49. На каком языке производится таможенное оформление в соответствии с ТК РФ?

Таможенное оформление, включая заполнение документов для таможенных целей, производится на русском языке, за исключением случаев, предусмотренных ТК РФ и нормативными актами ГТК России. Это положение закреплено в ст. 65 ТК РФ 2003 г., ранее оно было закреплено и в ТК РФ 1993 г. Данная норма является развитием нормы, содержащейся в ст. 68 Конституции РФ, где закреплено, что государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык. Статус государственного языка предполагает ведение официального документооборота на русском языке, а также использование данного языка органами государственной власти при осуществлении ими своей деятельности. Данная норма находит свое дальнейшее развитие в ведомственных актах; например, в соответствии с п. 11 Инструкции о порядке таможенного оформления товаров, ввозимых на таможенную территорию Российской Федерации в качестве гуманитарной помощи (содействия) (утв. приказом ГТК России от 25 мая 2000 г. N 429), для производства таможенного оформления грузов гуманитарной помощи документы, составленные на иностранном языке и подтверждающие факт безвозмездной передачи таких товаров, представляются в таможенный орган с обязательным приложением их перевода на русский язык, а также в п. 8 Инструкции о порядке заполнения грузовой таможенной декларации (утв. приказом ГТК России от 21 августа 2003 г. N 915) и др.

Но в соответствии со ст. 65 ТК РФ из данного правила могут быть сделаны исключения, если они предусмотрены ТК РФ, или ГТК России определены случаи, в которых таможенные органы могут принимать и использовать для таможенных целей документы и сведения на иностранных языках, которыми владеют должностные лица таможенных органов.

Обратим особое внимание на условия применения иностранных документов на территории Российской Федерации.

Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства, могут быть использованы на территории другого государства только после их соответствующего удостоверения, если иного не предусмотрено международными договорами, участниками которых являются государства. В настоящее время наиболее широкое распространение получили два способа такого удостоверения - консульская легализация*(48) и проставление апостиля*(49).

Легализация и проставление апостиля не требуются, если международным договором предусмотрена отмена или упрощение этих процедур. В отношении таких документов может быть потребован только их нотариально заверенный перевод.

Примером исключения из правила о предоставлении документов для таможенного оформления только на русском языке является норма, которая содержится, например, в п. 4 ст. 72 ТК РФ: "При представлении перевозчиком документов, составленных на иностранных языках, таможенные органы при необходимости вправе потребовать перевода на русский язык только тех сведений, которые предусмотрены статьями 73-76 настоящего Кодекса".

В качестве примера документа, необходимого для таможенных целей, заполнение которого допускается также на языке, отличном от государственного языка Российской Федерации, можно привести книжку МДП, в соответствии с Таможенной конвенцией о международной перевозке грузов с применением книжки МДП (Конвенция МДП 1975 г.) заполняемой на английском либо французском языке.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 253      Главы: <   58.  59.  60.  61.  62.  63.  64.  65.  66.  67.  68. >