3 УКЛОНЕНИЕ ОТ ИСПОЛНЕНИЯ (ШИСПОЛНЕНИЕ) /
Если одна сторона в договоре заявляет, что она не же-лаег исполнить свое обязательс1во, или совершает такие действия, в результаге которых исполнение становится для нее невозможным, — она тем самым освобождает другую сторону от договора и от обязательств. Сторона не обязана предложить исполнение, если другая сторона своими дей-сгвиями или заявлением указывает, чтЬ она не хочет или не может выполнил» ie действия, взамен которых дано обя-заюльство об исполнении.
Но с-юрона, хотя и нарушивший обязательство полносгью или частично, можеч требовать, чтобы договор не считался нрекражвшим своего дейсгвия и чюбы другая сторона не была освобождена от своих обязательств. В таком случае необходимо установигь, дала ли потерпевшая сторона свор обязательсгво под условием исполнения другой сторонон того обязательства, от исполнения которого она уклонилась Если это 'было так, то потерпевшая сторона свободна oi обязаюльства, если же такого условия не было, то она обязана исполнить свое обязательство и может предъявить иск об убьпках, причиненных неисполнением другой стороны
Мы убедимся, что для ответа на эгот вопрос необходимо обсудить следующее:
а) Обязательство потерпевшей сюроны дано не под условием, а независимо от обязательс1ва, нарушенного другой стороной
Если Л и А' договариваются об одновременном исполнении их соответственных обязательств или, по крайней мере, о тл что каждый из них готов и согласен выполнить свое
346
1 O'Neil v. Armstrong 1895. 2 Q. В. 418.
обязатС" зо в одно и то же время, то обязательство каждой из сторон являегся обусловленным этим взаимным согласием и готовностью к исполнению другой стороны: их взаимные обязательства являются «совпадающими условиями» (concun ent conditions). Так, например, при продаже товаров, если не обусловлен срок платежа, покупатель должен быть готов уплатигь, а продавец—поставить товары в одно и то же время.
И далее, если А и Х договариваются, что исполнение обязательства Л обусловлено предварительным исполнением обязательс1ва со стороны X, то исполнение последним его обязательства является предварительным условием исполнения Л его обязательства.
Только в том случае, если Х нарушил обязательство, подпадающее под один из этих двух видов, такое наруше-' ние освобождает Л от исполнения его собственного обязательства и дает ему право считать договор прекратившим свое действие.
С другой стороны, обязательство, нарушенное со стороны X, может и не быть условием, в зависимости от которого стороны намеревались поставигь исполнение обяза-тельс1ва Л Их намерение могло быгь направлено к тому, чтобы 'обязательства были независимы одно от другого с тем, что Л должен был выполнить свое обязательство независимо от того, выполнит ли /Y свое, Эю голько является другим способом выражения условия, что в таком случае Л не вправе считачь договор прекращенным, он должен ограничиться своим правом на убыгки, вытекающие из допущенного Х нарушения.
б) Если даже обязательство исполнения Л завискг илл посгавлено под условие исполнения Х его обязательства, то и в этом случае не всякое уклонение со стороны Х дает право считать договор прекратившим свое действие. Обяза-чельство, нарушенное X, может быть «делимым» в том смысле, что оно-может быть исполнено не только в целом, но и часгичпо б большей или меньшей степени Это обязательство может, например, заключаться в совершении нескольких последовательных действий или одного действия, которое может быть частично выполнено, а частично нет В этом случае приобретает значение сгепень неисполнения, в котором Х повинен Частичное невыполнение Х своего обязательства дает Л право на иск, но это не освобождает Л от исполнения его собственных обязательств по договору. Нам, следовательно, остается спросить, какая сте-С!7
пень неисполнения со стороны Х ^ г Л право сказать, что встречное удовлетворение, за которое он принял на себя обязательство, в действительности не дано и что он не хочет и не обязан исполнить то, в чем он обязался
Раньше, чем пепейти к более подробному рассмотрению этих вопросов, мы должны отметить, что если нарушение договора одной из сторон носило такой характер, что дало другой стороне право считать договор прекращенным, то не имеет значения когда эта другая сторона, прекращая действие договора, ссылаегся на недостаточное основание1. Так, например, если некто увольняет своего работника по какому-либо основанию, не оправдывающему этого увольнения, а впоследствии обнаруживается, что работник был обвинен в воровстве и пьянстве, то он может на это ссылаться, как на мотив, если работник предъявит к нему иск о незаконном увольнении2
а) Условия договоров и договорные гарантии
В договорах часто содержатся различные заявления и обязательсгва с обеих сторон, различаемые по своему характеру и значимости Стороны могут некоторые из них считать существенными, другие—вспомогательными или побочными для осначной цели договора Если одчо из этих условии нарушается, суд должен из смысла договора или из прямо выражешюго намерения сторон выявить, было ли нарушенное условие договора с^щесгвеьным или нет Это всегда является вопросом права, подлежащим решению суда, а не вопросом факта, подлежащим установлению присяжными заседателями
Кршерии, как это было указано в одном из недавних решении, заключается в постановке следующего вопроса:
«За1рапивает ли неизбежно всякое нарушение одного из договорных условии все основания другого условия в то\1 смысле, что оно существенно лишает вторую договаривающуюся сторону встречного удовлетворения за будущее ис-потление этой стороной своего собственного условия^»3
Если стороны считают условие договора существенным, то оно является условием договора, и его нарушение дает другой стороне право считать договор прекращенным Если же
1 1<idg\\ay v. Hungerford Market Co 3 Ad & Е 171.
2 British & Beningron's v. N. W. C^char Tea Co. 1923 A. C. 70. 8 Huntoon Co. v. Kolynos 1930 i Ch. £63
cTOpoHt 'читали условие несущественным, а только вспомогательным, то такое условие является договорной гарантией. Нарушение последней может только дать основание для иска об убытках, которые повлекло за собой неисполнение договора в этой части. Таким образом, с одной точкч зрения гарантия может рассматриваться как обязательства о возмещении в случае уклонения от исполнения части договора Условие договора и «договорная гарантия» в одинаковой мере являются частями—и только частями—договора, состоящего из различных условий1.
«Договорное условие» может быть облечено либо в форму обязательства, устанавливающего, что собой представляет вещь в момент принятия обязательства, либо в форму обязательства, устанавливающего, какой она должна быть в будущем. Хороший пример для первого из этих случаев мы находим в деле Behn v Burness (3 В. & S. 751), когда в чартер-партии содержалось утверждение, что судно «сейчас находится в Амстердамском порту», и тот факт, чго судно в день совершения договора не находилось в этом порту—повлек за собой гфекращение договора.
Второй вид существенного условия иллюстрируется делом Glaholm v Hays (2 М & G 257). Было зафрахтовано судно для следования из Англии в Триест с тем, чтобы там нагрузить груз Чартер-партия содержала в себе следующее условие' «Судно должно отплыть из Англии 4 или до 4 февраля»
С •5 дно отплыло только спустя несколько дней после 4 февраля По его прибытии в Триест, грузоотправигель отказался погрузигь груз и гакже отказался ог договора Решение суда было сформупировано следующим образом:
«Является ли отдельное условие чартер партии договорным условием, геиспольение которого од юй стороной дает другой стороне сво беду отказаться от договора г считать его прекращеняым, или же это условие предегасл^ет собой только самостоятельное соглашение, нару щение которого должно быть компенсировано •иско\» об убытках^ Реше ние этого воппоса з шлсит Oi намерения сторон, л оно1 в каждом от дельном случае выводится из условий самого соглашения и из пред мета, к которому оно относится В общем мы полагаем, что из чанного договора достаточно ясно вытекает намерение сторон, заключавшее оя в том', чтобы обеспечить отплытие судна та позднее 4 февраля, придать этому намерению сил'', можно, только признав упомянутое условие предвар1течьным условлсм»
1 \\allis v. Pratt. 1910. 2 К. В. 1012.
349
Природа договорной гарантии в сравнении ее с существенным условием иллюстрируется делом Bettini v. Gye (I Q. В, D. 183). Истец заключил с ответчиком—директором Итальянской оперы в Лондоне договор о 'монопольном использовании его как певца в юперах и концертах в течение значительного периода времени под несколькими условиями. По одному из этих условий истец обязался прибыть в Лондон, по крайней мере, за шесть дней до- начала его ангажемента для участия в репетициях. Он прибыл только за два дня до начала спек-таклеи, и ответчик на этом основании 'порвал с ним договор.
Судья Блекборн, формулируя решение, подробно описал процесс установления подлинного значения такого рода условий.
Раньше всего он поставил вопрос,'дает ли договор какие-либо указания о намерении сторон.
;
«Стороны могут считать существенными некоторые обстоятельства, имеющие на первый взгляд очень мало значения, и если стороны достаточно ясно выражают свое намерение 'придать точному исполнению такою действия значение предварителвнсго условия, оно С1ановится r-i-ковым. Стороны могут также не считать сущее! венным исполнение ьако-го-либо действия, кажущегося существенно важным и prima facie предварительным условием, и удовлетвориться только возмещением убытков при его нарушении. Если они достаточно ясно выражают такое намерение, это условие не будет предварительным»
Судья не нашел в договоре такого выражения намерения гюрон, и суду оставалось прибегнуть к толкованию спорного условия. Суд указал, что если бы ангажеменг имел в вшу "-юлько выс1упление в оперных спектаклях, то условие о репетициях могло бы быть существенным для договора, но по всем обстоятельствам данного договора суд признал, что оно не является существенным условием договора. Его нарушение, следовательно, не влечет за собой прекращения договора и може! быть компенсировано возмещением убытков.
Эюму решению можно противопоставить решение по делу Poussard v. Spiers & Pond (I. Q. D. 410), которым в силу договора, сходного с упомянутым выше договором между Bettine и Gye, отсутствие певца на репетициях и на первом представлении новой пьесы было признано нарушением существенного условия договора.
Правильно будет отметить, что термин «договорная гаран-,ия» (warranty) многозначим и что в некоторых из более ранних дел, а также и в страховом праве этот термин нередко смешивается с договорным условием (condition). В таком смысле он употребляется в Акте 1906 г. о морском 350
f страхов^ и. Но позднейшее его применение придает ему
в общем смысл, указанный в этой главе.
«Договорная гарантия»—прямо выраженное или подразумеваемое утверждение о чем-то, что стороны соглашаются рассматривать как условие в договоре, побочное к основному, выраженному в договоре предмету, хотя оно и является частью договора» 1. Или же, применяя формулировку более позднего дела: «Точное значение этого термина в Английском праве определяется как соглашение, относящееся к предмегу договора, но которое, не будучи существенной lacTblo договора, либо по своему содержанию, либо' в силу оглашения является побочным к главной (основной) цели 1акого договора»2.
Одна из^причин путаницы, отмеченной при пользовании термином «договорная гарантия», возникает из правила, по которому договорное условие может (как это и имело место) в^роцессе исполнения договора менять свой характер. Договорное условие — это условие, нарушение которого влечет за собой прекращение договора, если веритель сразу так и реагирует на это нарушение. Оно может перестать быть таковым, если веритель продолжает придерживаться договора и извлекать из него выгоду. В этом случае оно называется «договорной гарантией» в силу совершения факта (a xvarranty ex post facto)3.
Такой взгляд на договорное условие хорошо иллюстрируется делом Pust v. Dowie (5 В. & S. 33). Был зафрахтован пароход для репса в Сидней. Фрахтователь обязался уплатить 1.550 фунтов за использование судна при условии, что он примет не меньше 1 000 тонн груза Он получил судно в свое пользование, но оказалось, что оно не вмещает столько груза, сколько было предусмо1рено договором. Фрахтователь отказался уплатить обусловленную сумму, ссылаясь на нарушение этого условия. Было признано, 4TJ пункт договора о весе и объеме груза в своем первоначальном виде представлял собой существенное условие, но так как фрахтователь получил существенную часть встречного удовлетворения, то было признано, что он не может рассматривать этот пункт в качестве договорного условия, а лишь в качестве оговорки, за нарушение которой может быть получено возмещение убытков.
1 Из решения по делу Chanter v. Hopkins. 4 М. & W. 404
2 Из решения по делу Dawsons v. Bonnin. 1922. 2 А. С. 413. s Graves v. Legg. 9 Ex. 717.
351
«Этот случай,—указал а своем решени. >.удья Эрл,—подпадает под принцип, по которому полное или частичное получение встречного удовлетворения одной стороной за свое обязательство лишает ее права рассматривать это получение как договорное (существенное) условие. Его надлежит в таком случае рассматривать лишь как оговорку, за нарушение которой может быть получено возмещение убытков. В данном случае корпус судна был предоставлен в распоряжение и пользование фрахтователя. Если и имелись основания, в силу которых он мог отка заться от принятия судна или мог получить возмещение, снижающее его убыток, после того как он погрузил груз на борт корабля, однако это не дает ему права полностью отказаться от платежа».
Акт 1893 г. о продаже товаров, кодифицирующий праву, относящееся к договору продажи товаров, дает поучительные иллюстрации природы и значения различия между договорными условиями (conditions) и договорными гарантиями (warranties). Постановления этого Акта так часто применяются, что они заслуживают того, чтобы их рассмотреть несколько подробнее даже в рабоче, касающейся только общих принципов договорного права, а не отдельных видов договоров.
Термины «договорное условие» и «договорная гарантия» в эюм Акте употребляются в тех значениях, какие приводились выше, т. е. договорное условие является условием, нарушение которого порождает право отступиться от договора; нарушение же договорной гарашии порождает право на иск об убытках, но не право отказаться от товаров и отступиться от договора. Значение условия зависит в каждом конкретном случае от толкования договора. Однако установлено, что условие о сроке платежа, если из договора не явс1вуе1 иное намерение, не рассматривается как сущность договора. Другие условия, как, например, о сроке поставки, обычно считаются договорными существенными условиями, по крайней мере, в чорговых сделках1.
Мы уже видели, однако, чго договорное сущесчвенног условие может в процессе исполнения договора изменить свой характер, и что сторона, потерпевшая от его нарушения, может иногда потерягь свое право считать договор прекращенным, и чю ей остается только прибегнуть к иску об убьпках. Другими словами, сторона может рассма1ривать нарушение существенного условия так, как если бы оно было просто нарушением договорной гарантии.
Статья 11 Акта определяет три случая, в которых этд может иметь место в договоре купли-продажи товаров.
1 Clitiliners, Sale of Goods Act, 11 ed., p. 41,
S52
«l. В х случаях-, когда договор продажи подчинен какому-нибудь договорному условию, подлежащему исполнению продавцом, покупатель может отказаться от такого условия, т. е. может рассматривать нарушение его как нарушение договорной гарантии, а не как основание для того, чтобы считать договор расторгнутым.
2. Если договор продажи неделим и покупатель принял товар или часть его.
8. Если предметом договора является товар, определенный индивидуальными признаками, собственность на который перешла к покупателю, то нарушение какого-либо договорного условия, подлежащего исполнению продавцом, может рассматриваться только как нарушение договорной гарантии", а не как основание для отказа от принятия товара и для того, чтобы считать договор расторгнутым, исключая случаи, когда в договоре содержится прямая или подразумеваемая оговорка, дающая покупателю п аво на отказ и расторжение».
В отношении второго, из приведенных случаев требуют объяснения два пункта:
а) Понятие «принятие» в эгой связи совершенно отличается от понятия «принятие» в смысле ст. 4 Акта. «Принятие», влекущее за собой лишение права отказаться от товаров, имеет место, когда покупатель «ставит продавца в известность о том, что он их принял, или когда товары были переданы покупателю, и он в отношении их совершает какое-либо действие, которое не сообразуется с правом собственности продавца, или же когда, по истечении разумного срока, он удерживает товары у себя, не поставив продавца в 'известность о том, что он от них отказывается» (ст. 35).
б) Мы должны отметать, что «принятие» не влечет за собой неизбежно указанных 'последствий, если договор делим, . т. 'ё. если сдача товара должна производиться установленными частями. В таком случае Акт устанавливает, чю если «продавец производит неправильную сдачу в отношении одной или нескольких частей товаров или покупатель отказывается произвести приемку или платеж за одну или более частей, то от постановлений договора и от обстоятельств дела в каждом отдельном деле зависит, является ли нарушение договора отказом от всего договора или же оно' является частичным нарушением, дающим лишь основание для дека о компенсации, но не право рассматривать весь договор как расторгнутый».
Стороны в договоре продажи товаров могуг, понятно, включать в договор такие постановления, будь -то договорные условия или договорные гарантии, относительно которых они 'придут к соглашению. Но этот вид договора""гак' •ч'ае-ro' встречается и при его совершении так мало нрйпймавэ^в 'со-
23 Основы договорного права • -•!;', '. 353
ображение точные юридические последствия, которых стороны хотели бы достигнуть, что, если бы права и обязатель- „ ства стороны определялись только тем, что они говорят или делают при совершении договора, — кх разумные ожидания часто были бы обмануты. Вследствие этого некоторые договорные (существенные) условия и договорные гарантии подразумеваются в силу Акта о купле-продаже товаров.
Если состоялся договор о продаже товаров по описанию, „ то подразумевается наличие договорного условия о том, что, товар будет соответствовагь описанию (ст. 13). ^
В случае заключения договора о продаже по образцу ' подразумеваются существенные условия о том, что: а) товар в о1 ношении качества будет соогветствовать образцу; б) покупатель будет (имугь возможность сравнить товар с образцом, в) товар будет освобожден от всякого недостатка, делающего его непригодным для торговли, если этот недоста-iok не мог 'бы быть обнаружен при надлежащем осмотре (el. 15, п. 2).
Если продажа производится как по образцу, так и пз описанию, то недостагочно, чтобы товар только соответствовал образцу, если он не соответствует также и описанию .(ст. 13).
Дело Wallis v. Pratt (1911 А. С. 394) касалось продажи товаров и по образцу и по описанию. Образец семян был описан как «обычный английский питульник», тогда как s деис1вительности это 'был «пигульник-великан», т. е. семена, не отличимые от описанного сорта, по ниже его по качеству. Продавцы поставили питульник-велдкан, и покупатели при- " няли его, считая, что это — обычный английский питульник. \ Они перепродали товар другим покупателям, но им пришлось возместить убытки, причиненные ошибкой, обнаруженной только после того, как семена взошли. Здесь, следовательно, имело место явное нарушение договорного условия, подразумеваемого в силу статьи 13 Акта, и покупатели были бы вправе вернучь семена, если бы они во-время обнаружил'!! ошибку. Но они приняли товары и поэтому, в силу абзаца «0> пункта 1-го ст. 11-и, могли только рассматривать нарушение договорного условия в качестве нарушения договорной гарантии. В договоре содержалась оговорка о том, что «продавец не дает никакой гарангии, прямо выраженной или подразумеваемой, в отношении всхожести, рода (сорта) или всяких иных особенностей товара». Палата Лордов признала, что, хотя покупатели и должны рассматривать нарушен' 3&4
; -',ц<^ ^
^"ное догиаорное условие, как если бы юно было договорной гарантией, однако оно тем самым не становится гакой гарант тие-й, которая подлежит исключению в силу приведенной оговорки. В соответствии .с этим за покупателями было признано право на возмещение убытков, вызванных нарушением договора, «включая сумму, которую они должны были уплатить 'тем, кому они перепродали семена.
'' ОбЩим 'правилом для договора продажи, как и для других договоров, является «caveat emptor» («пусть покупатель будет на-чеку»). Поэтому обычно считается, что договорное условие или договорная гарантия относительно качества проданных товаров или относительно их пригодности для какого-нибудь специального назначения не может подразумеваться в договоре. Однако, Акт содержит правила, существенно отклоняющиеся от этого принципа. Одним из этих правил является уже цитированная ст. 15 (2) (С). Остальные правила заключаются в следующем:
«Если покупатель прямо или косвенно ставит продавца в известность о специальном назначении, для которого требуется товар, и при этом видно, что покупатель полагается на мастерство и оценку продав-^ца и что товар—такого рода, какой обычно поставляется предприятием продавца (независимо от того, является ли он производителем товара или нет), то подгазумевается наличие договорного условия о том, что товар будет разумным образом пригоден для такого назначения. Однако в случае договора купли-продажи товара, определенного его патентным или другим торговым наименованием, условие о приюдности такого товара для какого-либо специальною назначения не подразумевается (п. 1-й ст. 14-й)».
Дело Ohaproniere v. Mason (21 Т, L. R. 633) иллюстрирует смысл эюй статьи. Истец купил кэкс в магазине ответчика Откусив кусок кэкса, он ощутил во рту камень и сломал себе зуб. Совершенно ясно, что если кто-либо покупает кэкс у кондитера, то он косвенно ставит его в известность о том, что кэкс ему требуется для определенного назначения, т. е. для еды, ясно также, что в таком случае покупатель полагается на мастерство или на оценку Товара кондя-тером и что кэкс — это говар, обычно поставляемый пред-прия1ием коьдигера. В этом случае, следовательно, подразумевалось наличие существенного условия о том, что кэкс должен быть разумно пригоден для еды. Апелляционный Суд, передавая дело без вынесения решения на новое рассмотрение, полагал, что наличие камня в кэксе является убедительным доказательством того, что кэкс неприюден ^ для еды.
355
Применение принципа, включенного в эту часть статьи, не ограничено только договорами купли-продажи товаров. Было признано, что этот принцип применим также и к договору о выполнении работы и поставке материалов (в данном случае к договору о ремонте автомобиля), если обязательства свидетельствуют о том, что лицо, поручающее выполнение работы, полагается на мастерство и оценку подрядчика 1.
Далее Акт содержит следующие положения: »
«Если товар был куплен по описа.гшо у продавца, ведущего дело с такого рода товаром (независимо от того, является он производителем товара м-т нет), то подразумевается наличие договорного условия о пригодности товара для торговли. Однако, еспи покупатель осмотрел товар, то это условие не подразумевается в "отношении недостатков, которые должны бь'чи быть обнаружены при таком осмотре» (п 2 и ст. 14 и)
^Договорная гарантия или договорное условие относительно качества товара или его пригодности для какого-либо специального назначения могут бьпь признаны поггрчэумеваелшми в договоре в силу торгового обычая» (п 3-й, ст 14-й)
«Прямо выраженная договорная гарантия или догеворное условие не отменяют договорной 1арантии или договорного условия, подразумеваемых в доюворе на основания настоящего Акта, за исключением случаев, когда они несовместимы одно с другим» (п 4-и ст. 14 и).
Дело Wren v. Holt (1903 I К. В 610) заключалось в следующем:
Отве1чик содержал пивную, в которои, как .об этом знал истец, продавалось пиво юлько производства Х Пиво, доставлявшееся ответчику, содержало мышьяк, и он заболел в результате употребления этого пива. Присяжные заседатели признали как факт, чго истец не полагался на мастерство и оценку отретчика в отношении качества его нива, и это'' случаи поэтому не подпал под действие п 1 го ст 14-й Однако было признано, что данный случаи подпадает под действие п. 2 сг. 14-й, так как истец требовал пива произ-вотсгва X. Пиво было куплено, по его описанию, у продавца, торгующего шивом эюго сорта; оно не было пригодно для торговли, и недостаток не мог быть обнаружен при осмотре Но так как ис1ец «принял» пиво, ю он должен был считать нарушение договорного уровня только как нарушение договорной гарантии, и по этому основанию ему было присуждено 50 фунтов стерлингов в возмещение убыткоз.
1 G. Н. Mvers & Со. v. Brent Cross Service Co. 1934. I К В. 46
356
б) Де ibie обязательства. В каких случаях неисполнение прекращает договор?
Понятно, что полное неисполнение со стороны Л того, что составляло полное встречное удовлетворение за обязательство Х и что должно было быть выполнено до наступления срока исполнения обязательства X, — освобождает Х от его обязательства. Но может случиться, что Л выполнил какую-то часть своего обязательства. Может быть и так, что исполнение договора рассчитано на значительный промежуток времени, в течение которого обе стороны должны выполнить некоторые действия, как это бывает, например, при поставке и оплате товаров по частям. Здесь мы имеем дело с вопросом о степени неисполнения. Допустила ли одна из сторон настолько значительное неисполнение, что встречное удовлетворение, за которое другая сторона дала свое обязательство, в действительное ги совсем не выполнено?
Лучшую иллюстрацию делимых обязательств можно найти в договорах о поставке и оплате товаров по частям. Если сдача товаров разбита на много частей и растянута на длительный период времени, то неисполнение обязательства по сдаче одной партии или обязательства по оплате одной партии не означает прекращения действия договора, хотя это и должно в каждом отдельном случае дать основание для иска об убытках.
~ Дело Simpson v. Crippin (L. R. 8 Q. В. 14) касались соглашения о партионной поставке 6.000—8.000 тонн угля а течение 12 месяцев На 0'бязанности покупателя лежало предоставление вагонов. В течение первого месяца, он предоставил вагоны для погрузки только 158 тонн. Однако за продавцом не было признано право на расторжение договора
По делу Freeth v. Burr (L. R. 9 С. Р. 208) имела место неоплата одной из нескольких постав&к железа. Это неисполнение было допущено покупателем вследствие ошибочного представления о наличии у него права "На удержание платежа в зачет суммы убытков, причиненных продавцом несдачей одной из предыдущих частей. По делу Mersey Steel and Iron Co. v. Naylor (9 Арр Са. 434) имело место неисполнение обязательства по частичному платежу^в^связи с_тем, что у покупателя создалось впечатление об_ обращений компании (истца) к ликвидации. Поэтому он считал, что,некому было внести без риска платеж, когда 'наступил ^ср§к."Нй по одному из этих дел за продавцом не было признано право
^ОГ Г ii •
S '", hi к > ' ' Ы 307 ib'RlPi НЗПГИ '^i.
•Т~ "I ,i n ^t^( ^l,
расторгнуть договор ввиду допущение покупателем неисполнения.
По одному договору1 железо подлежало сдаче в четырехмесячный срок частями, около 150 тонн ежемесячно. Неисполнение, выразившееся в том, что в течение первого месяца была сдана только 21 тонна, было признано достаточным для освобождения покупателя от его обязательства по договору.
И далее, в другом случае2, когда 2.000 тонн железа подлежали сдаче частями в трехмесячный срок, непринятие одной поставки в течение 'первого месяца послужило 'ос но-, ванием для освобождения продавца от его обязательств по' договору.
Но вопрос о степени неисполнения может возникагь и в других формах. Договор фрахтования судна, содержащий обязательство погрузить полный груз, не будет обязательно прекращен, если груз погружен лишь частично3. '
Равным образом условие договора морской перевозки, о прибытии судна в определенное место к определенному' дню или о принятии всех необходимых мер iK тому, чтобы судно прибыло как можно скорее, является условием, допускающим большую или меньшую степень неисполнения Неисполнение этого условия может, в зависимости от обстоятельств, освободить или .не освободить фрахтователя от его обязательств по договору4.
Во всех этих случаях подлежащий разрешению вопрос являегся вопросом факта; oiBel должен зависеть от yim-вии договора и от обстоятельств в каждом огдельном случае.
Вопрос облекается в одну из следующих двух форм:
1) Означав ли неисполнение в действительности отказ не-иснолниьшей стороны от своих обязательств^ 2) Заходит ли неисполнение так далеко, что затрагивает сущность договора и дает другой стороне право заявить: «Я потерял все, чго я рассчитывал получить 'по э-юму договору; дальнейшее исполнение не может загладить результатов допущенного неисполнения»?
Ответ на вопрос может быть дан самими сторонами. Так, неисполняющая сторона может допустить действие, не
1 Hoare v. Rennie. 5 Н. &. N. 19.
2 Honck v. Muller. 7 Q. В, D. 92. a Ritchie v Atkinson. lu East. 308. < Freeman v. Taylor, 8 Bing. 124.
358
оставляйте 'никакого сомнения в том, что она не хочет или 'не ?»^<ет исполнить договор в соответствии с его условиями1.
Стороны могут прямо договориться, несмотря на делимость обязательств, принятых обеими сторонами, о том, что одна из них не производит ни одного платежа, пока не последует полного исполнения с другой стороны. В таком - случае суд освобожден от труда, связанного с толкованием договора2.
Но если из соглашения сторон или из их действий не вьп екает ответ на поставленный выше вопрос, то мы возвращаемся к вопросу факта. Было ли нарушение настолько существенным, что оно затрагивает сущность всего договора в целом? Или 'было ли оно, во всяком случае, таким, что из него можно заключить о наличии намерения нарушителя "расторгнуть договор? Норма по этому вопросу была очень ясно сформулирована судьей Бигхэм в решении по делу Millar's Karri Co. v. Weddel <100 L. Г. 128), которое касалось'договора партионной поставки.
«Если нарушение носит такой хаоактер или имеет место при таких обстоятельствах, которые дают резонное основание притти к заключению, что такого же рода нарушения будут допущены и в отношении последующих срочных поставок, то договор в целом может рассматриваться как расторгнутый и может быть прекр-ицеч. Если, (например, покупатель не производит платежа за одну срочную постаьку при обстоятельствах, дающих возможное гь зак почить, чго он не будет в состоянии уплатить и за последующие поставки; или когда продавец поставляет товары, »е отвечающие требованиям договора, и делает это при таких обстоятельствах, которое позволяют заключить, чго он и в будущем не может или не хочет поставлять товары другого рода—в таких случаях другая сторона п договоре .не обязана ждать, чтобы убедиться, что произойдет дальше; она может немедленно расторгнуть договор и освободить себя or затру дне -ни».
По одному недавно разрешенному делу Апелляционный Суд, после исследования источников, пришел к заключению, что основной критерий, который должен быть принят во внимание, в таких случаях заключается: «во-первых, в количественном выражении, которое нарушение причиняет дого-. вору в целом, и во-вторых, в степени или в вероятности или невероятности того, что такое нарушение будет повторяться 3.
l Withers v. Reynolds. 2 В. & А. 882; Bloomer v. Bernstein, L. R. 9 С. P.588.
з Cutter v. Powell, б Т. R. 320 s Maple Flock Co. v Universal Furniture Products Ltd. 1934.1 К. В. 157.
359
«все книги «к разделу «содержание Глав: 104 Главы: < 74. 75. 76. 77. 78. 79. 80. 81. 82. 83. 84. >