам, если они вводили что-нибудь новое, рассылались провинциальным духовным властям для руководства в представляющихся случаях; если же, сверх того, получали санкцию и от императоров, то делались и государственными законами. Некоторые из них получили во всей восточной церкви такую же важность, как и каноны соборов предыдущего периода.
Таков именно соборный акт, изданный в 920 г. патриархом Николаем Мистиком под именем Тома соединения (τόμος ενώσεως) и утвержденный императорами Константином X и Романом. Этим томом впервые безусловно запрещен четвертый брак. В нашей печатной Кормчей этот акт составляет 52 главу, на основании которой четвертый брак объявляется недействительным и в наших гражданских законах. В той же Кормчей мы имеем от настоящего периода и другие синодальные постановления Константинополь-
67
ских патриархов по делам брачным, именно: 1) том патриарха Сисинния 996), содержащий в себе запрещение брака в шестой степени свойства (гл. 51); 2) решение патриарха Алексея Студита (1038) по делу о браке, заключенном без согласия родителей невесты (гл. 51); 3) решение того же патриарха о браке в седьмой степени кровного родства (гл. 51), состоявшееся в том смыслe, что такой брак вообще запрещается, но уже заключенный не подвергается расторжению. Не исчисляя других, относящихся сюда источников церковного права, сделаем о них одно общее замечание. В XIV в., если не прежде, принято было за правило вносить все подобные акты патриархии в особый кодекс, который хранился в патриаршей канцелярии (хартофиласии) для необходимых справок. От XIV столетия до нас дошел полный кодекс таких актов, изданный в двух томах Миклошичем и Мюлером.
Нередко патриарх и его синод давали ответы на вопросы, с какими обращались к ним провинциальные епископы и другие лица в разных случа-ях церковной практики, не предусмотренных в источниках действующего права. Ответы эти были, так сказать, сепаратными постановлениями патриарха и его синода и формально были обязательны только для тех лиц, кому ни давались. Тем не менее некоторые из них получили общее признание и в греческой, и в русской церкви. Таковы, например, ответы патриарха Николая Грамматика (конца XI и начала XII в.) на вопросы афонских монахов, принятые и в нашу печатную Кормчую (гл. 53). Важность их для церковной практики своего времени доказывается уже тем, что знаменитейший из толкователей канонического кодекса восточной церкви Федор Вальсамон написал и на них свои толкования (Σύντ. V, р. 417).
От настоящего периода до нас дошла еще значительная масса каноничеких ответов и трактатов, принадлежащих отдельным иерархическим и другим лицам, славившимся между современниками своими познаниями в каноническом праве. Некоторые из памятников этого рода находятся и в нашей печатной Кормчей, именно: 1) два безымянных отрывка из сочинений Дмит-рия Синкелла, митрополита кизического (XI в.), по брачному праву (гл. 51); 4) ответы Никиты, митрополита ираклийского, жившего в конце XI в. (гл. 54); 5)отрывки из ответов, надписанных в нашей Кормчей именем Иоанна, епи-скопа китрского, жившего в первой половине XIII в., но на самом деле принадлежащих другому современному и более знаменитому греческому иерарху, именно Дмитрию Хоматину, архиепископу болгарскому20 (гл. 58). Значение всех подобных памятников — чисто историческое. Они служат свидетельством церковной практики и канонической юриспруденции своего времени. Сами по себе они никогда не были источниками церковного права в собственном смысле.
§ 30. Законодательство императоров по делам церкви. Что касается государственных законов по делам церкви, то они по-прежнему остаются весьма важным источником церковного права, так как и отношения импе-раторской власти к церкви оставались те же самые, какие установились
20 См. об этом Византийский Временник за 1894 г., вып. 3-4, стр. 493-502.
68
в предыдущий период. Говоря вообще, эти отношения были благодетельными для церкви. Сама духовная иерархия, признавая императора «верховным блюстителем церковного порядка» (έπισιημονάρχης της εκκλησίας), призывала его к участию в ее законодательной, судебной и административной деятельности. Со своей стороны императоры открывали своими законами широкий простор влиянию церкви на жизнь общества. Большая часть государственных законов по делам церкви, изданных в настоящий период, принадлежит императорам из династии Македонской и Комнинов, из коих первая занимала престол от второй половины IX до конца XI в., а последняя от конца XI и во все продолжение XII в. Особенно важны для церковного права новеллы императоров Льва Мудрого и Алексея Комнина. Законами этих именно императоров брачное право окончательно преобразовано было в особую ветвь права церковного. Три новеллы императора Алексея Комнина о церковном обручении и венчании брака, как conditio sine qua поп его действительности, помещены и в нашей печатной Кормчей (гл. 43). Впрочем, Чижман справедливо замечает, что немногие новеллы византийских императоров настоящего периода носят на себе характер оригинальности. Одряхлевшая восточная империя уже не была способна проявлять творческую силу в образовании права. Инициатива новых юридических норм по церковным делам обыкновенно исходила от самой церкви. Что же касается светских законодателей, то они большей частью дожидались какого-нибудь синодального постановления, чтобы потом в вычурной и многоречивой новелле сказать, что так именно и должно быть для общего блага.
Таковы были в настоящий период источники церковного права государственного происхождения. Как относились они к таковым же источникам предыдущего периода, т. е. к законам Юстиниана, принятым в церковный номоканон? Не подлежит сомнению, что законодательством византийских императоров настоящего периода и самой жизнью современного общества создавалось уже новое, собственно византийское право, во многих отношениях отличавшееся от Юстинианова права. В юридических воззрениях и обычаях византийских греков, которые продолжали величать себя ромеями (т. е. римлянами), но на самом деле представляли пеструю смесь разных национальностей с решительным преобладанием славян, уже в конце предыдущего периода произошел существенный переворот, выражением которого служит знаменитая Эклога императоров-иконоборцев Льва Исаврянина и Константина Копронима, изданная около 740 г. Это — своего рода греко-варварские институции, которые во многих отношениях отменяли Юстини-аново законодательство, преимущественно в сфере землевладения, брачного, семейного и наследственного права. Но наряду с Эклогой в руках византийских юристов-практиков продолжали еще обращаться разные частные компиляции из источников Юстинианова права, кое-как приспособленные к изменившемуся юридическому быту византийского общества. Подлинные же законные книги Юстиниана были давно позабыты и оставались недоступными для понимания современных юристов. Эти обстоятельства побудили императора Василия Македонянина предпринять новую ко-
69
дификацию источников гражданского права с целью устранить из Юстиниановых законов все устарелое и негодное для практики, все же прочее, что осталось в силе, издать вновь, присоединив сюда разнообразную и разрозненную массу позднейшего законодательного материала и приняв новые нормы обычного права.
Исполняя эту сложную и трудную задачу, Василий Македонянин, во-первых, издал (около 870 г.) так называемый Прохирон, т. е. ручную книгу законов, которая, как сказано в ее предисловии, должна была вытеснить из употребления «законодательство нечестивых иконоборцев», т. е. Эклогу, но которая на самом деле дословно повторяет многие постановления Эклоги, так как последняя отвечала потребностям жизни; во-вторых, велел собрать в один сборник отрывки Юстинианова законодательства, потерявшие практическое значение; в-третьих, дал новую редакцию тем Юстиниановым законам, которые оставались в действии или, по крайней мере, должны были служить коррективами к действующему праву, под именем «Ревизии законов» (Ανακάθαρσις των νόμων). Первая из этих законодательных работ — Прохирон — еще при том же императоре (около 883 г.) издана была в новом виде и под новым названием Эпанагоги, в составлении которой необходимо предположить участие духовного лица, так как в ней содержится много постановлений, касающихся духовной иерархии и, между прочим, целый титул (третий) о патриархе, содержащий в себе совершенно новые постановления: в позднейших византийских юридических компиляциях этот титул не без основания приписывался патриарху Фотию. Впрочем, эта новая редакция Прохирона едва ли была официально обнародована; во всяком случае она не вытеснила из употребления прежней, которая до самого падения Византийской империи оставалась главной ручной книгой законов у юристов-практиков и послужила основанием для множества новых частных компиляций этого рода, между прочим — для известного Шестикнижия Арменопула. В отношении к церковному праву Прохирон важен, как преимущественный источник, из которого позднейшие канонисты (например, Матфей Властарь) черпали определения гражданского права, относящиеся к церкви. Не позднее XI в. Прохирон переведен был и на славянский язык и в продолжение многих столетий входил в состав славяно-русских Кормчих под именем «Градского закона» (Νόμος πολιτικός). В печатной Кормчей он составляет 48 главу. Вторая из кодификационных работ Василия Македонянина, содержавшая в себе устарелые Юстиниановы законы, не дошла до нашего времени, понятно, потому что не было надобности ее переписывать; но третья и важнейшая работа — «Ревизия законов» — сохранилась (только не вполне) в позднейшей редакции, какую дал ей сын и преемник Василия — Лев Мудрый. Последнему принадлежит издание громадного кодекса в 60 книгах, известного под именем Базилик, т. е. царских книг (τα βασιλικά).
§ 31. Пересмотр канонического кодекса и его толкователи: Аристин, Зонара и Валъсамон. Описанные нами кодификационные работы императоров Василия Македонянина и Льва Мудрого имели весьма близкое отношение и к церковному праву. Они указывали на необходимость пересмотра
70
гражданских источников церковного права, которые содержались в номоканоне Фотия. Здесь, как мы уже знаем, помещены были отрывки из Юстиниановых законных книг. Но многие из этих отрывков не вошли в Базилики, значит — потеряли законную силу. И вот уже в XI в. предпринимаются опыты материальной переработки номоканона, состоящие в сравнении принятых сюда извлечений из Юстиниановых законов с соответственными местами из Базилик. Такая именно работа над Фотиевым номоканоном совершена была в 1090 г. каким-то Федором Вестом по поручению государственного сановника (логофета) Михаила. Вскоре после того, именно в 1107 г., император Алексей Комнин в своей новелле, данной тогдашнему патриарху Николаю Грамматику и его синоду, горько жалуясь на несоблюдение церковных правил (и законов) при избрании и поставлении на церковно-иерархические степени, предписывал прочитать в синоде весь номоканон с той целью, чтобы одни из содержащихся здесь правил, совершенно необходимые для церкви, были восстановлены и соблюдались во всей своей силе, а другие, менее важные, были бы представлены ему, императору, для совместного суждения о них вместе с синодом.21 Было ли что сделано патриархом и его синодом по этой новелле, мы не знаем. Но несомненно, что сама жизнь требовала полного пересмотра источников церковного права, унаследованных настоящим периодом от предыдущего. Действовавшее теперь церковное право во многих отношениях было уже не то, что прежде. Поэтому появилась настоятельная потребность установить отношение древних церковных канонов и законов, содержавшихся в синтагме и номоканоне патриарха Фотия, к современному порядку жизни церковной и общественной. Этой потребности и старались удовлетворить толкования синтагмы и номоканона, написанные по распоряжению императоров и патриархов тремя авторизованными греческими канонистами XII в.: Алексеем Аристином, Иоанном Зонарой и Федором Вальсамоном.
Алексей Аристин в правление Алексея и Иоанна Комнинов был дьяконом великой, т. е. Софийской церкви в Константинополе и вместе — ее великим экономом и хартофилаксом (т. е. секретарем). Около ИЗО г. по поручению императора Иоанна Комнина он написал краткие толкования на уже известный нам канонический синопсис. Источником этих толкований служили для Аристина частью полный текст правил, который толкователь излагал в собственном свободном перифразе, частью древняя анонимная схолия. Метод толкователя — строго догматический. Он изъясняет буквальный грамматический смысл канонов, не входя в казуистические тонкости, но ввиду современной практики отмечает правила, утратившие свою силу или измененные в позднейших церковных правилах (см. его толкование на 14 и 85 апостольские правила; халкидонский собор, пр. 19.; трульский со-
21 Вот подлинные слова новеллы: Έττι τούτοις άναγνωσβήτω καϊ το του νομοκανόνος βιβλίον άπαν ενώπιον της ιεράς κα'ι αγίας συνόδου, και από των παρα8ερουμένων (презираемых) των 9είων κανόνων ο'ι μεν προς εϋσέβειαν όρώντες καί τι συστατικόν του όρ9οϋ δόγματος παραδίδοντες ήμΐν, παντϊ τρόπω άνανεωδέντες τηρείσδωσαν ο'ι δε λοιποί παρεκβληδέντες (выписанные к докладу) δο9ήτωσαν και τη βασιλεία μου, ίνα κοινή τη υμετέρα άγιότητι περί τούτων συνδιασκεψαμένη, το δέον οίκονομίση. (Zachariae, Jus graeco'-romanum, pars. Ill, p. 422).
71
бор, пр. 31; сардинский собор, пр. 6; Правила Василия Великого, пр. 9, 18 и др.): местами Аристин исправляет изъясняемый текст синопсиса, если в нем неправильно передан был смысл полного текста правил (см. его толкование на 72 и 75 апостольские правила и 19 правило анкирского собора). Но где сокращенный текст был ясен и правилен, там толкователь только приписывает к синопсису слово σαφής, τ. е. правило ясно само по себе. Нужно заметить, что в руках Аристина был такой список синопсиса, в котором передавалось не все содержание синтагмы Фотия: именно — в этом списке не было еще сокращенного текста двух Фотиевых соборов (861 и 879 гг.), а из канонических посланий святых отцов находились только три послания Василия Великого. Если же списки синопсиса с толкованиями Аристина представляют нам в сокращенном тексте и все остальные правила, входящие в состав синтагмы Фотия, но только без всяких толкований, то это нужно понимать так, что такое дополнение синтагмы принадлежит самому Аристину. Для нас синопсис и Аристиновы толкования на него в особенности важны потому, что они составляют главное содержание первой (канонической) части нашей печатной Кормчей.
Более широкую и трудную задачу выполнил в своих толкованиях современник Аристина Иоанн Зонара. В правление Алексея и Иоанна Комнинов Зонара занимал высшие государственные должности: он был великим друнгарием виглы, т. е. начальником дворцовой стражи, и вместе вице-председателем императорского трибунала и первым секретарем империи. Но потом, наскучив придворными интригами и удрученный горем о потере жены и детей, он удалился в монастырь и принял монашество. Вероятно, в первые годы продолжительного правления Мануила Комнина (1142-1181) и по его непосредственному приказанию, Зонара, уже монах, взял на себя труд написать толкования на полный текст канонов, содержавшихся в синтагме Фотия. Приступая к этому делу, Зонара избрал такой список канонического кодекса, в котором правила изложены были не в хронологическом порядке, как у Фотия, а по их относительной важности, именно — на первом месте стояли правила всех семи вселенских соборов, на втором — правила соборов поместных или областных, а на третьем — канонические послания святых отцов. Над правилами каждого собора Зонара поместил исторические сказания о присутствовавших на нем иерархах, а также о времени и цели его собрания. Сами толкования Зонары состоят в изъяснении смысла правил с трех точек зрения: исторической, догматической и практической. Так как в синтагме содержался канонический материал, образовавшийся в продолжение многих столетий, то здесь было многое уже непонятно для греков XII в. или получило на практике совсем другой смысл. Таким образом, толкователю нужно было изъяснять первоначальный, исторический смысл правил и тех или других канонических терминов и указывать обстоятельства, вызвавшие данное правило.
Конечная цель толкований Зонары состоит в том, чтобы через снесение правил, относящихся к одному и тому же предмету, извлечь из них общее положение как каноническую догму. Если между изъясняемыми правилами
72
оказывались в чем-нибудь несогласия, то Зонара или примиряет эти несогласия как только кажущиеся или в случае невозможности такого примирения решает вопрос о действующей канонической догме по относительной важности источников и по их хронологической последовательности, так что определение вселенского собора получает перевес перед правилом собора поместного или перед единоличным правилом святого отца; определение собора позднейшего отменяет норму равного ему собора предыдущего, по правилу: lex posterior derogat priori. Кроме того, при равенстве авторитетов, разновременно издавших об одном и том же предмете не вполне согласные правила, Зонара отдает преимущество тому правилу, которое отличается большей мягкостью или, по выражению толкователя, «более человеколюбиво». Устанавливая таким образом каноническую догму, Зонара нередко в своих толкованиях обращается к современной церковной практике и показывает, насколько она согласна или не согласна с этой догмой. Общий характер толкований Зонары состоит в высоком уважении к церковным канонам и в независимости суждений о явлениях современной жизни, несогласных с духом или прямым смыслом канонов. Так, в смелых и сильных выражениях отзывается он о церковной власти своего времени: «царская власть, — замечает он в толковании на 28 правило халкидонского собора, — перешла в тиранию, а сенат стеснен и потерял свое значение». В толковании на 3 правило халкидонского собора он замечает: «и доныне это зло (занятие духовных лиц мирскими делами) бывает, и никто оного не пресекает, ни патриарх, ни царь, ни епископ; в пренебрежении оставляется толикое число правил, и с лицами, подлежащими в силу этих правил извержению, вместе служат и имеют общение патриархи и епископы». В толковании на 7 правило неокесарийского собора, воспрещающего пресвитеру участвовать в брачном пире двоеженца, говорит: «Но так на письме; а мы видали и патриарха, и различных митрополитов, пиршествовавших с царем, вступившим во второй брак».
Имея дело собственно с синтагмой, а не с номоканоном, Зонара в своих толкованиях не входит в разрешение вопроса об отношении церковных канонов к государственным законам и только в редких случаях цитирует эти последние, если они оказывались согласными с канонами. Но главную свою задачу, т. е. объяснение канонов с указанных трех точек зрения, Зонара исполнил так блистательно, что позднейшая греческая духовная иерархия отдавала ему предпочтение даже перед самим знаменитым Вальсамоном, может быть потому, что этот последний в своих толкованиях синтагмы весьма часто дословно повторял толкования своего предшественника.
Последним по времени, но первым по своему авторитету толкователем источников церковного права на Востоке был Федор Валъсамон. Он жил в правление Мануила Комнина и Исаака Ангела и умер в начале XIII в. При Мануиле Вальсамон, в сане дьякона, занимал высшие церковные должности, именно был номофилаксом и хартофилаксом великой церкви; потом, при Исааке Ангеле, поставлен в патриархи антиохийские, впрочем оставаясь в Константинополе, так как Антиохия находилась тогда в руках запад-
73
ных крестоносцев, и следовательно, под властью пап, которые поставляли туда своих латинских патриархов. Еще до своего патриаршества Вальсамон получил от патриарха Михаила Анхиала поручение написать комментарий на обе части Фотиева номоканона, т. е. и на номоканон в тесном смысле этого слова, и на синтагму церковных канонов. В толковании на номоканон Вальсамон должен был точно отмечать, какие из находящихся здесь законов Юстиниана приняты в Базилики и какие не приняты, — следовательно, какие остаются в действии и какие должны быть признаны потерявшими свою силу. Поводом к этой работе послужил один случай, подробно рассказанный самим Вальсамоном в толковании на 9 главу I титула номоканона. Именно: амасийский митрополит Лев в продолжение целого года не замещал одну епископскую кафедру, находившуюся в его округе, несмотря на троекратное внушение со стороны патриарха. Тогда последний, на основании одного места из 123 новеллы Юстиниана, принятого в номоканон (именно, в 9 главу I титула), счел себя вправе наименовать и рукоположить нового епископа помимо митрополита. Но ему стали возражать, что это место номоканона не принято в Базилики и, следовательно, не имеет законной силы. Патриарх отвечал, что номоканон, почитаемый в церкви за священную книгу, не может потерять силы ни в одной своей букве. Дело дошло до императора, который со своим сенатом высказался против патриарха. Тогда этот последний увидел необходимость пересмотра Фотиева номоканона, т. е. сравнения содержащихся в нем Юстиниановых законов с Базиликами, впрочем — безо всякого посягательства на целость первоначального текста номоканона, что и было поручено Вальсамону.
Сообразно с этой задачей, Вальсамон в своем комментарии на номоканон делает следующее: 1) отмечает, как устарелые и потерявшие силу те гражданские законы номоканона, которые не вошли в Базилики; 2) указывает, где именно находятся в Базиликах законы, тождественные с законами номоканона; если же между текстом Юстинианова закона, находящегося и в номоканоне, и в Базиликах, оказывалось какое-либо несогласие в отдельных выражениях, то Вальсамон обыкновенно выписывал целиком текст действующего кодекса, т. е. Базилик. Если, наконец, закон Базилик был разъяснен, изменен или вовсе отменен каким-либо позднейшим законодательным актом (императорской новеллой или постановлением патриаршего синода, утвержденным императором), то Вальсамон в своем комментарии приводит полный текст этого нового закона. Как патриарший хартофилакс, т. е. начальник архива патриархии, Вальсамон имел под руками все нужные материалы для такой обработки номоканона.
Что касается толкований Вальсамона на каноническую синтагму, то здесь он, как выше замечено, весьма часто почти дословно повторяет Зонару. Но он становится вполне оригинальным в тех случаях, когда нужно установить отношение церковных канонов к государственным законам и примирить встречающиеся несогласия между теми и другими или разрешить какой-нибудь казуистический вопрос, возникший в современной церковной практике. Исполняя первую задачу, Вальсамон в тех случаях, когда противоречие между
74
канонами и законами оказывалось непримиримым, высказывал принцип, что «законы должны уступать канонам, так как последние имеют двоякую санкцию — от церковных соборов и от самих императоров, а первые — только от императоров». Разрешая казуистические вопросы современной церковной практики, Вальсамон обыкновенно приводит и критикует мнения других или, если вопрос решен законодательным порядком, т. е. в постановлении патриаршего синода или в императорской новелле, приводит сам текст этих актов.
В противоположность Зонаре, который, как выше замечено, в своих толкованиях твердо стоит на точке зрения древних канонов и прямо указывает на отступления от них в современной церковной практике, как на явления ненормальные, антиканонические, Вальсамон в подобных случаях пытается оправдать церковную практику, т. е. доказать, что она не противоречит древним канонам, которые в принципе признавались неизменными, или что она имеет свои уважительные основания, например — долговременный обычай, противоположный канонам (см. его толкование на 31 правило апостольское; ср. с толкованием на 12 правило сардикского собора). С этой точки зрения Вальсамон оправдывает все действия императорской власти в делах церковного управления, хотя бы они прямо противоречили древним канонам (толкование на 16, по старому счету, правило карфагенского собора или на 23 — по новому счету; ср. толкование на 12 правило антиохийского собора). Точно так же он является жарким защитником прерогатив константинопольского патриарха сравнительно с другими патриархами, хотя по древним канонам все патриархи, по правам власти, равны между собой (толкование на 31 правило апостольское; ср. толкование на 12 правило сардикского собора; на 10 правило VII вселенского собора; на 26 главу I титула номоканона и на 2 главу VIII титула; на 18 правило I вселенского собора). Но эта самая тенденция Вальсамона сообщала его толкованиям высокую практическую важность. Он являлся апологетом действующего права византийской церкви, и это доставило ему, по мнению современников и отдаленного потомства, первенство между всеми толкованиями канонического кодекса восточной церкви. Уже в XIV в. константинопольский патриарх Филофей называл его искуснейшим канонистом, голос которого решает самые трудные и запутанные вопросы церковной практики. Даже светские юристы пользовались трудами Вальсамона, в особенности его толкованиями на номоканон, откуда они брали многие места в свои компиляции по гражданскому праву, например в так называемый «Дополненный Прохирон», составленный в XIV в. Насколько известно, один только голос на Востоке отозвался о нашем канонисте не совсем одобрительно, укоряя его в некоторой непоследовательности и даже противоречиях. Это — Дмитрий Хоматин, архиепископ болгарский, автор значительной массы канонических ответов и трактатов, младший современник Вальсамона. И нельзя не сознаться, что приведенный упрек имеет свои основания. Так, например, в толкованиях на номоканон Вальсамон отмечает один и тот же закон то как принятый в Базилики, то как не принятый (Геймбах, История греко-римского права,
75
стр. 314, ср. 335). Равным образом в толкованиях на синтагму он не всегда следует своему принципу, что каноны должны иметь преимущество перед законами, и нередко отдает предпочтение этим последним (см. его толкование на 58 правило лаодикийкого собора и на 90 и 146 карфагенского).
§ 32. Алфавитная синтагма Властаря и Επιτομή των κανόνων Арменопула. Толкования Аристина, Зонары и Вальсамона, принятые высшей церковной властью как необходимое руководство для правильного понимания и приложения к современной практике древних церковных канонов, сделались как бы необходимой принадлежностью канонического кодекса восточной церкви. Можно сказать, что на практике они ничем не отличались от самих правил. Поэтому позднейшие составители практических руководств по церковному праву нередко приводили текст толкований вместо текста самих правил. Два таких руководства заслуживают особенного рассмотрения по их употребительности в церковной практике.
1) Алфавитная синтагма церковного права, составленная в первой половине XIV в. (в 1335 г.) афонским монахом Матфеем Властарем, который до монашества несомненно был юристом-практиком. Труд Властаря есть превосходный реальный словарь церковного права, назначенный для скорейшего приискания источников этого права, как канонических, так и гражданских, относящихся к тому или другому предмету. Автор предпослал своему труду обширное предисловие (προθεωρία), в котором исторически обозревает те и другие источники и, между прочим, сообщает несколько весьма важных фактов из истории древнего римского права. Сама синтагма состоит из 24 отделов по числу букв греческого алфавита; каждый отдел подразделяется на главы, сообразно числу канонических или чисто юридических терминов, начинающихся с той или другой буквы. В каждой главе сначала излагаются определения канонического права, а потом — гражданского. Но есть и такие главы, в которых исключительно приводятся или одни канонические источники (например, литера А, гл. 11), или одни гражданские (например, литера А, гл. 4; литера В, гл. 5). При изложении канонических источников Властарь весьма часто пользуется почти дословно толкованиями Зонары и Вальсамона, не называя, впрочем, их по имени. Равным образом, он не указывает источников, из которых берет гражданские законы; исключение делается только для новелл Юстиниана и Льва Мудрого. Но из сравнения с известными уже нам законными книгами Византийской империи оказывается, что Властарь чаще всего пользовался Эклогой, Прохироном, Эпанагогой и разными частными компиляциями из Базилик. В конце своей синтагмы Властарь поместил несколько приложений, более или менее важных для современной церковной практики, именно: а) сокращение уже известного нам покаянного номоканона, или епити-мейника, Иоанна Постника; б) канонические ответы Никиты, митрополита ираклийского (конца XI в.); в) правила константинопольского патриарха Никифора (IX в.); г) канонические ответы Иоанна, епископа китрского (XIII в.); д) каталог чинов константинопольской великой церкви; е) роспись архиерейских кафедр, подчиненных константинопольскому патриарху,
76
и ж) список .латинских юридических речений (λέξεις νομικαί), употреблявшихся без перевода в источниках византийского права.
Синтагма Властаря вскоре после ее составления сделалась у греков самым употребительным руководством к познанию церковных канонов и законов. Это доказывается громадным количеством ее списков, из коих некоторые современны самому автору. Удобства, представляемые ею для практики, побуждали позднейших переписчиков дополнять ее выписками из толкований Аристина, Зонары и Вальсамона, так что эта новая редакция канонического кодекса греческой церкви до некоторой степени заменяла собой на практике номоканон и синтагму Фотия с названными толкованиями. В XIV же веке синтагма Властаря переведена была на сербский язык и в этом переводе быстро распространилась по всем славянским церквям. С XV в. она, как увидим, делается известной и в России.
2) Современник Властаря Константин Арменопул, номофилакс и судья в Солуни, автор знаменитого Шестикнижия, или руководства к познанию гражданских законов, составил также краткое изложение источников канонического права под названием Επιτομή των κανόνων.22 Оно состоит из 6 отделов (τμήματα), подразделяющихся на титулы. Первый отдел содержит в себе правила о епископах, второй — о пресвитерах, дьяконах и иподьяконах, третий — о низших клириках, четвертый — о монастырях и монахах, пятый — о мирянах вообще, шестой — о женщинах в особенности. Этот сборник вскоре после его появления снабжен был краткими схолиями или примечаниями, из коих некоторые надписаны именем современного Арменопулу константинопольского патриарха Филофея, но большая часть других, анонимных схолий, по всей вероятности, принадлежит самому Арменопулу. В тех и других схолиях содержатся иногда довольно важные свидетельства о тогдашней канонической практике. Подобно синтагме Властаря, сборник Арменопула был переведен на сербский язык (список этого перевода XVII в. имеется в Публичной библиотеке в Погодинском древлехранилище, № 238).
«все книги «к разделу «содержание Глав: 12 Главы: < 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.