ЯЗЫК И ОБРАЗОВАНИЕ ТАТАР ЮГА ТЮМЕНСКОЙ ОБЛАСТИ
К оглавлению1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
Среди народностей Сибири и Дальнего Востока в прошлом только сибирские татары имели свою государственность. До конца XIX века духовная культура сибирских татар развивалась на основе собственного языка. В каждом ауле были возведены мечети, служившие центрами обучения грамоте, культуре, морали и являвшиеся носителями письменности и поэтической традиции.
В прошлом сибирские татары взаимодействовали, как мы отмечали, в основном с татарами Поволжья и русскими старожилами региона. По мнению С.М.Исхаковой, они были трилингвами: русским языком пользовались как языком международного общения, язык поволжских татар являлся литературной нормой, родным языком пользовались в бытовом общении [30. С.541].
Язык западносибирских татар складывался из многочисленных диалектов. Кроме автохтонных татарских племен туралинцев, аялинцев, куртакцев, саргатов, тугузов и др., в состав западносибирских татар вошли кыпчаки, сарты (бухарские узбеки), казанские татары, башкиры, казахи, киргизы. Заметный след оставили монгольские, хантыйские и мансийские племена, впоследствии потерявшие свой этнический облик и ассимилировавшиеся с местными татарами.
Язык сибирских татар представляет собой самостоятельный тюркский язык, сохранивший древнетюркские (кыпчакские) элементы и элементы языков ханты и манси (угров), арабских, персидских монгольских, а также заимствований из современных тюркских языков Саяно-Алтая, Средней Азии и Казахстана, татар Поволжья, башкир, русских и других народов.
В результате смешения языков аборигенных и тюрко-язычных племен и на основе говоров кыпчакских и карлукских племен, складывался местный диалект западносибирских татар. Г.Х.Ахатов указывает, что в диалект западносибирских татар входят тюменские, ялуторовские, тобольские, заболотные, усть-ишимские, тевризские и тарские татары, иначе говоря, татары, которые живут на территории Тюменской и Омской областей.
В настоящее время многие исследователи, в частности Х.Ч.Алишина, С.М.Исхакова, Н.А.Томилов, отмечают, что язык сибирских татар представлен только разговорным и используется, главным образом, в качестве бытового [1. С.12-13; 21. С.7; 45. С.211]. В первой половине ХХ в. сибирские татары в качестве официального средства общения и просвещения стали применять татарский литературный язык. М.З.Закиев выделил следующие факторы, способствующие этому: во-первых, увеличение среди сибирских татар переселенцев с Поволжья, во-вторых, распространение этнонима татары в этой среде, в-третьих, устное народное творчество и его язык оказались общими для сибирских и волго-уральских татар. Кроме того, необходимо учитывать, что сибирские татары в составе русского государства никогда не получали автономного государственного образования, поэтому они и после революции не смогли консолидироваться в особую народность и вошли в состав волжских татар [30. С.291-292].
В связи с этим, отмечает И.Б.Гарифуллин, язык сибирских татар, в отличие от других тюркских языков, не имеет собственной нормативной грамматики, выражающей его фонетико-морфологические свойства и лексические особенности, т.е. специфику языка [21. C. 6-7]. По мнению Х.Ч.Алишиной, родной язык сибирских татар не находит применения ни в средствах массовой информации, ни в школьных программах, ни в фольклорных сборниках [1. С.29-30]. В настоящее время сибирские татары восприняли литературный татарский язык, но он не стал для коренных татар общеразговорным.
Также существует и другая точка зрения на статус языка сибирских татар. Так Д.М.Исхаков, М.З.Закиев, А.Х.Насибуллина считают, что язык сибирских татар относится к восточному диалекту татарского языка [30. С.291; 46. С.3;]. Дискуссия о том является ли язык сибирских татар самостоятельным языком или диалектом татарского языка продолжается и сегодня.
Большинство татарского населения Тюменской области считает родным языком, татарский язык. Однако в последние десятилетия число лиц с таким мнением уменьшается. Так, во время переписи 1959 г. среди татар Тюменской области родным назвало татарский язык 96,3% населения, в 1970 г. – 92,0%, в 1979 г. – 88,2% и в 1982 г. – 82,1%. Таким образом, 40 лет назад языковой ассимиляцией было охвачено только 3,7% татар области, за последние двадцать лет их число увеличилось до 17,9%. По данным опроса, проведенного в 1991 г. учеными Омского филиала Института истории, филологии, философии Сибирского отделения Российской Академии наук (под руководством профессора Н.А.Томилова): 87% татар Тюменской области назвали родным языком татарский, 59% свободно владеют им, 4% читают учебную и научно-популярную литературу на татарском языке. Х.Ч.Алишина отмечает, что, у татар имеется мощная установка на обучение детей на татарском языке. На вопрос анкеты нужно ли преподавать в школе родной язык, положительно ответили 95% опрошенных [1. С.12-13]. Это говорит о том, что происходит ускорение языковой ассимиляции. При этом наметился процесс перехода на русский язык и сохранения языка своей национальности в качестве транслятора элементов национальной культуры.
В табл.16 представлены данные, полученные в результате анкетного опроса, проведенного в апреле 2001 г.
Таблица 16
Степень владения родным языком татар Тюменской области,
в процентах к общему числу опрошенных
Степень владения родным языком |
Городское население |
Сельское население |
Владею свободно, разговариваю, пишу |
31,3 |
48,0 |
Разговариваю, читаю |
27,2 |
26,7 |
Только разговариваю |
23,2 |
16,0 |
Знаю, но плохо |
12,1 |
4,0 |
Собираюсь выучить |
1,0 |
0,0 |
Не знаю и не собираюсь учить |
2,0 |
5,3 |
Затрудняюсь ответить |
1,0 |
0,0 |
Интересно распределение ответов татар на вопрос: «В какой степени вы владеете родным языком?» в зависимости от выбора путей дальнейшего развития. На этот вопрос 42,5% сторонников интегрального варианта ответили, что владеют свободно разговаривают и пишут; 23,3% сторонников европейского варианта и 33,3% сторонников традиционализма.
Кроме того, задавая вопрос о степени владения родным языком, мы получили следующую информацию. Владеют свободно, разговаривают и пишут на татарском языке 35,3% респондентов. Разговаривают и могут читать четверть опрошенных (26,1%). Только разговаривают 2,0% опрошенных; один из десяти опрошенных знает, но плохо, понимает, но не говорит.
Общение с русскими в производственной и бытовой сферах, повышение общеобразовательного уровня населения привели к возрастанию роли русского языка. Сегодня русский язык выполняет роль разговорного языка не только в производственной сфере с русскими, но и в бытовой между представителями татарского населения. Наше исследование выявило ассимиляцию татар в русскую культуру. Татарский язык как отличительный признак данного этноса утрачивает свою функциональную роль, поскольку вытесняется не только из производственной сферы, но и бытового общения (табл. 17).
Таблица 17
Использование татарским населением Тюменской области
того или иного языка как средства общения,
в процентах к общему числу опрошенных
Вопросы |
Язык общения |
||||
Народно-разговорный сибирско-татарский |
Народно-разговорный татарский |
Татарский письменно-разговорный |
Русский письменно-разговорный |
Другой |
|
Ваш язык детства? |
23,2/24,6 |
19,9/20,3 |
11,6/17,0 |
43,5/38,1 |
1,7/0,0 |
Язык, на котором вы говорите дома? |
25,5/28,4 |
23,5/21,1 |
15,9/19,3 |
34,5/31,9 |
0,7/0,0 |
Язык, на котором вы общаетесь на работе? |
19,6/29,0 |
18,6/24,0 |
10,6/10,0 |
50,9/37,0 |
0,4/0,0 |
Какой язык лучше всего знаете? |
4,7/10,6 |
6,6/10,6 |
4,2/7,1 |
83,1/71,8 |
1,4/0,0 |
Какому языку учите (собираетесь учить) своих детей? |
21,3/18,2 |
20,9/22,7 |
12,8/18,2 |
41,4/40,0 |
3,7/0,9 |
Примечание: В числителе представлены данные по сельскому населению, в знаменателе – городскому
Как видно из табл. 17, большинство опрошенных общаются дома и на работе на русском языке. Как правило, это респонденты как молодежной возрастной группы, так и более старшей. Различия находим среди татар, проживающих в городской и сельской местности. Так, среди горожан в возрасте до 20 лет процент говорящих дома на русском языке составляет 65%; в возрастной группе от 21 до 30 - 62,1%, от 31 до 40 - 49,3%; от 41 до 50 - 42,3%; от 51 до 60 - 38,1%; старше 60 лет - 23,0%.
Менее благоприятно ситуация складывается с общением на родном языке на работе. Большинство респондентов (83,3%) ответили, что общаются на работе только на русском языке. Следует отметить, что доля, общающихся на работе на русском языке, уменьшается среди представителей старшей возрастной группы. Так, в возрасте старше 61 года этот показатель составляет 66,7%.
Остановимся на субъективных и объективных факторах, способствующих усилению языковой ассимиляции. Ускорению перехода на русский язык способствуют объективные процессы, связанные с повышением уровня социального и экономического развития татарского народа. Трудовая деятельность в сельском хозяйстве, на предприятиях нефтяной, газовой и другой промышленности, в строительстве, в научных и проектных институтах, совместная учеба в учебных заведениях вызывают нетрадиционные потребности у людей. В результате постоянной совместной работы или учебы в многонациональных коллективах для татар русский язык становится не только языком межнационального общения, а все чаще языком внутринационального общения. Безусловно, данный процесс объективный, поскольку отражается в реальном языковом поведении практически всех народов России, в том числе и у татар юга Тюменской области.
Среди городских жителей (21,7%) особенно велика доля татар, считающих родным язык не своей национальности, в областном центре доля татар, считающих родным язык своей национальности, за последние 10 лет снизилась с 83,6 до 79,7%. Даже в сельской местности ещё в 1989 г. родным языком своей национальности не назвало 8,5% татар. Языковой ассимиляции особенно подвержены дети дошкольного и школьного возраста (до 9 лет 15,5%, 10-14 лет 13,4% и 15 – 19 лет 10,7%). Это можно связать с тем, что многие татары проживают в сельских районах, где нет татарских деревень, где затруднено внутринациональное общение. Кроме того, за последние годы многие татары переселились в русские деревни, что затрудняет связь с людьми своей национальности.
Каждый третий респондент (34,4%) языком детства назвал русский; каждый четвертый (26,1%) - сибирско-татарский и каждый второй (22,6%) татарский язык. Эти показатели не изменяются в зависимости от пола, возраста, уровня образования и места жительства.
Из данных, представленных в табл. 18, видим, что наибольший процент татар хотят научить своих детей русскому языку: 41,4% горожан и 40% сельчан. По нашему мнению, это свидетельствует о неустойчивости национального самосознания, что ведет к углублению ассимиляционных процессов.
Особая роль в совершенствовании этнического развития принадлежит учреждениям образования и культуры, в первую очередь, общеобразовательным школам, где обучение должно вестись на родном языке. Татарская культура претерпела двукратную смену алфавита: в 1928 г. с арабской графики на латинскую и в 1939-1940 гг. с латинской на русскую.) Переход в татарских школах на русский язык обучения и вытеснение из учебных программ родного языка как предмета усугубили положение с татарским языком. Думаем этим можно объяснить то, что большинство из тех, кто не считает язык своей национальности родным среди татарского населения, это дети дошкольного и школьного возраста. Перепись населения 1989 г. зафиксировала, что 68,6% детей татар шестилетнего возраста родным назвали язык своей национальности. У детей в возрасте от 6 до 9 лет этот показатель составил 64,9%. Мы полагаем, что у этих детей родители раньше были подвергнуты языковой ассимиляции.
За последние годы выросли и сформировались два поколения родителей, оторванных родного языка и национальных традиций.
Неоднозначно складывалась языковая ситуация у сибирских татар, у которых не было условий для совершенствования своего родного языка. По мнению некоторых тюркологов-лингвистов, казанские и сибирские татары не являются одинаковыми в языковом отношении, хотя они входят в одну – тюрко-язычную группу. Однако не один лингвист-языковед не создал лексику сибирских татар, не сформировал их грамматику. Отсутствие своей письменности и игнорирование особенностей языка сибирских татар привело к сдерживанию развития их самобытной культуры, национальных обрядов, традиций, что отрицательно сказалось на воспитании молодого поколения.
В условиях, когда затруднены возможности преодоления диалектной дробности и дробности в общении сибирских татар, русский язык выступает в качестве интегрирующего средства и ускоряет тенденцию принятия его не только в сфере межнационального общения, но и во внутринациональном общении.
Язык сибирских татар с научной точки зрения исследуется Д.Г.Тумашевой и ее учениками, Г.Х.Ахатовым, Х.Ч.Алишиной, С.М.Исхаковой, А.Х. Насибуллиной, Г.М.Сунгутовым.
В настоящее время в Тюменской области ведется активная работа по возрождению языка и культуры татарского населения. Вещаются регулярно радио и телепередачи на татарском языке, издается газета «Янарыш» («Возрождение»), в городах и районах области созданы и активно функционируют культурные центры, проводятся национальные фестивали, праздник «Сабантуй». По нашему мнению активную политику по пропаганде татарской литературы осуществляет отдел национальной литературы областной научной библиотеки им. Д.И.Менделеева. Не первый год работники отдела организуют и проводят научно-практичекие конференции «Сулеймановские чтения», круглые столы по проблемам сибирских татар. Открылись татарские группы в тобольском пединституте и педучилище, национальные школы в Каскаре и Казарово. Строятся новые и реставрируются старые мечети, в Ембаево открылось учебное заведение – медресе [1. С.15]. В марте 2001 года Городской центр культуры и творчества тюркских народов отпраздновал свое пятилетие.
Таблица 18
Показатель уровня читательской активности среди татар Тюменской области,
в процентах к общему числу опрошенных
Вид |
Уровень читательской активности |
|||
Постоянно |
Иногда |
Не читаю |
Другое мнение |
|
Художественная литература |
10,0/14,9 |
37,7/44,6 |
51,3/40,5 |
1,0/0,0 |
Газеты |
16,5/19,4 |
42,3/47,3 |
40,8/33,4 |
0,6/0,0 |
Примечание: В числителе представлены данные по городскому населению, в знаменателе по сельскому.
Средства массовой информации Тюменской области способствуют возрождению национального самосознания сибирских татар: 22,2% горожан и 21,5% сельских респондентов постоянно слушают радиопередачи на татарском языке, а соответственно 45,5 и 43,2% слушают радиопередачи иногда. Читают художественную литературу на татарском языке постоянно и иногда 66,3% горожан и 55,9% сельчан; читают газеты на татарском языке постоянно и иногда 58,7% горожан и 56,6% сельских респондентов. Чаще смотрят телевизионные передачи на татарском языке респонденты, проживающие в деревнях (соответственно 51,5 и 40,5 %); примерно равное число сельчан и горожан (53,5 и 51,5%) смотрят телепередачи иногда.
Как видно из табл. 18, каждый второй житель областного центра (51,2%) горожан и 40,5% сельчан не читают художественную литературу. Процент, читающих художественную литературу увеличивается прямо пропорционально возрасту респондентов. Так в возрасте до 20 лет этот показатель составляет 2,3%, в возрасте старше 61 года – 47,1%.
Респондентов, которые ответили, что не смотрят телевизионные передачи на татарском языке, не читают газеты и художественную литературу на татарском языке и не слушают радиопередачи, просили указать с чем это связано. В результате обработки ответов респондентов мы выяснили, что основной причиной, по которой респонденты не слушают радиопередачи, не смотрят телепередачи, на читают газеты и книги на татарском языке, является незнание родного языка (48 и 29,4% городского и сельского населения). Также часто называлась причина – отсутствие возможности покупать художественную литературу (соответственно 18,2 и 26,5%). Передачи на татарском языке смотрят регулярно 32,3% горожан и 40,5% сельчан. Регулярно читают газеты на татарском языке респонденты в возрасте до 20 лет – 8,6%, старше 61 года – 50%.
Защита, сохранение и развитие родного языка сибирских татар Тюменской области будут способствовать возрождению и развитию их самобытной культуры. Родной язык – это непременное условие существования любого этноса. Именно знание языка является препятствием для быстрой ассимиляции с другими культурами.
В начале ХХ в. во всех татарских деревнях Западной Сибири действовали школы, в которых обучение велось только на татарском языке. Существовали и татарские педагогические училища (в Томске, Тюмени, Тобольске и др.). Некоторые сибирские татары получили педагогическое образование в Казане, Свердловске.
В последующие десятилетия функциональная роль русского языка расширилась, а реальная возможность путем его владения повысить образовательный уровень приводили к отказу сибирских татар от обучения детей на татарском языке. Начиная с конца 1940-х гг., и вплоть до середины 1980-х гг. уменьшалось число школ, где преподавался татарский язык в качестве предмета.
За этот период у татарского населения Тюменской области значительно вырос образовательный и культурный уровень. Бесплатность обучения во всех видах учебных заведений дала возможность татарам получить соответствующее образование. В каждой татарской деревне функционировали начальные, восьмилетние и средние школы, выпускники которых могли продолжить обучение в профессионально-технических училищах, средних и высших учебных заведениях.
В годы так называемой перестройки начался рост национального самосознания, возросли национально-языковые и национально-культурные потребности сибирских татар. В последнее десятилетие проблемы возрождения и развития татарских школ все чаще обсуждаются на областных совещаниях, научно-практических конференциях, семинарах работников образования и культуры.
О росте образовательного уровня татарского населения в годы интенсивного промышленного освоения Севера говорят следующие данные. Если в 1979 г. среди занятого населения татар с высшим, средним специальным и общим средним образованием было 40,8%, то в 1989 г. их доля составила 78,6%. Число татар с высшим образованием за это время выросло почти в три раза. Доля татар с начальным образованием среди занятого населения за эти годы сократилась с 18,2 до 4,5% и доля людей, не имеющих начального образования, с 3,0 до 0,6 %.
Рост образовательного уровня занятого населения, увеличение специалистов с высшим и средним специальным образованием из числа татар происходило в основном за счет приезжих людей из Татарстана, Башкортостана и др. регионов страны. Основная часть татар, прибывших на предприятия нефтяной и газовой промышленности, имели высшее или среднее специальное образование. Даже рост преподавателей школ, техникумов, происходил за счет прибывших по договорам в районы нефтегазодобычи. Как следствие в южных, сельских районах области, где в основном проживает татарское население, пополнение отраслей народного хозяйства и культуры специалистами шло медленно и имеющиеся национальные кадры не обеспечивали потребностей в специалистах сельского хозяйства, медицины, работниках образования, науки и культуры. Учителя татарского языка и литературы начальных школ, окончившие в свое время татарское педучилище и факультет русского, татарского языка и литературы это люди уже давно пенсионного возраста. Не случайно в настоящее время стало проблемой преподавание родного языка в татарских школах.
На образовательный уровень татарского населения негативное влияние оказали перестройка и экономическая реформа. Это видно из данных микропереписи населения Тюменской области 1994 г. Так, если в 1989 г. на 1000 чел. населения у татар людей с высшим образованием приходилось 58 чел., с незаконченным высшим – 10, со средним специальным образованием – 188, со средним общим образованием – 305, незаконченным средним – 154, с начальным – 151, без начального образования – 134, то в 1994 г. этот показатель соответственно составил: 59, 9, 200, 271, 155, 164, 142 человек. Как видим, наблюдается снижение образовательного уровня татар, увеличение лиц с начальным и без начального образования. При этом у татар без начального образования на 1000 чел. населения приходилось на 19 чел. больше областных показателей.
В результате анкетного опроса, проведенного при участии авторов в апреле 2001 г., получены данные по уровню образования жителей Тюмени, в том числе и татарского населения (табл. 19).
Таблица 19
Динамика уровня образования респондентов,
в процентах к общему числу опрошенных
Образование |
Год |
|
2001 |
2003 |
|
Начальное |
1,0 |
0 |
Неполное среднее |
3,4 |
5,3 |
Среднее |
13,6 |
16,5 |
Среднее специальное |
38,2 |
24,3 |
Незаконченное высшее |
14,2 |
20,3 |
Высшее |
30,7 |
33,6 |
При проведении экспертного опроса в мае 2002 г., нам было интересно узнать их мнение на вопрос: «Какой уровень образования Вы считаете достаточным для своих детей». Абсолютное большинство экспертов (93,7%) ответили «высшее образование», значительно меньшее количество отметили «среднее образование» (5,1%) и «общее среднее образование» (1,3%).
Недооценка национальных моментов в области образования и культуры приводит к духовной деградации людей, к исчезновению из жизни народа его национальных традиций, обрядов, утрате культурного наследия сибирского народа.
Среди народностей Сибири и Дальнего Востока в прошлом только сибирские татары имели свою государственность. До конца XIX века духовная культура сибирских татар развивалась на основе собственного языка. В каждом ауле были возведены мечети, служившие центрами обучения грамоте, культуре, морали и являвшиеся носителями письменности и поэтической традиции.
В прошлом сибирские татары взаимодействовали, как мы отмечали, в основном с татарами Поволжья и русскими старожилами региона. По мнению С.М.Исхаковой, они были трилингвами: русским языком пользовались как языком международного общения, язык поволжских татар являлся литературной нормой, родным языком пользовались в бытовом общении [30. С.541].
Язык западносибирских татар складывался из многочисленных диалектов. Кроме автохтонных татарских племен туралинцев, аялинцев, куртакцев, саргатов, тугузов и др., в состав западносибирских татар вошли кыпчаки, сарты (бухарские узбеки), казанские татары, башкиры, казахи, киргизы. Заметный след оставили монгольские, хантыйские и мансийские племена, впоследствии потерявшие свой этнический облик и ассимилировавшиеся с местными татарами.
Язык сибирских татар представляет собой самостоятельный тюркский язык, сохранивший древнетюркские (кыпчакские) элементы и элементы языков ханты и манси (угров), арабских, персидских монгольских, а также заимствований из современных тюркских языков Саяно-Алтая, Средней Азии и Казахстана, татар Поволжья, башкир, русских и других народов.
В результате смешения языков аборигенных и тюрко-язычных племен и на основе говоров кыпчакских и карлукских племен, складывался местный диалект западносибирских татар. Г.Х.Ахатов указывает, что в диалект западносибирских татар входят тюменские, ялуторовские, тобольские, заболотные, усть-ишимские, тевризские и тарские татары, иначе говоря, татары, которые живут на территории Тюменской и Омской областей.
В настоящее время многие исследователи, в частности Х.Ч.Алишина, С.М.Исхакова, Н.А.Томилов, отмечают, что язык сибирских татар представлен только разговорным и используется, главным образом, в качестве бытового [1. С.12-13; 21. С.7; 45. С.211]. В первой половине ХХ в. сибирские татары в качестве официального средства общения и просвещения стали применять татарский литературный язык. М.З.Закиев выделил следующие факторы, способствующие этому: во-первых, увеличение среди сибирских татар переселенцев с Поволжья, во-вторых, распространение этнонима татары в этой среде, в-третьих, устное народное творчество и его язык оказались общими для сибирских и волго-уральских татар. Кроме того, необходимо учитывать, что сибирские татары в составе русского государства никогда не получали автономного государственного образования, поэтому они и после революции не смогли консолидироваться в особую народность и вошли в состав волжских татар [30. С.291-292].
В связи с этим, отмечает И.Б.Гарифуллин, язык сибирских татар, в отличие от других тюркских языков, не имеет собственной нормативной грамматики, выражающей его фонетико-морфологические свойства и лексические особенности, т.е. специфику языка [21. C. 6-7]. По мнению Х.Ч.Алишиной, родной язык сибирских татар не находит применения ни в средствах массовой информации, ни в школьных программах, ни в фольклорных сборниках [1. С.29-30]. В настоящее время сибирские татары восприняли литературный татарский язык, но он не стал для коренных татар общеразговорным.
Также существует и другая точка зрения на статус языка сибирских татар. Так Д.М.Исхаков, М.З.Закиев, А.Х.Насибуллина считают, что язык сибирских татар относится к восточному диалекту татарского языка [30. С.291; 46. С.3;]. Дискуссия о том является ли язык сибирских татар самостоятельным языком или диалектом татарского языка продолжается и сегодня.
Большинство татарского населения Тюменской области считает родным языком, татарский язык. Однако в последние десятилетия число лиц с таким мнением уменьшается. Так, во время переписи 1959 г. среди татар Тюменской области родным назвало татарский язык 96,3% населения, в 1970 г. – 92,0%, в 1979 г. – 88,2% и в 1982 г. – 82,1%. Таким образом, 40 лет назад языковой ассимиляцией было охвачено только 3,7% татар области, за последние двадцать лет их число увеличилось до 17,9%. По данным опроса, проведенного в 1991 г. учеными Омского филиала Института истории, филологии, философии Сибирского отделения Российской Академии наук (под руководством профессора Н.А.Томилова): 87% татар Тюменской области назвали родным языком татарский, 59% свободно владеют им, 4% читают учебную и научно-популярную литературу на татарском языке. Х.Ч.Алишина отмечает, что, у татар имеется мощная установка на обучение детей на татарском языке. На вопрос анкеты нужно ли преподавать в школе родной язык, положительно ответили 95% опрошенных [1. С.12-13]. Это говорит о том, что происходит ускорение языковой ассимиляции. При этом наметился процесс перехода на русский язык и сохранения языка своей национальности в качестве транслятора элементов национальной культуры.
В табл.16 представлены данные, полученные в результате анкетного опроса, проведенного в апреле 2001 г.
Таблица 16
Степень владения родным языком татар Тюменской области,
в процентах к общему числу опрошенных
Степень владения родным языком |
Городское население |
Сельское население |
Владею свободно, разговариваю, пишу |
31,3 |
48,0 |
Разговариваю, читаю |
27,2 |
26,7 |
Только разговариваю |
23,2 |
16,0 |
Знаю, но плохо |
12,1 |
4,0 |
Собираюсь выучить |
1,0 |
0,0 |
Не знаю и не собираюсь учить |
2,0 |
5,3 |
Затрудняюсь ответить |
1,0 |
0,0 |
Интересно распределение ответов татар на вопрос: «В какой степени вы владеете родным языком?» в зависимости от выбора путей дальнейшего развития. На этот вопрос 42,5% сторонников интегрального варианта ответили, что владеют свободно разговаривают и пишут; 23,3% сторонников европейского варианта и 33,3% сторонников традиционализма.
Кроме того, задавая вопрос о степени владения родным языком, мы получили следующую информацию. Владеют свободно, разговаривают и пишут на татарском языке 35,3% респондентов. Разговаривают и могут читать четверть опрошенных (26,1%). Только разговаривают 2,0% опрошенных; один из десяти опрошенных знает, но плохо, понимает, но не говорит.
Общение с русскими в производственной и бытовой сферах, повышение общеобразовательного уровня населения привели к возрастанию роли русского языка. Сегодня русский язык выполняет роль разговорного языка не только в производственной сфере с русскими, но и в бытовой между представителями татарского населения. Наше исследование выявило ассимиляцию татар в русскую культуру. Татарский язык как отличительный признак данного этноса утрачивает свою функциональную роль, поскольку вытесняется не только из производственной сферы, но и бытового общения (табл. 17).
Таблица 17
Использование татарским населением Тюменской области
того или иного языка как средства общения,
в процентах к общему числу опрошенных
Вопросы |
Язык общения |
||||
Народно-разговорный сибирско-татарский |
Народно-разговорный татарский |
Татарский письменно-разговорный |
Русский письменно-разговорный |
Другой |
|
Ваш язык детства? |
23,2/24,6 |
19,9/20,3 |
11,6/17,0 |
43,5/38,1 |
1,7/0,0 |
Язык, на котором вы говорите дома? |
25,5/28,4 |
23,5/21,1 |
15,9/19,3 |
34,5/31,9 |
0,7/0,0 |
Язык, на котором вы общаетесь на работе? |
19,6/29,0 |
18,6/24,0 |
10,6/10,0 |
50,9/37,0 |
0,4/0,0 |
Какой язык лучше всего знаете? |
4,7/10,6 |
6,6/10,6 |
4,2/7,1 |
83,1/71,8 |
1,4/0,0 |
Какому языку учите (собираетесь учить) своих детей? |
21,3/18,2 |
20,9/22,7 |
12,8/18,2 |
41,4/40,0 |
3,7/0,9 |
Примечание: В числителе представлены данные по сельскому населению, в знаменателе – городскому
Как видно из табл. 17, большинство опрошенных общаются дома и на работе на русском языке. Как правило, это респонденты как молодежной возрастной группы, так и более старшей. Различия находим среди татар, проживающих в городской и сельской местности. Так, среди горожан в возрасте до 20 лет процент говорящих дома на русском языке составляет 65%; в возрастной группе от 21 до 30 - 62,1%, от 31 до 40 - 49,3%; от 41 до 50 - 42,3%; от 51 до 60 - 38,1%; старше 60 лет - 23,0%.
Менее благоприятно ситуация складывается с общением на родном языке на работе. Большинство респондентов (83,3%) ответили, что общаются на работе только на русском языке. Следует отметить, что доля, общающихся на работе на русском языке, уменьшается среди представителей старшей возрастной группы. Так, в возрасте старше 61 года этот показатель составляет 66,7%.
Остановимся на субъективных и объективных факторах, способствующих усилению языковой ассимиляции. Ускорению перехода на русский язык способствуют объективные процессы, связанные с повышением уровня социального и экономического развития татарского народа. Трудовая деятельность в сельском хозяйстве, на предприятиях нефтяной, газовой и другой промышленности, в строительстве, в научных и проектных институтах, совместная учеба в учебных заведениях вызывают нетрадиционные потребности у людей. В результате постоянной совместной работы или учебы в многонациональных коллективах для татар русский язык становится не только языком межнационального общения, а все чаще языком внутринационального общения. Безусловно, данный процесс объективный, поскольку отражается в реальном языковом поведении практически всех народов России, в том числе и у татар юга Тюменской области.
Среди городских жителей (21,7%) особенно велика доля татар, считающих родным язык не своей национальности, в областном центре доля татар, считающих родным язык своей национальности, за последние 10 лет снизилась с 83,6 до 79,7%. Даже в сельской местности ещё в 1989 г. родным языком своей национальности не назвало 8,5% татар. Языковой ассимиляции особенно подвержены дети дошкольного и школьного возраста (до 9 лет 15,5%, 10-14 лет 13,4% и 15 – 19 лет 10,7%). Это можно связать с тем, что многие татары проживают в сельских районах, где нет татарских деревень, где затруднено внутринациональное общение. Кроме того, за последние годы многие татары переселились в русские деревни, что затрудняет связь с людьми своей национальности.
Каждый третий респондент (34,4%) языком детства назвал русский; каждый четвертый (26,1%) - сибирско-татарский и каждый второй (22,6%) татарский язык. Эти показатели не изменяются в зависимости от пола, возраста, уровня образования и места жительства.
Из данных, представленных в табл. 18, видим, что наибольший процент татар хотят научить своих детей русскому языку: 41,4% горожан и 40% сельчан. По нашему мнению, это свидетельствует о неустойчивости национального самосознания, что ведет к углублению ассимиляционных процессов.
Особая роль в совершенствовании этнического развития принадлежит учреждениям образования и культуры, в первую очередь, общеобразовательным школам, где обучение должно вестись на родном языке. Татарская культура претерпела двукратную смену алфавита: в 1928 г. с арабской графики на латинскую и в 1939-1940 гг. с латинской на русскую.) Переход в татарских школах на русский язык обучения и вытеснение из учебных программ родного языка как предмета усугубили положение с татарским языком. Думаем этим можно объяснить то, что большинство из тех, кто не считает язык своей национальности родным среди татарского населения, это дети дошкольного и школьного возраста. Перепись населения 1989 г. зафиксировала, что 68,6% детей татар шестилетнего возраста родным назвали язык своей национальности. У детей в возрасте от 6 до 9 лет этот показатель составил 64,9%. Мы полагаем, что у этих детей родители раньше были подвергнуты языковой ассимиляции.
За последние годы выросли и сформировались два поколения родителей, оторванных родного языка и национальных традиций.
Неоднозначно складывалась языковая ситуация у сибирских татар, у которых не было условий для совершенствования своего родного языка. По мнению некоторых тюркологов-лингвистов, казанские и сибирские татары не являются одинаковыми в языковом отношении, хотя они входят в одну – тюрко-язычную группу. Однако не один лингвист-языковед не создал лексику сибирских татар, не сформировал их грамматику. Отсутствие своей письменности и игнорирование особенностей языка сибирских татар привело к сдерживанию развития их самобытной культуры, национальных обрядов, традиций, что отрицательно сказалось на воспитании молодого поколения.
В условиях, когда затруднены возможности преодоления диалектной дробности и дробности в общении сибирских татар, русский язык выступает в качестве интегрирующего средства и ускоряет тенденцию принятия его не только в сфере межнационального общения, но и во внутринациональном общении.
Язык сибирских татар с научной точки зрения исследуется Д.Г.Тумашевой и ее учениками, Г.Х.Ахатовым, Х.Ч.Алишиной, С.М.Исхаковой, А.Х. Насибуллиной, Г.М.Сунгутовым.
В настоящее время в Тюменской области ведется активная работа по возрождению языка и культуры татарского населения. Вещаются регулярно радио и телепередачи на татарском языке, издается газета «Янарыш» («Возрождение»), в городах и районах области созданы и активно функционируют культурные центры, проводятся национальные фестивали, праздник «Сабантуй». По нашему мнению активную политику по пропаганде татарской литературы осуществляет отдел национальной литературы областной научной библиотеки им. Д.И.Менделеева. Не первый год работники отдела организуют и проводят научно-практичекие конференции «Сулеймановские чтения», круглые столы по проблемам сибирских татар. Открылись татарские группы в тобольском пединституте и педучилище, национальные школы в Каскаре и Казарово. Строятся новые и реставрируются старые мечети, в Ембаево открылось учебное заведение – медресе [1. С.15]. В марте 2001 года Городской центр культуры и творчества тюркских народов отпраздновал свое пятилетие.
Таблица 18
Показатель уровня читательской активности среди татар Тюменской области,
в процентах к общему числу опрошенных
Вид |
Уровень читательской активности |
|||
Постоянно |
Иногда |
Не читаю |
Другое мнение |
|
Художественная литература |
10,0/14,9 |
37,7/44,6 |
51,3/40,5 |
1,0/0,0 |
Газеты |
16,5/19,4 |
42,3/47,3 |
40,8/33,4 |
0,6/0,0 |
Примечание: В числителе представлены данные по городскому населению, в знаменателе по сельскому.
Средства массовой информации Тюменской области способствуют возрождению национального самосознания сибирских татар: 22,2% горожан и 21,5% сельских респондентов постоянно слушают радиопередачи на татарском языке, а соответственно 45,5 и 43,2% слушают радиопередачи иногда. Читают художественную литературу на татарском языке постоянно и иногда 66,3% горожан и 55,9% сельчан; читают газеты на татарском языке постоянно и иногда 58,7% горожан и 56,6% сельских респондентов. Чаще смотрят телевизионные передачи на татарском языке респонденты, проживающие в деревнях (соответственно 51,5 и 40,5 %); примерно равное число сельчан и горожан (53,5 и 51,5%) смотрят телепередачи иногда.
Как видно из табл. 18, каждый второй житель областного центра (51,2%) горожан и 40,5% сельчан не читают художественную литературу. Процент, читающих художественную литературу увеличивается прямо пропорционально возрасту респондентов. Так в возрасте до 20 лет этот показатель составляет 2,3%, в возрасте старше 61 года – 47,1%.
Респондентов, которые ответили, что не смотрят телевизионные передачи на татарском языке, не читают газеты и художественную литературу на татарском языке и не слушают радиопередачи, просили указать с чем это связано. В результате обработки ответов респондентов мы выяснили, что основной причиной, по которой респонденты не слушают радиопередачи, не смотрят телепередачи, на читают газеты и книги на татарском языке, является незнание родного языка (48 и 29,4% городского и сельского населения). Также часто называлась причина – отсутствие возможности покупать художественную литературу (соответственно 18,2 и 26,5%). Передачи на татарском языке смотрят регулярно 32,3% горожан и 40,5% сельчан. Регулярно читают газеты на татарском языке респонденты в возрасте до 20 лет – 8,6%, старше 61 года – 50%.
Защита, сохранение и развитие родного языка сибирских татар Тюменской области будут способствовать возрождению и развитию их самобытной культуры. Родной язык – это непременное условие существования любого этноса. Именно знание языка является препятствием для быстрой ассимиляции с другими культурами.
В начале ХХ в. во всех татарских деревнях Западной Сибири действовали школы, в которых обучение велось только на татарском языке. Существовали и татарские педагогические училища (в Томске, Тюмени, Тобольске и др.). Некоторые сибирские татары получили педагогическое образование в Казане, Свердловске.
В последующие десятилетия функциональная роль русского языка расширилась, а реальная возможность путем его владения повысить образовательный уровень приводили к отказу сибирских татар от обучения детей на татарском языке. Начиная с конца 1940-х гг., и вплоть до середины 1980-х гг. уменьшалось число школ, где преподавался татарский язык в качестве предмета.
За этот период у татарского населения Тюменской области значительно вырос образовательный и культурный уровень. Бесплатность обучения во всех видах учебных заведений дала возможность татарам получить соответствующее образование. В каждой татарской деревне функционировали начальные, восьмилетние и средние школы, выпускники которых могли продолжить обучение в профессионально-технических училищах, средних и высших учебных заведениях.
В годы так называемой перестройки начался рост национального самосознания, возросли национально-языковые и национально-культурные потребности сибирских татар. В последнее десятилетие проблемы возрождения и развития татарских школ все чаще обсуждаются на областных совещаниях, научно-практических конференциях, семинарах работников образования и культуры.
О росте образовательного уровня татарского населения в годы интенсивного промышленного освоения Севера говорят следующие данные. Если в 1979 г. среди занятого населения татар с высшим, средним специальным и общим средним образованием было 40,8%, то в 1989 г. их доля составила 78,6%. Число татар с высшим образованием за это время выросло почти в три раза. Доля татар с начальным образованием среди занятого населения за эти годы сократилась с 18,2 до 4,5% и доля людей, не имеющих начального образования, с 3,0 до 0,6 %.
Рост образовательного уровня занятого населения, увеличение специалистов с высшим и средним специальным образованием из числа татар происходило в основном за счет приезжих людей из Татарстана, Башкортостана и др. регионов страны. Основная часть татар, прибывших на предприятия нефтяной и газовой промышленности, имели высшее или среднее специальное образование. Даже рост преподавателей школ, техникумов, происходил за счет прибывших по договорам в районы нефтегазодобычи. Как следствие в южных, сельских районах области, где в основном проживает татарское население, пополнение отраслей народного хозяйства и культуры специалистами шло медленно и имеющиеся национальные кадры не обеспечивали потребностей в специалистах сельского хозяйства, медицины, работниках образования, науки и культуры. Учителя татарского языка и литературы начальных школ, окончившие в свое время татарское педучилище и факультет русского, татарского языка и литературы это люди уже давно пенсионного возраста. Не случайно в настоящее время стало проблемой преподавание родного языка в татарских школах.
На образовательный уровень татарского населения негативное влияние оказали перестройка и экономическая реформа. Это видно из данных микропереписи населения Тюменской области 1994 г. Так, если в 1989 г. на 1000 чел. населения у татар людей с высшим образованием приходилось 58 чел., с незаконченным высшим – 10, со средним специальным образованием – 188, со средним общим образованием – 305, незаконченным средним – 154, с начальным – 151, без начального образования – 134, то в 1994 г. этот показатель соответственно составил: 59, 9, 200, 271, 155, 164, 142 человек. Как видим, наблюдается снижение образовательного уровня татар, увеличение лиц с начальным и без начального образования. При этом у татар без начального образования на 1000 чел. населения приходилось на 19 чел. больше областных показателей.
В результате анкетного опроса, проведенного при участии авторов в апреле 2001 г., получены данные по уровню образования жителей Тюмени, в том числе и татарского населения (табл. 19).
Таблица 19
Динамика уровня образования респондентов,
в процентах к общему числу опрошенных
Образование |
Год |
|
2001 |
2003 |
|
Начальное |
1,0 |
0 |
Неполное среднее |
3,4 |
5,3 |
Среднее |
13,6 |
16,5 |
Среднее специальное |
38,2 |
24,3 |
Незаконченное высшее |
14,2 |
20,3 |
Высшее |
30,7 |
33,6 |
При проведении экспертного опроса в мае 2002 г., нам было интересно узнать их мнение на вопрос: «Какой уровень образования Вы считаете достаточным для своих детей». Абсолютное большинство экспертов (93,7%) ответили «высшее образование», значительно меньшее количество отметили «среднее образование» (5,1%) и «общее среднее образование» (1,3%).
Недооценка национальных моментов в области образования и культуры приводит к духовной деградации людей, к исчезновению из жизни народа его национальных традиций, обрядов, утрате культурного наследия сибирского народа.