Глава 1 ОБЩИЕ ПРОБЛЕМЫ МЕЖДУНАРОДНОЙ ОХРАНЫ АВТОРСКОГО ПРАВА

1 Территориальный характер

авторского права

Вопросы авторского права приобрели в настоящее время очень

большое значение в международных отношениях. Это связано с

осуществлением научно-технической революции, расширением об-

мена научно-техническими достижениями, бурным развитием ин-

формации, в том числе и информации о последних достижениях

науки и техники. На решении этих вопросов при осуществлении

научного и культурного сотрудничества отражается та острая

идеологическая борьба, которая проводится в области литературы

и искусства в современном мире.

Термин <авторское право> имеет два смысла. Авторское право

понимается как правовой институт, как право в объективном

смысла, (*1), и в то же время может означать право, принадле-

жащее создателю, творцу произведения или лицу, которому оно

было передано (авторское право в субъективном смысле). Мы бу-

дем использовать этот термин в обоих смыслах.

Говоря об авторском праве в объективном смысле, следует

обратить прежде всего внимание на то, что каждое государство

устанавливает нормы авторского права, в соответствии с теми це-

лями и задачами, которые оно ставит перед ними.

(**1) Во внутреннем законодательстве и в международных соглашениях суще-

ствуют различные термины: <Droit d'auteur> (франц.) <Urheberrecht>

(нем.), <derecho de autor> (исп.). Французскому термину <droit d'auteur>

соответствует английский термин <copyright> (буквально <право на ко-

пии>), который применялся в Англии и США в то время, когда копиро-

вание было единственным способом распространения произведения (см.

об этом: S. P.Ladas. The International Protection of Literary and Artistic

Property, vol. I. N.Y., 1938, р. 2).

Отражением проприетарной теории авторского права в буржуазной

юриспруденции явилось употребление термина <литературная и художе-

ственная собственность> (la propriete litteraire et artistique), который ча-

сто применяется в доктрине, а также в некоторых международных со-

глашениях. Подробнее см.: P. Recht. Le droit d'auteur, une nouvelle forme

de propriete. Histoire et therie, Paris, 1969.

-11-

В буржуазном обществе авторское право закрепляет исключи-

тельное право на произведение. Формально это право принадле-

жит автору, но фактически оно переходит к капиталистическому

предприятию, которое приобретает монопольное право пользова-

ния и распоряжения произведением в целях извлечения прибы-

ли. (*2). Автор литературного произведения не располагает ни ти-

пографиями, ни финансовыми средствами, ни полиграфическими

материалами. Он не может организовать сбыт книги. Издатель

же - это капиталистическое предприятие, вкладывающее в изда-

ние книг большие капиталовложения. В буржуазном обществе из-

датель - это прежде всего купец, предприниматель; произведения

литературы, науки и искусства - товары, обмениваемые на день-

ги, автор - товаропроизводитель, а капиталист - товаровладелец,

извлекающий прибыль от переданного ему автором произведения

с помощью издательского договора или путем применения любой

другой правовой формы, <В обществе, базирующемся на частной

собственности,- говорил В. И. Ленин,- художник производит то-

вары для рынка, он нуждается в покупателях>. (*3).

В социалистическом обществе произведения литературы, нау-

ки и искусства не используются как товары. Они передаются

авторами издательствам, киностудиям и другим социалистическим

предприятиям не для извлечения прибыли, а для организации

широкого использования произведений. Задача авторского права

состоит в том, чтобы обеспечить как можно более широкое рас-

пространение произведений литературы, науки и искусства, кото-

рые служат построению социалистического и коммунистического

общества. Для авторского права социалистического государства

характерен принцип сочетания интересов автора и интересов все-

го общества. Интересы общества занимают ведущее место, но это

ни в коей мере не означает, что социалистическое авторское

право не охраняет прав и интересов авторов. Оно охраняет права

именно авторов - творцов произведения, причем прежде всего

личные права авторов, а не каких-либо иных лиц, как в капи-

талистическом обществе. (*4).

(**2) Подробнее об этом см.: В. И. Серебровский. Вопросы советского авторско-

го права. Изд-во АН СССР, 1956, стр. 7, 12-13.

(**3) E. Цеткин. Воспоминания о Ленине. <В. И. Ленин о литературе и искусст-

ве>, Изд-во <Художественная литература>, 1967, стр. 662.

(**4) Подробнее об этом см.: М. В. Гордон. Советское авторское право. Госюриз-

дат, 1955; В. И. Серебровский. Вопросы советского авторского права;

Б. С. Антимонов, Е. А. Флейшиц. Авторское право. Госюриздат, 1957;

О. С. Иоффе. Основы авторского права. Изд-во <Знание>, 1969,

-12-

Принципиальная противоположность между авторским правом

социалистических и капиталистических государств, различия в

законодательстве по авторскому праву не исключают возможно-

сти сотрудничества между государствами противоположных со-

циально-экономических систем, взаимного предоставления охраны

авторских прав на произведения граждан этих государств. Одна-

ко в отличие от других субъективных прав авторские права,

приобретенные на территории одного государства, не получают

автоматического признания на территории другого государства.

Это положение действует в отношениях между всеми государст-

вами, и оно объясняется территориальным характером авторско-

го права, к рассмотрению которого мы переходим.

Особенностью прав на литературное, научное, музыкальное и

иное произведение является их территориальный характер. Тер-

риториальный принцип имеет для авторских прав такое же зна-

чение, как и для прав на изобретения, промышленные образцы

и товарные знаки. (*5). Все эти права возникают на основе законов

определенного государства, причем действие этих прав ограничено

пределами данного государства.

В этом отличие авторских прав, например, от права собствен-

ности. Лицо, которое приобрело вещь в одной стране, признается

на основе этого титула собственником во всех других странах.

Субъективные же авторские права не действуют за пределами

территории того государства, где они возникли. Точно так же как

какое-то правомочие, возникшее на основе обязательственных

правоотношений в одной стране, признается в другой стране, и

в силу коллизионных норм, применяемых в данной стране, оно

может регулироваться иностранным правом, например правой

страны места заключения договора.

Иначе дело обстоит в отношении авторских прав. Охрана ав-

торских прав в каждом государстве определяется в принципе

только его собственным правом, на основе норм законодательст-

ва данного государства.

Исторически территориальный принцип в области авторского

и патентного права объясняется тем, что в эпоху феодализма,

(**5) См.: Д. А. Лунц. Международное частное право. Госюриздат, 1949; он же.

Международное частное право. Особенная часть. Госюриздат, 1963; он же.

Международное частное право. Изд-во <Юридическая литература>, 1970,

стр. 90; И. С. Перетерский, С. Б. Крылов. Международное частное право.

Госюриздат. 1959; в отношении прав на изобретения см.: М. М. Богуслав-

ский. Патентные вопросы в международных отношениях. Изд-во АН

СССР, 1962.

-13-

начиная с XV в., а в отдельных случаях и ранее, права авто-

ров охранялись путем выдачи сувереном в каждом отдельном слу-

чае привилегий на изобретение, привилегии на литературное или

художественное произведение; выдаваемая привилегия и опреде-

ляла объем предоставляемых прав. Привилегия действовала на

территории государства, в котором она была выдана. После Фран-

цузской буржуазной революции система привилегий стала отме-

няться. Однако территориальный характер соответствующих прав,

предоставляемых общим законом об авторском праве или законом

о патентах, сохранился.

И право на литературное произведение, и право на изобрете-

ние возникают в результате каких-то юридических фактов в со-

ответствии с нормами авторского, патентного или изобретатель-

ского права данной страны. Различие состоит в том, что право

на изобретение возникает лишь после его признания со стороны

государства путем выдачи охранного документа (патента или ав-

торского свидетельства), а авторское право, как правило, возни-

кает в силу факта создания произведения, когда оно отвечает

требованиям, установленным законом об авторском праве. Лишь в

отдельных странах (например, в США) (*6) необходима еще реги-

страция произведения в специальном государственном ведомстве,

депонирование произведения или же выполнение каких-либо

иных формальностей.

В буржуазной литературе часто говорится о <пожаловании

авторских прав государством>, (*7), хотя система выдачи привилегий

в авторском праве давно уже преодолена. Это утверждение в на-

стоящее время понимается в том смысле, что авторские права

немыслимы вне рамок их охраны государством. Закон определяет,

когда возникает субъективное авторское право, каково его содер-

жание. В то же время это означает, что охрана на основе зако-

на осуществляется только в пределах территории его дейст-

вия.

<Субъективные права автора, возникающие в одной стране,

как правило,-отмечал Л. Д.Лунц,-лишены экстратеррито-

риального характера>. (*8).                                      -

(**6) Подробнее об этом см.: S. P. Ladas. Ор. cit., vоl.11; A.Francon. La proprie-

te litteraire et artistique en Grande-Bretagne et aux Etats-Unis. Etude cri-

tique. Paris, 1965.

(**7) См., в частности: М. Вольф. Международное частное право. ИЛ, 1948,

стр, 583-584; Е. Ulmer. Urheber und Verlagsrecht. Gottingen, 1960; L. Raa-

pe. Internationales Privatrecht. Frankfurt a M., 1955, S.637.           

(**8) Л. А. Лунц. Международное частное право, 1970, стр. 90.    

-14-

Права, предоставленные законом одного государства, в прин-

ципе действуют лишь в пределах данного государства. Действие

этих прав в другой стране будет зависеть уже от правил, ус-

тановленных там. Такова территориальная ограниченность автор-

ского права. Ни одно государство не может с помощью своего

внутреннего законодательства предусмотреть охрану авторских

прав за пределами своих границ.

 

 

В науке международного частного права территориальный

принцип в отношении авторского права является общепризнан-

ным. (*9).

Известный швейцарский специалист А. Троллер видит значе-

ние территориального принципа в области права интеллектуаль-

ной собственности в том, что <содержание права на нематери-

альное благо должно определяться по законам того государства,

на территории которого управомоченный может не допустить из-

влечения промышленной пользы из этого блага всеми другими

лицами. Территориальный принцип позволяет применить в соот-

ветствии с его содержанием право страны, где испрашивается ох-

рана>. (*10). По теории А. Троллера локализация авторского права

в отличие от вещного права определяется на основе его хозяй-

ственной функции. Авторское право привязывается к той терри-

тории, на которой запрещено его использование другими лица-

ми. (*11). Во главу угла поставлены, таким образом, вопросы ис-

пользования произведения, т. е. охраны интересов тех лиц, кото-

рые имеют право на использование произведения.

В чем состоит территориальный принцип, как он проявляется?

Прежде всего он состоит в том, что охрана, предоставляемая в

каждом государстве обладателю авторского права, определяется

только нормами права данного государства. В частности, эти

нормы определяют круг произведений, в отношении которых пре-

доставляются охрана. Далее, в соответствии с названными нор-

мами определяются условия возникновения, объем и условия пре-

кращения соответствующих прав. Из территориального принципа

следует, что к вопросам нарушения авторских прав внутри стра-

ны применяются законы данной страны. Эти законы определяют,

(**9) М. Вольф. Указ. соч., стр. 583; A. Troller. Das internationale Privat- und

Zivilprozesrecht im gewerblichen Rechtsschutz  und Urheberrecht. Basel,

1952, S. 14;E. Ulmer. Urheber- und Verlagarecht, S. 70; L. Raape. Ор. cit.,

S. 637; H. Batiffol. Traite elementaire de droit international prive. Paris,

1959, p. 576.

(**10) A. Troller. Das internationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 48.

(**11) Ibid., S. 67.

-15-

имеется ли факт нарушения, порядок защиты, ответственность

и т. д. Это не означает, однако, что иностранное право не может

применяться в отношении нарушения авторского права в Дру-

гой стране. В подобном случае, как отмечает Е. Ульмер, дейст-

вует коллизионный принцип, согласно которому подлежит приме-

нению авторское право того государства, на территории которого

имело место нарушение. (*12). Обстоятельный анализ территориаль-

ной ограниченности <прав на нематериальные блага> дает А. Трол-

лер. (*13).

Как справедливо утверждает А. Троллер, для объяснения тер-

риториального принципа недостаточно указания на то, что законы

о <нематериальных благах> территориально ограничены. Такое

объяснение еще не раскрывает сути проблемы, поскольку каждый

закон действует в пределах территории государства, которое его

приняло, и всякое вытекающее из пего право (имеется в виду

субъективное право) действует только на этой государственной

территории. А. Троллер обосновывает положение, согласно кото-

рому возникшие в любой стране права самостоятельны и неза-

висимы друг от друга. Решающее значение имеет признание нра-

ва законом данного государства. Существование за рубежом тако-

го же права на это же произведение значения не имеет. Упра-

вомоченное лицо может приобрести на основе тех же самых фак-

тических обстоятельств соответствующие права в других странах,

но и те и другие права независимы друг от друга.

Территориальный принцип в узком смысле слова, по мнению

А. Троллера, состоит в том, что законы государства определяют

возникновение, прекращение и объем исключительных прав на

нематериальные блага совершенно самостоятельно, они не отсы-

лают к иностранному праву. (*14)

Говоря об этом, следует обратить внимание на различия меж-

ду возникновением субъективных прав на изобретения и на про-

изведения, охраняемые нормами авторского права. Для признания

права на изобретение существенное значение может иметь на-

личие права на то же или аналогичное изобретение за рубежом,

которое лишает заявку на изобретение, поданную в данной стра-

не, требуемой новизны. Существование же за рубежом авторско-

(**12) E. Ulmer. Urheber- und Verlagsrecht, S. 72.

(**13) A. Trotter. Immaterialguterrecht, Bd. 1. Basel, 1968, S. 148-153.

(**14) Ibid., S. 152-153. Правила отдельных конвенций (и прежде всего конвен-

ции, принятой в Монтевидео), отсылающие к закону страны происхожде-

ния произведения, представляют собой исключение из этого принципа.

-16-

 

 

го права на какое-то определенное произведение не влияет на

признание авторского права в данной стране. И наоборот, нали-

чие авторского права на конкретное произведение в одной стра-

не не влечет за собой автоматического признания авторского пра-

ва на это же произведение в другой стране. Сказанное о тер-

риториальном характере авторского права ни в коей мере не

означает допустимости плагиата, того, что произведение иностран-

ного автора выдается за свое. Недопустимость плагиата призна-

валась с древнейших времен как законами, так и нормами мора-

ли. (*15). Еще великий русский ученый М. В. Ломоносов писал:

<Главным образом пусть журналист усвоит, что для него нет

ничего более позорного, чем красть у кого-либо из собратьев вы-

сказанные последним мысли и суждения и присваивать их себе,

как будто он высказывает их от себя, тогда как ему едва из-

вестны заглавия тех книг, которые он терзает>. (*16).

Таким образом, плагиат не допускается. Но это не означает

юридического признания авторских прав иностранных авторов со

всеми вытекающими отсюда последствиями. В этом случае можно

было бы говорить о фактическом признании за рубежом авторст-

ва на произведение, выпущенное в другой стране, и о недопу-

стимости для любого лица в любой стране выдавать произведе-

ние иностранного автора за свое собственное.

С территориальным характером авторского права связано и

отсутствие в международном праве нормы, обязывающей государ-

ство распространять действие норм авторского права на произве-

дения, опубликованные или созданные за пределами данного го-

сударства. Каждое государство определяет условия такой охраны.

Поэтому, в частности, ставший общепризнанным в литературе

термин <международная охрана авторского права> имеет сугубо

условный характер.

Таким образом, из рассмотренного нами территориального

принципа могут быть сделаны следующие выводы:

1) субъективные авторские права на конкретное произведение

возникают в каждом государстве независимо от того, охраняется

ли это произведение в другом государстве;

2) правовая охрана произведения в одной стране не влияет на

его охрану в другой стране;

(**15) Ci.: <Plagiat>. Frankfurt. а.М., 1959: Z. Algardi. Il plagio letterario e il

carattere creativo dell'opera. Milano, 1966.

(**16) М. В. Ломоносов. Полное собрание сочинений, т. III. Изд-во АН СССР,

1952, стр. 231.

-17-

3) авторские права, возникшие в разных государствах, неза-

висимы друг от друга;

4) охрана субъективных авторских прав ограничена террито-

рией государства, на основании законодательства которого они

возникли;

5) законодательство каждого государства определяет условия

возникновения, объем и прекращение авторских прав; отсылка к

иностранному праву в этих вопросах, как правило, не приме-

няется;

6) не имеется международно-правовой обязанности государст-

ва признать и охранять авторские права на произведения, опуб-

ликованные или созданные за его пределами.

2 Виды международной охраны

авторского права

Произведения литературы, науки и искусства благодаря пере-

воду на другой язык, благодаря использованию различных тех-

нических средств распространения и воспроизведения становятся

культурным достоянием всех стран. Лучшие произведения лите-

ратуры каждой нации обогащают мировую литературу. Фактиче-

ские пределы использования произведений, в отличие от юриди-

ческих, ничем не ограничены.

Территориальный характер авторского права может быть пре-

одолен и преодолевается прежде всего, как мы постараемся по-

казать ниже, в силу определенных экономических условий. Осо-

бую заинтересованность в этом проявляют обладатели этих прав:

издательства, предприятия звукозаписи, радиовещания и иные

компании, т. е. владельцы средств распространения массовой ин-

формации. В международной охране нуждаются и авторы раз-

личных стран.

При наличии суверенного равенства государств преодолеть

территориальный характер авторского права можно, только соблю-

дая право каждого государства определять в соответствии со сво-

ей культурной и экономической политикой условия признания

авторских прав на произведения иностранных граждан.

Международной практике известны три способа, с помощью

которых авторские права, возникшие первоначально в одном го-

сударстве, получают признание в другом: 1) заключение много-

сторонних соглашений между государствами; 2) заключение дву-

-18-

сторонних соглашений; 3) признание авторских нрав, возникших

первоначально в другой стране, на основе взаимности.

Исторически охрана прав иностранцев первоначально предо-

ставлялась только на основе взаимности. Требование взаимности

оговаривалось во внутреннем законодательстве, причем в отдель-

ных странах (например, во Франции по закону 1852 г.) права

иностранцев охранялись и без требования взаимности. Затем на-

чали заключаться двусторонние соглашения о взаимной охране

авторских прав. В конце XIX в. появилось первое многосторон-

нее соглашение в этой области - Бернская конвенция об охране

литературных и художественных произведений 1886 г. Государ-

ства, подписавшие эту конвенцию, образовали так называемый

Бернский союз. В XX в. было заключено второе основное много-

стороннее соглашение-Всемирная конвенция об авторском праве

1952 г. Оба соглашения охватывают большое число государств

(в 1972 г. число участников конвенций превысило 60). (*17). Однако

это не означает, что в современном мире не применяются и

другие виды международной охраны авторского права: предостав-

ление охраны на началах взаимности и заключение двусторон-

них соглашений.

Двусторонние соглашения могут заключаться государствами

как не участвующими в многосторонних соглашениях, так и уча-

ствующими в них; они могут быть также заключены, с одной

стороны, государством - участником многостороннего соглаше-

ния, а с другой - государством, в этом соглашении не участ-

вующим.

Действующее законодательство ряда государств, как капита-

листических, так и социалистических, допускает возможность

признания авторских прав, возникших за пределами данного го-

сударства на основе взаимности. Эта возможность предусмотрена

и в принятых в последние годы отдельных законах развиваю-

щихся стран.

Как пример можно привести и французское законодательство. (*18).

Первоначально в соответствии с законом 1852 г. и ст. 425 Уго-

ловного кодекса Франции в качестве нарушения авторского пра-

ва и в качестве подделки (contrefacon) рассматривалось на-

рушение, совершенное не только во Франции, но и за рубежом,

когда незаконно напечатанные экземпляры ввозились во Фран-

(**17) История разработки этих соглашений рассматривается в гл. 2.

(**18) См.: A. Francon. La propriete litteraire et artistique. Paris, 1970, p. 104-

108.

-19-

цию. Затем судебная практика предусмотрела охрану прав ино-

странных авторов наряду с французскими. Впоследствии, 8 июля

1964 г., был принят закон, дополненный декретом об исполне-

нии от 6 марта 1967 г. (*19). Это законодательство исходит из прин-

ципа взаимности: предусматривается, что во Франции не будет

предоставляться охрана тем произведениям, которые были впервые

опубликованы в стране, где не предоставляется соответствующая

охрана французским произведениям.

В специфической форме принцип взаимности содержится в за-

конодательстве Венгрии, Дании, Испании, Италии, Кубы, Норве-

гии, Польши, Марокко, США, Швейцарии, Швеции, Туниса, и

ряда других государств. (*20).

Параграф 9 раздела XVII Свода законов США, в частности,

предусматривает, что авторское право распространяется на про-

изведения авторов-иностранцев, <если иностранный автор или соб-

ственник имеет домициль в Соединенных Штатах во время перво-

го опубликования его произведения>. В остальных случаях необ-

ходимо либо наличие взаимности, либо участие соответствующего

государства во Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г.

Охрана распространяется на произведения иностранных авто-

ров, если они являются гражданами тех государств, о которых

президент США объявил специальной прокламацией, позволяю-

щей применять к ним американский закон. Прокламация издает-

ся в случае наличия взаимности со стороны соответствующего

государства. В 1971 г. США на основе таких прокламаций

или договоров состояли в двусторонних отношениях с 36 государ-

ствами (*21) в области авторского права.

Аналогично решает этот вопрос закон об авторском праве

Швеции, принятый 30 декабря 1960 г. В законе предусмотрено,

что он применяется ко всякому произведению, автором которого

является шведский гражданин или домицилированное в Швеции

лицо, а также <ко всякому произведению, которое впервые было

издано в Швеции> (ст. 60). В то же время установлено, что

(**19) Подробнее об этом см. гл. 6.

(**20) Исключением служит законодательство тех стран, которые предоставля-

ют охрану иностранным произведениям, опубликованным впервые за гра-

ницей, без требования взаимности, правда, в ряде случаев при условии

выполнения определенных формальностей. К числу таких стран относят-

ся Аргентина, Бельгия, Бразилия, Венесуэла, Португалия, Чили.

(**21) В частности, с Аргентиной, Бразилией, Канадой, Польшей, Румынией,

ФРГ и др. (см.: <International Copyright Relations of the United States>.

Circular 38A, Copyright Office. Washington).

-20-

<на условиях взаимности король может постановить, что настоя-

щий закон в целом или в части подлежит применению в оп-

ределенных случаях, относящихся к другим странам> (ст. 62). (*22).

В качестве другого примера можно привести новое венгер-

ское законодательство. Закон Венгерской Народной Республики

№ III от 1969 г. об авторском право предусматривает, что <на

произведения, которые впервые выпущены в свет за границей,

распространяется охрана по настоящему закону только в том

случае, если автор произведения является венгерским граждани-

ном или если за автором признается охрана в силу междуна-

родного соглашения или в силу взаимности> (2). В коммента-

риях венгерских авторов к этому закону подчеркивалось, что

взаимность может иметь особенно большое значение в отношении

государств, которые не присоединились к международной конвен-

ции или выходят из нее. (*23).

Новые законы об авторском праве развивающихся стран так-

же учитывают эту возможность. Из принципа взаимности в отно-

шении произведений, впервые опубликованных в другом государ-

стве, исходит, в частности, закон Марокко от 29 июля 1970 г.

Возможность применения взаимности предусмотрена и законом

Туниса от 14 февраля 1966 г.

В отношении двусторонних соглашений уже отмечалось, что

они предшествовали многосторонним соглашениям. В XIX в" а в

ряде случаев и в XX в., двусторонние обязательства в области

авторского права выражались в форме отдельных статей или

приложений к торговым договорам. Затем появилась необходи-

мость в заключении самостоятельных двусторонних соглашений,

специально посвященных регулированию всех или отдельных во-

просов авторского права в отношениях между государствами. (*24).

Заключение многосторонних соглашений уменьшило значение

двусторонних, но они, как справедливо замечает А. Троллер, <не

отодвинули их полностью в сторону>. (*25). Важное значение, напри-

мер, имели до присоединения США к Всемирной конвенции со-

глашения и заявления о взаимности, которые были заключены

(**22) Из этих же принципов исходят ст. 57 и 59 норвежского закона от 12 мая

1961 г.

(**23) Д. Бойта. Новое регулирование венгерского авторского права. <Обзор вен-

герского права>, 1970, № 1, стр. 17.

(**24) См.: М. Plaisant. Traite de Droit Conventionnel International concernant la

Propriete Industrialle. Paris, 1950, p. 12.

(**25) A. Troller. Die mehrseitigen volkerrechtlichen Vertrage im internationalen

gewerblichen Rechtsschutz und Urheberrccht. Basel, 1965, S. 7.

-21-

или которыми обменялись США со странами - членами Бернско-

го союза. Некоторые двусторонние соглашения США с другими

государствами сохранили свое значение и сейчас.

Франция имеет двусторонние соглашения, в которых регули-

руются вопросы авторского права с большим числом стран. (*26).

Ряд двусторонних соглашений был заключен Федеративной

Республикой Германии. (*27). Среди них следует отметить правила

о взаимной охране авторских прав, содержащиеся в торговых

договорах ФРГ с Перу (1951 г.), Грецией (1951 г.), с Египтом

(1952 г.), Цейлоном (1952 г.), Пакистаном (1952 г.). Специальные

соглашения об охране авторских прав и промышленной собствен-

ности были заключены с Ираном и Исландией, об охране автор-

ских прав на произведения звукозаписи-с Мексикой (1954 г.).

Много двусторонних соглашений заключено Испанией (с 10 ла-

тиноамериканскими государствами), Австрией, Италией и други-

ми странами.  (*28).

Охрану произведений иностранных авторов, впервые опубли-

кованных за рубежом, на основе международных соглашений пре-

дусматривает и советское законодательство. Ст. 97 Основ граж-

данского законодательства Союза ССР и союзных республик ус-

танавливала, что авторское право на произведение, впервые вы-

пущенное в свет за границей, признается в СССР на основании

и в пределах соответствующих международных соглашений, за-

ключенных СССР. В этой норме выражено, на наш взгляд, об-

щее положительное отношение к международным соглашениям в

области авторского права. До 1972 г. советская договорная прак-

тика шла по пути заключения двусторонних соглашений. Такие

соглашения о взаимной охране авторских прав были заключены

с Венгрией (в 1967 г.), Болгарией (1971 г.). (*29). Таким образом,

Советский Союз участвует в международной охране авторских

прав путем заключения двусторонних соглашений, что не ис-

ключает, однако, участия СССР и в многосторонних соглашениях.

(**26) С Бельгией, Боливией, Бразилией, Гватемалой, Грецией, Испанией, Ита-

лией, Коста-Рикой, Мексикой, Нидерландами, Норвегией, Португалией,

Сальвадором, США, Турцией, Финляндией, Чили, Швецией, Эквадором.

(**27) Е. Ulmer. Urheber und Verlagsrecht, S. 74.

(**28) Тексты см. в издаваемых ЮНЕСКО совместно с БИРПИ сборниках: <Co-

pyright Laws and Treaties of the World. UNESCO. 1956>; <Lois et traites

sur le droit d'auteur>. Paris, 1962. Ci. также сведения о договорах: <Quel-

len des Urheberrechts>. Frankfurt a. M., 1961.

" О содержании этих соглашений см. гд. 7.

-22-

Во Всемирной конвенции об авторском праве 1952 г. СССР участ-

вует с 1973 г.

Итак, каждое государство выбирает тот или иной вид между-

народной охраны авторского права в зависимости от культурной

политики, экономических, исторических, юридических и иных ус-

ловий и особенностей страны.

Обычно в зарубежной юридической литературе обращается

внимание прежде всего на экономическую сторону дела. Высоко-

развитые государства определяются там как страны-экспортеры,

поскольку они вывозят в другие государства книжную продукцию,

а страны, ввозящие литературу, заинтересованные в скорейшем

и на наиболее льготных условиях использовании зарубежной лите-

ратуры, определяются как страны-импортеры. (*30). В дальнейшем

мы также остановимся на экономической стороне вопроса, но

рассмотрим его с иных позиций. Мы покажем, что капитали-

стические государства заключают международные соглашения

об охране авторских прав прежде всего в интересах основных

обладателей этих прав: крупных издательств, киностудий, ра-

диовещательных и телевизионных компаний и других подобных

организаций, принадлежащих монополистическому капиталу.

Именно эти организации извлекают огромные прибыли из ис-

пользования охраняемых нормами авторского права произведе-

ний как внутри страны, так и за ее пределами.

Наряду с этой экономической стороной дела при оценке того

или иного вида международной охраны и заинтересованности

государства в международной охране вообще, следует иметь в

виду и другие факторы.

Так, в советской литературе в свое время С. И. Раевич

обращал внимание на то, что местные писатели заинтересова-

ны скорее в признании авторского права за иностранными ав-

торами, чем в отрицании его, поскольку обусловленная этим

признанием большая дороговизна иностранной литературы спо-

собствует распространению местной. (*31). Действительно, такое при-

(**30) A. Francon. La propriete litterairo et artistique, p. 103-104. Такое деление

проводит, в частности, А. Мейер (Швейцария). Он различает экономиче-

ски более сильные и экономически слабые страны-импортеры. Первые,

например некоторые капиталистические страны, в принципе готовы вы-

плачивать вознаграждение за переводы произведений иностранных авто-

ров, вторые предпочитают вообще свободно использовать иностранные

произведения (A. Meyer. Die Regelung des Ubersetzungsrechts in nationa-

len Gesetzen und in internationalen Staatsvertragen. Zurich, 1957).

(**31) С. M. Раевич. Международное частное право. M., 1934, стр. 246.

-23-

В декрете была предусмотрена возможность установления мо-

нополии государства как на право перевода, так и на сам пере-

вод литературных произведений, появившихся на иностранных

языках за рубежом (ст. 10). В дальнейшем советское законода-

тельство не пошло по пути признания государственным достоя-

нием научных, литературных, музыкальных и художественных

произведений. (*37). Задачи наиболее широкого ознакомления народ-

ных масс с достижениями науки и культуры были решены иным

образом. Но сейчас важно подчеркнуть, что сама идея, заложен-

ная в этом первом декрете,- идея ограничения в интересах об-

щества правомочий автора по использованию произведений -

реализовывалась и в дальнейшем.

Речь шла об интересах просвещения и науки. (*38). Эта идея

получила выражение в утверждении принципа свободы перевода.

В Основах авторского права 1925 г. было установлено, что пе-

ревод чужого произведения на другой язык не считается нару-

шением авторского права. (*39). В условиях такого многонациональ-

ного государства, как Советский Союз, применение этого принци-

па способствовало не только взаимному обмену культурными цен-

ностями между народами СССР, но и ознакомлению советских

читателей с современной зарубежной художественной литерату-

рой, с достижениями науки и техники других стран. (*40).

В Советском государстве действие принципа свободы перево-

да на произведения иностранных авторов наилучшим образом

способствовало решению задач, поставленных культурной рево-

люцией. В ряде стран с учетом исторических, национальных и

иных условий задачи культурного строительства, повышения об-

разовательного уровня населения решаются путем применения и

других правовых средств. (*41).

Законодательство отдельных капиталистических государств в

целях проведения научных исследований, повышения уровня об-

разования и воспитания предусматривает, правда в частных слу-

(**37) М. В. Гордон. Понятие советского авторского права. <Ученые записки

Харьковского юридического института>, вып. 1, 1939, стр. 90-103.

(**38) Об этом в свое время писал И. С. Перетерский (И. С. Перетерский. Зада-

чи советского законодательства в области авторского права. <Советское

право>, 1923, № 1, стр. 96).

(**39) В дальнейшем этот принцип претерпел определенную эволюцию; об этом

подробнее изложено a гл. 5.

(**40) См. об этом: В. И. Серебровский. Вопросы советского авторского права,

стр. 46-47.

(**41) О законодательстве развивающихся стран см.  4.

-26-

чаях, ограничение прав авторов, в том число и иностранных. На-

пример, допускается репродуцирование материалов, охраняемых

нормами авторского права. (*42). В ряде стран допускается свобод-

ное использование музыкальных произведений в образовательных

целях. (*43).

Мы обратили внимание на три вида международной охраны

авторского права. При их применении возникают некоторые об-

щие вопросы, на которых следует остановиться. Прежде всего

это вопрос о применении национального режима, именуемого ча-

сто принципом ассимиляции. Под национальным режимом в докт-

рине международного частного права обычно понимается предо-

ставление иностранцам таких же прав, какие предоставляются

отечественным гражданам, т. е. приравнивание иностранцев к

гражданам данного государства. (*44). Имеется в виду применение

к иностранным авторам правил отечественного законодательства

по авторскому нраву. Объем прав, порядок их защиты - эти и

другие вопросы в случае применения национального режима к

произведениям авторов-иностранцев будут полностью определять-

ся местным законодательством.

Отсюда следует, что административные органы и суды данно-

го государства не будут применять правила иностранного автор-

ского права. Этот принцип является основополагающим как для

многосторонних соглашений в области авторского права (ст. 4-6

Бернской конвенции, ст. II Всемирной конвенции), так и для

многочисленных двусторонних соглашении.

Признавая преимущества принципа национального режима в

области авторского права, буржуазные авторы в то же время на-

ходят в нем определенный недостаток: по их мнению, в странах

с высоким уровнем охраны авторских прав (под которым пони-

мается и более широкий круг охраняемых произведений, и более

(**42) См. ст. 12 закона об авторском право Финляндии 1961 г.,  12 закона об

авторском праве Швеции 1961 г., ст. 7 закона Великобритании 1956 г.,

ст. 12 закона об охране авторских прав АРЕ 1954 г., ст. 31 японского за-

кона 1970 г., а также инструкции по этим вопросам.

(**43) См. ст. 17(3) канадского закона 1952 г.,  17 датского закона 1961 г,. ст. 17

финляндского.закона 1961 г.,  17 шведского закона 1961 г., ст. 35 япон-

ского закона 1970 г. и т.д.

(**44) Подробнее об этом см.: И. С. Перетерский, С. Б. Крылов. Указ. соч.;

Л. А. Лунц. Международное частное право. Общая часть. Госюриздат,

1959; он же. Международное частное право, 1970; В. М. Корецкий. Очерки

англо-американской доктрины и практики международного частного пра-

ва. Госюриздат, 1948.

-27-

широкий объем соответствующих прав) правила, предусмотренные

внутренним законодательством, будут применяться к произведе-

ниям граждан тех стран, где уровень охраны ниже; в странах

же с низким уровнем охраны авторских прав и самим их граж-

данам, и гражданам государств с более высоким уровнем охраны

подобные права предоставляться не будут. (*45). Недостаток нацио-

нального режима, говорит известный западногерманский специа-

лист по авторскому праву Е. Ульмер, состоит в том, что он не

гарантирует, не обеспечивает предоставления материальной вза-

имности. (*46). Поскольку под материальной взаимностью понима-

ется равенство конкретных прав в данной стране и в иностран-

ном государство, при применении национального режима дейст-

вительно такого совпадения по происходит. Однако не следует

игнорировать то обстоятельство, что национальный режим при

различиях во внутреннем законодательстве, имеющих в ряде слу-

чаев принципиальный характер, но ставит иностранцев в приви-

легированное положение, не допуская в то же время их дискри-

минации. В Бернской конвенции принцип национального режи-

ма, как отмечается в иностранной литературе, восполняется или

дополняется правилами, обеспечивающими определенный мини-

мум охраны. (*47). В то же время этот минимум по сравнению с

правилами Всемирной конвенции, по широко принятой в зару-

бежной специальной литературе терминологии, является макси-

мумом охраны. (*48). Иными словами, для Бернской конвенции, по

мнению этих авторов, характерен высокий уровень охраны, или

максимум охраны, а для Всемирной конвенции - низкий уровень

охраны. (*49).

(**45) W. Bappert, Е. Wagner. Internationales Urheberrecht. Munchen, 1956, S.41.

(**46) E. Ulmer. Urhcber- und Varlagsrecht., S. 70.

(**47) A. Troller. Das internationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 153.

(**48) Д. Сиджанский, С. Кастанос. Международная охрана авторского права.

ИЛ, 1958, стр. 62- 63.

(**49) В нашей литературе отмечалось, что Бернская и Всемирная конвенции

по-разному подходят к вопросу о применении национального режима.

Если Всемирная конвенция предусматривает применение национального

режима как решающего фактора при определении всех авторских прав

заинтересованных лиц (за исключением права перевода), то Бернская

конвенция-как вспомогательного. Согласно Бернской конвенции он при-

меняется лишь в тех относительно редких случаях, когда местный закон

предоставляет больший объем прав, чем материальные нормы конвенции

(С. Б. Крылов, А. И. Горлов. Международные конвенции по авторскому

праву. <Вопросы международного частного права>. Госгориздат, 1956,

стр. 109). Последнее утверждение нам представляется не совсем точным.

Национальный режим лежит, как отмечалось выше, в основе и Бернской

-28-

По нашему мнению, такое противопостановление не означает,

что высокий уровень лучше низкого, что одно соглашение долж-

но пользоваться преимуществами по сравнению с другим. Каж-

дое государство, исходя из стоящих перед ним целей, определяет,

какое соглашение для него предпочтительнее. Но во всяком слу-

чае бесспорно, что соглашение, устанавливающее низкий уровень

охраны, и, точнее говоря, соглашение, в меньшей степени отхо-

дящее от основного принципа предоставления международной ох-

раны - принципа национального режима, может рассчитывать на

более универсальный характер его участников, на широкое уча-

стие в нем различных государств. Именно таким многосторон-

ним соглашением является Всемирная концепция об авторском

праве 1952 г.

Следует рассмотреть также вопрос о режиме наибольшего бла-

гоприятствования. Под режимом наибольшего благоприятствова-

ния обычно понимается предоставление в международном догово-

ре или на основании норм внутреннего законодательства в одном

государстве гражданам другого государства таких же прав, как и

гражданам третьих государств. Таким образом, в силу режима

наиболее благоприятствуемой нации происходит уравнение в пра-

вах между гражданами всех иностранных государств, с которыми

были заключены договоры, предусматривающие применение тако-

го режима. Режим наибольшего благоприятствования широко

применяется в области торговли и торгового мореплавания.

В XIX в. и в начале XX в. он также применялся в области ав-

торского права и был закреплен в ряде двусторонних соглаше-

ний, прежде всего в тех случаях, когда правила по вопросам

авторского права содержались в общих торговых договорах. Од-

нако в современном международном праве этот принцип в такой

специальной области, как авторское право, не может действо-

вать. И Бернская конвенция, и Всемирная конвенция основаны

на принципе национального режима и не содержат положений,

имеющих силу оговорки о режиме наибольшего благоприятство-

вания.

Отвечая на запрос Генерального секретаря ООН, БИРПИ со-

общило в отношении членов Бернского союза, что <государства-

конвенции. Как бы ни были подробны материально-правовые нормы этой

конвенции, они не могут исключить применения местного законодательст-

ва страны, где испрашивается охрана. Но общая постановка вопроса пра-

вильна: принцип национального режима имеет для Всемирной конвенции

основополагающее значение.

-29-

члены могут свободно заключать новые соглашения с государ-

ствами-членами без обязательства предоставлять какие-либо более

благоприятные условия, предусмотренные в таких соглашениях,

другим государствам-членам>. Эти сведения потребовались Ко-

миссии международного права ООН, изучавшей вопросы о режи-

ме наибольшего благоприятствования.

Государства - участники Бернской конвенции, по мнению

БИРПИ, могут заключить специальное соглашение с каким-то ог-

раниченным числом других государств-участников без обязатель-

ства предоставлять какие-либо более благоприятные условия,

предусмотренные в подобном соглашении, другому государству,

которое не является стороной такого соглашения. В противном

случае заключение региональных соглашений было бы затрудни-

тельно или невозможно. Таким образом, с точки зрения БИРПИ

принцип, лежащий в основе оговорки о наибольшем благоприят-

ствовании, несовместим с задачами соглашений об интеллектуаль-

ной собственности. (*50).

Это положение следует применить, по нашему мнению, не

только к региональным или иным соглашениям, заключенным

между отдельными участниками многосторонних конвенций, по и

вообще ко всем двусторонним соглашениям в области авторского

права. Заключая такое соглашение, два государства устанавлива-

ют на началах взаимности определенные правила, касающиеся

исключительно произведений граждан этих государств. Поэтому

к авторским правам граждан другого государства такие правила

не могут быть применены, хотя в общем торговом договоре с

этим третьим государством и предусмотрен режим наибольшего

благоприятствования. Область охраны авторских прав, точно так

же как область охраны промышленной собственности, должна

быть исключена из сферы действия принципа наибольшего бла-

гоприятствования.

Как уже отмечалось, национальный режим в области автор-

ского права предоставляется обычно не автоматически, не без-

условно, а на началах взаимности. В силу принципа взаимности

права иностранца в одной стране охраняются в том случае, если

нормы права страны его гражданства или страны, где впервые

было опубликовано его произведение, предусматривают охрану

прав граждан страны, где испрашивается охрана. Различается

взаимность в формальном и в материальном смысле.

(**50) Доклад Э. Устора о режиме наибольшего благоприятствования Комиссии

международного права ООН от 9 марта 1970 г. (Дос. А/С № 4/228).

-30-

Формальная взаимность может, в частности, проявляться во

взаимном предоставлении национального режима. (*51). Стороны вза-

имно предоставляют национальный режим в отношении охраны

произведений своих граждан. При этом конкретные права, объ-

ем охраны могут и не совпадать. Требование формальной вза-

имности означает лишь, что государство должно в принципе обес-

печивать охрану авторских прав. Качество или уровень такой

охраны значения не имеют.

По мнению, высказанному в литературе, типичный признак

формальной взаимности состоит в том, что в этом случае нет

какой-либо связи между законом страны происхождения произ-

ведения и законом страны, в которой испрашивается охрана. (*52).

При материальной взаимности, как уже отмечалось, речь идет

о равенстве конкретных прав. В этом случае требуется предо-

ставление охраны определенного содержания. (*53). Известно, что

вследствие принципиальных различий, существующих между пра-

вовыми системами государств с различным социально-экономиче-

ским строем, в ряде случаев принцип материальной взаимности

не может быть использован. Кроме того, применение такого прин-

ципа может повлечь за собой определенные трудности, поскольку

придется сравнивать содержание институтов права различных

стран и иногда вообще нельзя будет установить, достаточен ли

объем охраны, предоставленный в другой стране, для того что-

бы считать требование взаимности удовлетворенным. (*54).

(**51) В иностранной литературе не всегда соответствующие термины употреб-

ляются в одном и том же смысле. Так, Ж. Нибуайе применяет в отноше-

нии принципа формальной взаимности наименование абстрактной взаим-

ности (J-P. Niboyet. Traite de droit international prive francais, t. II. Paris,

1938, p. 233, 241). Швейцарский коллизионист А. Шнитцер считает, что

принцип формальной взаимности идентичен национальному режиму

(A. Schnitzer. Handbuch des Internationalen Privatrechts. Basel, 1950,

S. 250).

Однако эти понятия, как правильно отмечает А. Троллер, не совпа-

дают (A. Troller. Das internationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 18).

Этот вывод Троллера подтвержден и в договорной практике. Так, Конвен-

ция о литературной и художественной собственности в Монтевидео пре-

дусматривает предоставление на началах взаимности не национального

режима, а прав авторам и их правоприемникам в государстве, в котором

данное произведение издано или впервые выпущено в свет.

 A. Baum. Die Reziprozitat im Brusseler. Text der RBU. GRUR, Int.. 1951,

S. 115.

(**53) Ж. Нибуайе определяет материальную взаимность как конкретную в

отличие от абстрактной (формальной) взаимности.

(**54) Об этом правильно пишет, А. Троллер (A. Troller. Das internationale Pri-

vat- und Zivilprozesrecht..., S. 18).

-31-

В области авторского права, так же как и в других обла-

стях, обычно применяется принцип формальной взаимности,

Однако особенность международной охраны авторского нрава со-

стоит в том, что в международной практике в этой области допу-

скается иногда принцип материальной взаимности. (*55). Так, Берн-

ская конвенция исходит из этого принципа при решении таких

вопросов, как срок охраны (п. 8, ст. 7), охрана произведений

прикладного искусства (п. 7 ст. 2), объем охраны произведений

авторов - граждан стран - не членов союза (п. 1, ст. 6), охрана

права следования (droit de suite), предусмотренная ст. 14 ter

Стокгольмского и Парижского текстов Бернской конвенции.

В отличие от Бернской копвенции, во Всемирной конвенции

единственное исключение из генерального принципа формальной

взаимности составляет правило о сроке действия авторского пра-

ва. В других вопросах Всемирная конвенция нс признает ма-

териальной взаимности, что выражено в последовательном приме-

нении национального режима (ассимиляции). (*56).

Принцип материальной взаимности применяется в двусторон-

них договорах и во внутреннем законодательстве лишь в отдель-

ных случаях.

Территориальный принцип в значительной степени предопре-

деляет в этой области отношений с <иностранным элементом> и

решение коллизионных вопросов. Вопрос о выборе права может

возникнуть, лишь когда произведению иностранного автора вооб-

ще предоставляется охрана в данной стране. Тогда необходимо

определить, нормами какого законодательства они должны регу-

(**55) Об этом см.: С. Б. Крылов, А. И. Горлов. Указ. соч. <Вопросы международ-

ного авторского права>, стр. 110; G. Boytha. Reciprocity in International

Copyright Law. <Questions of International Law. 1968>. Budapest, 1969,

p. 37-63: A. Troller. Die Reziprozitat im Brusseler Text der revidirten

Berner Ubereinkunft, Bd. 52, GRUR, Int., 1950, S. 270: A. Troller. Das in-

ternationale Privat- und Zivilprozesrecht..., S. 17-19, 154-159.

(**56) На Парижской конференции 1971 г. по пересмотру конвенции это обстоя-

тельство получило дополнительное подтверждение, поскольку конферен-

ция выразила мнение, что включение в конвенцию дополнительной

статьи, прямо выраженным образом исключающей материальную взаим-

ность, излишне, поскольку для этой конвенции действует указанный выше

генеральный принцип. См. доклад генерального докладчика на этой кон-

ференции. (Bull. du dr. aut., 1971, N 4, p. 16-17). О принципе националь-

ного режима во Всемирной конвенции см.: Т. R. Kupferman, М. Fouer.

Universal Copyright Convention Analyzed. N.Y., 1955, p. 13-22: A. Bogsch.

The Law of Copyright under the Universal Convention. Leyden - New York,

1970, p. 22-23.

-32-

лироваться, какой закон должен определять содержание охраны.

Речь может идти о применении либо закона страны, где предъ-

является требование об охране или где используется произведе-

ние, либо закона страны происхождения произведения (lex ori-

ginis); под последним понимается для опубликованных произ-

ведений страна, где произведение было впервые опубликовано, а

для неопубликованных произведений - страна гражданства авто-

ра или страна его домицилия. Применение национального режи-

ма в вопросах охраны авторских прав иностранцев существен-

но облегчает решение коллизионных вопросов. В подавляющем

большинстве стран применяется законодательство страны, где ис-

прашивается охрана (lex loci protactionis), т. е. местное за-

конодательство. В литературе иногда ставится знак равенства ме-

жду этим принципом, специфическим именно для авторского пра-

ва, и общим принципом закона суда (dex fori), поскольку име-

ется в виду, что суд (или иной государственный орган) будет

применять в этих случаях законодательство по авторскому праву

страны суда.

В некоторых случаях наряду с принципом закона суда дей-

ствует и принцип закона страны происхождения произведения.

Характерный пример в этом отношении дает судебная практика

Франции. Речь идет именно о принципе, поскольку ни п законо-

дательстве Франции, ни в законодательстве других государств

не имеется коллизионных норм по вопросам авторского права.

Судебная практика Франции склоняется к применению к этим

вопросам французского права, как права страны, где испраши-

вается охрана. В то же время, по свидетельству Андре Франко-

на, по крайней мере до настоящего времени, суды также учиты-

вали закон страны происхождения произведения. Они отказыва-

лись защищать во Франции произведение, которое не подлежит

охране по закону страны происхождения. (*57).

Основные многосторонние соглашения исходят, как правило,

из принципа применения права страны, где испрашивается охра-

на (lex protectionis). (*58). Исключение составляют три латиноаме-

риканские конвенции (в Монтевидео 1889 г., Каракасе 1911 г. и

Гаване 1928 г.), практическое значение которых невелико. Кон-

венция, принятая в Монтевидео (1889 г.), исходит из принципа

страны происхождения произведения (lex originis). Под стра-

(**57) A. Francon. La propriete litteraire et artistique, p. 308.

(**58) A. Francon. Droit international commercial. Juris classeur. Paris, Fasc.

563-B, p. 3.

-33-

ной происхождения понимается страна, в которой произведение

было издано или впервые выпущено в свет. Между тем Вашинг-

тонская конвенция 1946 г. закрепляет принцип применения зако-

на страны, где испрашивается охрана, но ее предоставление обус-

ловливается наличием охраны в стране происхождения.

В заключение следует отметить, что двусторонние соглаше-

ния о взаимной охране авторских прав, заключенные СССР с

другими государствами, в вопросах выбора права полностью ис-

ходят из принципа применения законодательства страны, где ис-

прашивается охрана.

3 Капиталистические монополии

и международная охрана авторских прав

Система международной охраны авторских прав, способствую-

щая преодолению их территориального характера, стала созда-

ваться в конце прошлого века. В буржуазной юридической лите-

ратуре того времени было немало сказано о том, что эта

система призвана защитить справедливые интересы авторов как

творцов произведений независимо от их гражданства, обеспечить

гармоническое развитие авторского права как естественного права

человека. (*59). Еще в период буржуазной революции буржуазия про-

возгласила право литературной и художественной собственности

наиболее священным видом права собственности. (*60).

Чтобы выявить истинные причины создания системы между-

народной охраны, суть различных тенденций, влиявших на раз-

витие этой системы и внесение в нее тех или иных изменений,

необходимо обратиться прежде всего к рассмотрению положения

автора в буржуазном обществе, к выяснению того, чьим инте-

ресам служат международные многосторонние соглашения в обла-

сти авторского права.

(**59) Яркую характеристику <классических> буржуазных теорий авторского

права дает Е. А. Флейшиц (Е. А. Флейшиц. Личные права в гражданском

праве Союза ССР и капиталистических стран. <Ученые труды ВИЮН>.

Юриздат, 1941); см. также: М. В. Гордон. Понятие советского авторского

права. <Ученые записки Харьковского юридического института>, вып. 1,

стр. 90-103; Б. С. Антимонов, Е. А. Флейшиц. Советское авторское право.

Госюриздат. 1958.

(**60) Внося в 1791 г. предложение в конвенте о принятии закона об авторском

праве, докладчик Шапелье говорил: <Самой священной... из всех видов

собственности является собственность на произведение, продукт мысли

писателя> (цит. по: Н. Desbois. Le droit d'auteur. Paris, 1950, p. 263).

-34-

Положение писателя в капиталистическом обществе, его взаимо-

отношения с издателями были в свое время определены К. Марк-

сом, <Писатель,- замечает К. Маркс в <Теории прибавочной стои-

мости>,- является производительным работником не потому, что

он производит идеи, а потому, что он обогащает книгопродавца,

издающего его сочинения, т. е. он производителен постольку,

поскольку является наемным работником какого-нибудь капита-

листа>. (*61). Характеристика, данная К. Марксом, полностью сохра-

нила свое значение для всего последующего развития буржуазно-

го общества. Круг товарных отношений все время расширялся.

В условиях буржуазного общества товаром стали такие, казалось

бы, неотъемлемые от личности права, как право на имя, что

нашло свое выражение в установлении возможности отчуждения

права на торговое наименование, на фирму за вознаграждение,

в тех случаях, когда имя зарекомендовавшего себя предприни-

мателя вошло в это наименование. Даже честь становится това-

ром, потому что за нарушение чести в ряде буржуазных госу-

дарств можно требовать уплаты денежного вознаграждения. То-

варом становятся и произведения литературы, науки и искусства.

Для буржуазного общества характерны, употребляя определение,

данное В. И. Лениным, буржуазно-торгашеские литературные от-

ношения. (*62).

<Свободны ли вы от вашего буржуазного издателя, господин

писатель>? - задавал вопрос В. И. Ленин в своей знаменитой

работе <Партийная организация и партийная литература>, напи-

санной еще в 1905 г., и отвечал: <Свобода буржуазного писателя,

художника, актрисы есть лишь замаскированная (или лицемерно

маскируемая) зависимость от денежного мешка, от подкупа, от

содержания>. (*63). Позднее, в 1921 г., в одном из своих писем

В. И. Ленин, возвращаясь к вопросу <о свободе печати>, писал:

<Свобода печати во всем мире, где есть капиталисты, есть сво-

бода покупать газеты, покупать писателей, подкупать и покупать

и фабриковать <общественное мнение> в пользу буржуазии. Это

факт. Никто никогда не сможет его опровергнуть>. (*64).

Экономические условия буржуазного общества заставляют ав-

тора продавать свое произведение издателю. Благодаря тому что

средства опубликования и распространения литературы (типо-

(**61) К. Маркс и Ф. Энгельс. Собрание сочинений, т. 26, ч. 1, стр. 139.

(**62) В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 12, стр. 102.

(**63) Там же, стр. 103-104.

(**64) В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 44, стр. 79.

-35-

графия, бумага и т. д.) находятся в руках издателей, субъек-

том авторского права стал в буржуазном обществе не сам автор,

как это провозгласили различные авторские законы, принятые

в XIX в., а издательства. Только в редких случаях субъектом

авторского права остается сам автор. Во второй половине XIX в.

в. ведущих капиталистических государствах начинается процесс

концентрации издательского дела, создания мощных объединений

издательств, например в Германий и во Франции. По мере раз-

вития-капитализма, перехода его в стадию империализма изда-

тельства становятся крупнейшими капиталистическими предприя-

тиями. Развитие науки и техники, создание новых технических

средств распространения информации, передачи сигналов, изобра-

жения привели к тому, что обладателями авторских прав наряду

с издательскими фирмами стали компании по выпуску граммо-

фонных пластинок, а затем радиовещательные и телевизионные

компании, киностудии. В период империализма крупные капита-

листические фирмы сосредоточили в своих руках издательское

дели, прессу, театр, кино, радио и телевидение. В крупнейших

капиталистических государствах наблюдается тенденция к кон-

центрации издательского дела, e повышению доходов капитали-

стических предприятий в области <культурного бизнеса>. Харак-

терно, что в США ни одна отрасль промышленности не приносит

таких высоких доходов, как издательское дело. Прибыль от изда-

тельской деятельности в среднем составляла в 70-х годах нашего

столетия 14-15%, в то время как в автомобилестроении, метал-

лургии -  всего лишь 5-7%.

Полиграфия и издательское дело в США-это крупная от-

расль промышленности, объем производства которой в 1970 г.

достиг по стоимости продукции 35 млрд. долл.; в 1980 г. ожи-

дается, что он достигнет суммы в 60 млрд. долл. (*65). Концентрация

производства в издательском деле как в США, так и в других

развитых капиталистических государствах исключительно высока.

Происходит слияние и поглощение одних фирм другими. При

большом числе издательских фирм основную массу книг выпуска-

ют немногие из них.                -

Крупные издательства создают свои филиалы, дочерние пред-

приятия за рубежом. Острая конкурентная борьба ведет к разо-

(**65) <Полиграфия>, 1971, № 9, стр. 43. Капиталистические издательства не

публикуют данный о тиражах книг. Эти данные тщательно скрываются.

Поэтому мы используем статистические данные о стоимостном объеме

производства, о числе названий издаваемой литературы.

-36-

рению мелких фирм и дальнейшему обогащению крупных. (*66). В то

же время книжные издательства сталкиваются со все возрастаю-

щей конкуренцией со стороны телевизионных и радиовещатель-

ных компаний.

Специфична организация издания научной литературы. В США

основная масса научной литературы выпускается специализиро-

ванными университетскими издательствами (University press).

Число таких издательств, входящих в специальную ассоциацию,

возросло за 19 лет (1948-1967 гг.) на 71%, а число изданий

(по количеству наименований) - на 219%. Годовой оборот этих

издательств вырос с 4,17 млн. в 1948 г. до 22 млн. долл. в

1967 г. (*67), а в 1970 г. составил 37 млн. долл. (*68).

В ФРГ государство предоставляет ежегодно научным изда-

тельствам займы в размере 5 млн. марок, чтобы уменьшить риск

издательств, в случае если книга не будет находить сбыт. Однако

при хорошем сбыте полученные от государства суммы подлежат

возврату. (*69).

Расширение издательского дела, процессы концентрации изда-

тельств, повышение роли других капиталистических предприятий

в распространении произведений интеллектуального творчества -

все это привело к тому, что в современном капиталистическом

государстве сам автор в еще меньшей степени, чем в середине

или в конце XIX в., остается обладателем авторских прав. Со-

временная система использования авторских прав в условиях

борьбы капиталистических предприятий за прибыли и сверхпри-

были крайне усложнилась. В ряде стран в издательском де-

ле существуют фирмы, которые специализируются исключи-

тельно на переизданиях, обычно более дешевых, чем первое

издание.

Эти фирмы скупают права на использование произведений у тех

фирм, которые выпустили книгу порой неизвестного автора в

минимальном тираже. В США предприниматели создали целую

сеть различных агентств: литературных, драматических и сме-

(**66) Подробно об этом см.: М. Штернгарц. Очерка книжной торговля за ру-

бежом. Изд-во <Искусство>, 1962, стр. 23-24. Для ФРГ, например, харак-

терна тенденция к сокращению числа издательств. По свидетельству

западногерманских специалистов, у крупных издательств лучшие возмож-

ности в организации сбыта издаваемой литературы (<Berichte des Insti-

tuts far Buch-Markt-Forschimg>, 1968, N 41, S.61).

(**67) <Das wissenschaftliche Buch>. Hamburg, 1969, S. 28.

(**68) <Курьер ЮНЕСКО>, июль 1972 г.

(**69) Н. Grandmann. Buch, Buchhandel und PoJitik. Bonn, 1966, S. 11.

-37-

шанных литературно-драматических. Эти агентства стоят между

автором и тем капиталистическим издательством, зрелищным или

иным предприятием, которое реализует авторские права. Агент-

ства заключают договоры, занимаются другими юридическими во-

просами, связанными с воспроизведением и распространением

произведения.

Такие организации, как книжные клубы, также скупают автор-

ские права. Это книготорговые фирмы, которые имеются во Фран-

ции, ФРГ, Англии, США и других странах. Эти фирмы спе-

циально скупают права па переиздание определенных книг и

продают затем соответствующую литературу своим членам - под-

писчикам. (*70). Права на экранизацию произведений, на постановку

по телевидению тоже продаются и покупаются. В области кино,

радио и телевидения авторские права часто возникают непосред-

ственно у капиталистических монополий.

Таким образом, в современном обществе авторские права фак-

тически автору не принадлежат. Они продаются и перепродаются.

Право использования перешло от автора к издателю. Этим опре-

деляется и гонорарная политика в капиталистическом обществе.

Гонорар исчисляется исключительно исходя из факторов эконо-

мического характера, чаще всего на основе объема продажи книж-

ной продукции. (*71). Немаловажное значение в процессе дальней-

шего развития коммерческой эксплуатации авторских прав капи-

талистическими моноподиями имеет использование новейших тех-

нических средств воспроизведения и распространения информации.

Изобретение звукозаписи, передачи по фототелеграфу и телетай-

пу, использование каналов связи, видеозаписи и передачи изо-

бражений, создание видеокассет, средств фотомеханического копи-

рования - все это открывает новые возможности коммерческого

использования произведений. Буржуазные экономисты вынужде-

ны признать, что благодаря развитию техники в наше время

появились такие авторские права, такой <избыток прав>, кото-

рые автор даже сам часто не может осуществить, а вынужден

передавать издательствам, агентствам или специальной организа-

ции. Буржуазные экономисты прямо говорят о том, что ныне

(**70) Подробнее о книжных клубах см.: М. Штернгарц. Указ. соч., стр. 146-

162.

 

 

(**71) <Das wissenschaftliche Buch>, S. 91-92. В изданном под этим названием

сборнике опубликованы доклады и другие материалы конференции по

вопросам, связанным с изданием и распространением научной книги, про-

веденной в январе 1969 г. в университете Бохума (ФРГ).

-38-

автор сильно зависит от рынка, от издателей. (*72). <Буржуазно-

торгашеские литературные отношения>, о которых говорил

В. И. Ленин в начале ве>ка, развились еще в большей степени,

они господствуют и в области музыки, театрального искусства,

в кино, на радио и телевидении. Таким образом, авторские пра-

ва в современном буржуазном обществе концентрируются в руках

капиталистических монополии.

Эти обладатели авторских прав используют объективные по-

требности в развитии международного культурного и научного

обмена в своих интересах. Существующие технические средства

создают неограниченные возможности для широкого использова-

ния произведений литературы, науки и искусства одних стран

в других. Если говорить о литературных произведениях, то та-

кое использование осуществляется путем экспорта и импорта книг

и другой печатной продукции, предоставления лицензий на ре-

продуцирование и на право перевода.

Объем книжной продукции, выпускаемой в мире, как правило,

возрастает. Об этом свидетельствуют данные, приведенные в

табл. 1.

Таблица 1

Выпуск книг (по числу наименований) в 1966-1969 гг.

Страна               1966 г.            1997 г.         1968 г.        1969 г.

Англия . ....       28789        29564       31372      32321

Испания ....        19040        19380       20008      20031

США ......          58517        58877       59247      62083

ФРГ ......          22720        29524       30223      33454

Франция ....        19289        19021       18646      21958

Япония ... ..       30451        30027       31086      31009

Источник: <Statistical Yearbook. UN>. N. Y., 1971, p. 783-786; <Statistical Yearbook.

UNESCO. 1970>. 1971, p. 632-637.

Из табл. 1 видно, что по числу наименований издаваемой

литературы первое место в мире из капиталистических стран

неизменно занимает США. За ними следуют ФРГ, Англия, Япония,

(**72) H. Gopfert. Zur Geschichte des Autorenhonorar. <Das wissenschaftliche

Buch>, S. 92.

-39-

Таблица 2

Переводные издания (по числу наименований) в 1968 г.

Число переводов

Всего переводов .........36 817

В том числе:                              

с английского языка ..........13698

с французского > . ........5128

с русского      >  ............3809

с немецкого    > ......3721

с испанского    > ......515

Enoi?iee:. <Statistical Yearbook. UN, 1970>. p. 792: <Statistical Yearbook. UNESCO. 1970>.

p. 673-677.

Таблица 3

Выпуск переводных книг (по числу наименований) в 1968-1970 г.

Страна   Число книг 1968 г.    1969 г.    1970 г.

Всего (по всем странам мира) . . . 36809;   38172;   41 322

В том числе:

ФРГ             .    . .. ..   2260;    2878;    5128

Испания .........   2538;   2737;    2944;

США                       ..2182;   2059;    2569

Япония .....   2145;   2165;    2067

Франция............   2035;   1989;    1918

Италия        .........   1688;   2483;    1587

Нидерланды ...........   1942   1606    1651

Швеция                 ....1479;  1669;   1539

Индия ...........     854;     824;     939

Источник: <Index translationum>. 21 (1968). Paris, 1970. p. 853-854: <Index translatioiium*.

22 (1969), Paris, 1971, p. 900-901.

-40-

Испания, Франция. Велико число переводных изданий (см.

табл. 2). По данным ЮНЕСКО ежегодно выходит от 35

до 40 тыс. переводных издании (по числу наименований).

В 1970 г. их число составило 41322. Переводятся книги с англий-

ского языка (более 1/3), французского (около 1/7), с русского

(около 1/10), немецкого (около 1/10); затем следуют переводы

с испанского языка.

В табл. 3 приводятся данные ЮНЕСКО по основным странам,

в которых издается много переводной литературы. (*73). Из этих

данных видно, что больше всего переводных книг выходит в

следующих капиталистических странах: в ФРГ, Испании, США

и Японии.

В капиталистических странах основными странами - экспор-

терами переводной книжной литературы являются Англия, США,

Франция, ФРГ, Испания, Италия. В списке же импортеров места

распределяются следующим образом: ФРГ, Испания, США, Япо-

ния, Франция, Нидерланды. Из развивающихся стран первое ме-

сто занимает Индия. (*74).

Примерно аналогичное положение наблюдается в международ-

ной торговле книгами. Первое место по экспорту книг занимает

Англия. В этой стране имеются издательские фирмы, которые

экспортируют 60% своей продукции. Около 40% всего оборота

падает на экспорт. Во Франции на экспорт приходится 20% обо-

рота издательств. (*75). Несколько меньше доля экспорта книг из

США, но из США экспортируется большее число газет и журна-

лов. (*76). Экспорт печатной продукции приносит монополиям гигант-

ские прибыли.

Однако сводить экспорт литературы, предоставление лицен-

зий на перевод я зарубежные издания только к получению до-

ходов издательскими монополиями было бы неправильно. Внешне-

торговая политика современного капиталистического государства

в области экспорта литературы - это не только часть внешней

культурной политики, но и в большей степени орудие империа-

листической пропаганды данного государства за рубежом. Изве-

стно, что часть литературы продается за границу по удешевлен-

ным ценам или же выпускается за счет государства - этого,

по словам Ф. Энгельса, <совокупного капиталиста> - и направ-

ляется за границу для бесплатного распространения.

(**73) Данные об СССР были приведены в предисловии.

(**74) О положении в этих странах подробнее см. ниже.

(**75) М. Штернгарц. Указ. соч., стр. 26-27.

(**76) Там же.

-41-

Экспорт печатной продукции - мощное орудие внешней по-

литики. Он используется капиталистическими странами в усло-

виях современной острой идеологической борьбы с социалисти-

ческими государствами, главным образом, для распространения

буржуазной идеологии, антисоветизма с целью идеологической

экспансии. В то же время это средство рекламы для товаров

данной страны, средство коммерческой пропаганды. (*77). Мы имеем

в виду не только рекламные объявления монополий, заполняю-

щие страницы газет и журналов, передаваемые по радио и теле-

видению, но и рекламу изделий, которыми пользуются герои тех

или иных литературных произведений, товаров, показываемых

в кинофильмах, и т. д.

В условиях современного <информационного взрыва> резко

возросло число научных публикаций, что привело к увеличению

переводов научной литературы. (*78). Характерно, в частности, что

из числа советских книг, переводимых в США,- 49% составляют

книги по науке и технике, в Англии-45,6% (по данным

ЮНЕСКО за 1966 г.). В 1968 г. по сравнению с 1963 г. вы-

пуск переводов советских книг по науке и технике вырос в США

на 260%, в Англии - на 232, в Японии -на 211%. Рассмотренная

нами тенденция к расширению объема использования произве-

дений одних стран в других в еще большей степени проявляет-

ся в области радио, телевидения и кино.

В отношении радио это подтверждают, в частности, данные

о том, какое время в радиограммах основных радиостанций евро-

пейских капиталистических государств занимает исполнение ино-

странных музыкальных произведений (табл. 4). Расширяется все

время обмен радиограммами и особенно обмен телевизионными

программами и телефильмами. Что касается кино, то экспорт и

импорт кинофильмов давно стали одной из основных статей внеш-

неторгового оборота таких государств, как США, Италия, Фран-

ция и др. Следует обратить внимание на постоянный рост совмест-

ного производства кинофильмов. Так, если в 1960 г. из 94 фильмов,

(**77) Характерные признания на этот счет содержатся в специальной буржу-

азной литературе по вопросам книжной торговли. См" например:

В. Grundman. Buch, Buchhandel und Politik, S. 12.

(**78) См. об этом: Д. Прайс. Система научных публикаций. <Успехи физиче-

ских наук>, т. 90, вып. 2, 1966, стр. 350. Число публикаций в области хи-

мии возрастает на 10% в год, в области ядерной техники-на 20, а в об-

ласти космических исследований-на 30% в год (H. Arntz. Die Zukunft

des wissenschaftliches Buches, S. 143).

-42-

Таблица 4

Распределение времени исполнения отечественных и зарубежных

музыкальных произведений в радиопередачах, % (1955 г.)

No?aia                       Отечественные  произведения          Иностранные  произведения

      

Австрия...........          35,2                 64,8

Аргентина. .........          58,1                 41,9

Бельгия ...........          29,0                 71,0

Бразилия ..........          34,0                 66,0

Италия ...........          52,2                 47,8

Мексика...........          770                 230

Нидерланды.........          25,5                 74,5

Норвегия ..........          25,0                 75,0

Франция ..........          75,0                 25,0

Швейцария .........          28,0                 72,0

Швеция ...........         24,5                 75,5

Источники: E.. Schulze. Liberalisierung und Urheberrecht. Frankfurt a. M., 1961, Anhang 1.

выпущенных в ФРГ, 11 было создано совместно с киностудиями

Италии, Франции и других стран, то уже в 1968 г. из 103 филь-

мов 50 было фильмами совместного производства. (*79).

В Италии из 254 фильмов, выпущенных в 1968 г., 123 были

фильмами совместного производства, в 1969 г. из 253-104, в

1970 г. из 240-135; во Франции в 1969 г. из 154-84 фильма, в

1970 г. из 138-728. (*80).

Из всего сказанного можно сделать вывод о том, что в между-

народной охране авторских прав в капиталистических государст-

вах заинтересованы главным образом монополии. Заключение меж-

дународных конвенций по авторскому праву стало объективно не-

обходимым в силу превращения издательств в крупные капитали-

стические предприятия, интересы которых охраняет капиталисти-

ческое государство.

(**79) J. Mollering. Die intemationale Coproduktion von Filmen. Munchen, 1970,

S. 231

(**80) <Statistical Yearbook. UN, 1971>. N.-Y., 1972, p. 800.

-43-

В период империализма именно крупные издательские фирмы,

радиовещательные корпорации, кинопродюсеры, газетно-журналь-

ные концерны, фабриканты звукозаписи стремятся получить до-

полнительные прибыли, связанные с опубликованием и другим

использованием произведений за пределами своей страны. Борьба

издательств и других империалистических предприятии за между-

народную охрану авторских прав, за повышение <уровня> этой

охраны - это борьба за получение гонораров за всевозможные

виды использования произведений за рубежом, за недопущение

их безвозмездного использования. Все это не означает, что вве-

дение международной охраны объективно не ведет к защите прав

действительных авторов. Но такая защита вследствие особого по-

ложения автора в буржуазном обществе занимает при этом явно

второстепенное место. Главное же состоит в том, что междуна-

родные соглашения по авторскому праву в наибольшей степени

удовлетворяют интересы капиталистических государств, экспор-

тирующих произведения, в частности тех из них, книги которых

в наибольшем количестве издаются в других странах. Иные цели

ставят перед собой социалистические страны, когда они прини-

мают участие в многосторонних соглашениях по авторскому пра-

ву. Прежде всего они стремятся использовать эти соглашения

для развития международного, культурного и научно-технического

сотрудничества.

4 Авторское право.

и проблемы развивающихся стран

Колониализм оставил в наследство в странах Азии, Африки

и Латинской Америки не только экономическую, но и культур-

ную отсталость. Во многих государствах этих континентов к мо-

менту приобретения ими независимости население почти полно-

стью было неграмотным. И до сих пор 70% населения африкан-

ского континента неграмотно. (*81). Главной задачей, на выполнение

которой были направлены усилия стран, сбросивших с себя иго

колониализма, была задача ликвидации последствий этого ига

путем развития экономики. Однако преодоление экономической

отсталости невозможно без ликвидации неграмотности, без куль-

(**81) Подробнее об этом см.: <Проблемы культурного строительства в незави-

симых странах Африки>. Изд-во <Наука>, 1971, стр. 13.

-44-

турного строительства. Развивающиеся страны испытывают

острую нужду в национальных кадрах квалифицированных ра-

бочих, техников, инженеров. Для этого необходимо создавать и

развивать систему школьного образования, надо возводить зда-

ния школ, университетов и колледжей. Для ликвидации негра-

мотности, для организации школ и университетов нужны книги

и учебные пособия.

Для стран Азии, Африки и Латинской Америки характерно

состояние <книжного голода>. Степень недостатка книг в раз-

вивающихся странах была подсчитана в конце 60-х годов с по-

мощью собранных ЮНЕСКО статистических данных, основанных

на сведениях о среднем числе книг, приходящихся на душу на-

селения в развивающихся странах. Так, в Африке живет 9,4%,

в Азии-28% населения мира. В Азии, Африке и Латинской

Америке проживает 70% всего населения земного шара, книг

же, издаваемых ежегодно в мире, на долю стран Азии прихо-

дится всего 2,5%, а на долю стран Африки-0,15%  (*82). По числу

издаваемых в странах этого континента книг на 1 млн. жителей

в Африке приходится 22 названия (1966 г.), в Азии-32 на-

звания (1964 г.), в то время как среднее число книг (до наиме-

нованиям) в мире на 1 млн. человек составляет 127, а для Евро-

пы - 418 (1964 г.). (*83). Несколько лучше обстоит дело в Латинской

Америке, хотя и там книг явно не хватает.

Если сопоставить приведенные выше данные со средним чис-

лом книг, приходящихся на душу населения в развитых стра-

нах, то обнаруживается очень большой разрыв. В развитых стра-

нах число книг на душу населения в 20, а иногда и в 40 раз

выше, чем в развивающихся странах Азии, Африки и Латинской

Америки.

Но дело не только в общем недостатке книг в этих районах.

Еще на первом региональном совещаний экспертов по вопросам

книгоиздательского дела, созванном ЮНЕСКО в Токио в .1966 г.,

отмечалось, что в странах Азии ощущается нехватка литературы,

необходимой для экономического развития этих стран. В учебной

и научной литературе только 2,6% приходится на точные и при-

(**82) <Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXVI, 1972, № 6, no?. 373-

374.                                                    

(**83) <La promotion du livre en Afriepie. Problemes et perspectives>. Etudes et

documents d'information, N 56. UNESCO. Paris, 1969, p.9; <La promotion

du livre en Asie. Etudes et documents d'information>, N 52. UNESCO Paris

1968, p. 6.                                         

-45-

кладные науки, в то время как во Франции - 20,57%, в США -

21,32, в Великобритании-26,74, в СССР-54,52%. (*84). Потреб-

ность в учебниках в Азии удовлетворена всего лишь на одну треть.

На состоявшемся в феврале 1968 г. в Аккре совещании

ЮНЕСКО по вопросам расширения книгоиздательского дела в

Африке отмечалась особая нехватка книг для учебных целей.

В ряде африканских стран из-за отсутствия типографий книги

вообще не издаются, только в 9 из 23 африканских стран книги

издаются на национальных языках. (*85).

Острые проблемы недостаточного развития книгоиздательского

дела ставились и на состоявшемся в Боготе в сентябре 1969 г.

совещании экспертов по производству книг в Латинской Аме-

рике. (*86). Региональные совещания экспертов по странам Азии,

Африки и Латинской Америки выявили острую нехватку книг

в большинстве стран этих континентов, что заметно тормозит

осуществление различных программ в области образования, об-

щее развитие культуры, науки и техники. Эксперты рекомендо-

вали принять меры, направленные на развитие книгоиздательско-

го дела и распространение книг в Азии, Африке и Латинской

Америке.

На пути преодоления <книжного голода> в развивающихся

странах возникает ряд трудностей. (*87). Это и отсутствие достаточ-

ных средств для создания собственной полиграфической базы,

и недостаток валюты для закупки литературы за рубежом, и от-

сутствие кадров издательских работников, и т. д. После приоб-

ретения независимости многие бывшие колонии отказались от

применения иностранных языков как языков метрополий и стали

вводить преподавание на родном языке, ставшем официальным.

Число книг, изданных на коренных языках, явно недостаточно,

что <создает,-как отмечал директор издательства в Дели Дина

Н.Мальотра,-массу трудностей... В таких многоязычных стра-

нах, как Индия, где существует необходимость обеспечения учеб-

(**84) <Reunion d'experts sur la production et la distribution du livre en Asie>

(Tokyo, 25-31 mai 1966). Doc. UNESCO/MC/55, p. 4.

(**85) <La promotion du livre en Afrique...>, p. 9 (см. также: <Проблемы

культурного строительства в независимых странах Африки>, стр. 57

и сл.).

(**86) <Reunion d'experts sur la promotion du livre en Amerique Latine> (Bogota,

9-15 septembre 1969). UNESCO.

(**87) A. Francon. Le droit d'auteur et les pays en voie ie developpement. Clunet,

1968, N 4, p. 889-890.

-46-

ной литературой на всех употребляемых там языках, подобная

проблема особенно велика>. (*88).

У развивающихся стран имеются две возможности для по-

степенного преодоления создавшегося положения: расширение

импорта печатной продукции и увеличение собственного выпуска

литературы. И то и другое связано с решением проблем автор-

ского права, в первую очередь с проблемой уплаты гонорара

иностранным обладателям авторских прав.

Ввоз книг в страны Азии колеблется примерно от 27 млн.

до 37 млн. экземпляров в год, что составляет 1/5 или 1/4 всего

числа книг, издаваемых в Азии. Что касается стран Африки,

то здесь импорт книг имеет решающее значение: 75% книг, про-

даваемых в Африке, ввозятся из стран других континентов, преж-

де всего из США, Англии, Франции. (*89). В страны Латинской

Америки книги поступают в основном из Испании, Португалии,

США, а также из Франции, ФРГ, Италии, Японии и Англии. (*90).

В табл. 5 показано в количественном и процентном отношении

состояние импорта книг и брошюр в развивающиеся страны Азии,

Африки и Латинской Америки из капиталистических стран. (*91).

Из этих данных следует, что странами-экспортерами с наиболь-

шим объемом экспорта книг в развивающиеся страны являются

Англия (первое место), США (второе место), Испания (третье),

Франция (четвертое), Япония (пятое), ФРГ (шестое).

Как уже отмечалось, наличие авторских прав существенно от-

ражается на стоимости книги. Для развивающихся стран в связи

с низким жизненным уровнем населения вопрос о ценах на книги,

брошюры, на периодические издания стоит особенно остро. Кроме

того, в связи с импортом книг для развивающихся стран воз-

никает другой вопрос авторского права - вопрос о возможности

воспроизведения, репродуцирования иностранной литературы с

использованием современных технических средств копирования,

имеющего первостепенное значение для учебных и научных це-

лей. Получение лицензий на различные виды использования ав-

торских прав зависит от усмотрения обладателей этих прав.

(**88) Д. И. Мальотра. Недостаток книг в развивающихся странах. <Бюллетень

ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXIV, 1970, № 4, стр. 234; О. К. Дрейер.

Культурные преобразования в развивающихся странах. Изд-во <Наука>,

1972, стр. 55-56.

(**89) <La promotion du livre en Afrique...>, p. 10.

(**90) <Reunion d'experts sur la promotion du livre en Amerique Latine>. Doc.

UNESCO, COM/MD/IO, p. 11.

(**91) Данные по соцалистическим странам в таблицу не включены.

-47-

Таблица 5                                                      

Импорт книг в брошюр (*а) в развивающиеся страны (1963 г.)

Страны-экспортеры                                                                                             

Страны импортеры   ФРГ;  Бельгия, Люксембург;    Испания;     США;       Франция;  Италия;   Япония;   Нидерланды;   Англия;    Швейцария;  Другие (*б); Всего

Азия (за исключением арабских государств и Японии). . . . . 442;  0;  0;  7364;  905;    0;    3042; 186; 7060;  0;  258;  19257

Африка (за исключением арабских государств). ..........277; 392;   0;  4291;  4654;  0;  0;    166;       10642;   0;     234;  20656

Арабские государства . . . . . 54;  0;  77;   642;    4217;  60;     0;     0;    751;      134;     0;   5935

Латинская Америка ...... 880;  0; 17618;   7292;     2277;   596;    81;   434;     1737;    0;    437;   31352

Всего...... . . . . . . 1653; 392; 17695;  19589;     12053;  656;       3123; 786;     20190;    134;    929;  77200

(**а) Включая книги с картинками для детей, географические карты, гидрографичес-

кие диаграммы и др.

(**б) Имеются в виду Австралия, Канада. Финляндия, Греция, Норвегия, Португалия.

Источник: <La promotion du livre en Asie...>, p. 41.

Важно также подчеркнуть следующее обстоятельство. Широ-

кий импорт напечатанных за границей книг на иностранных язы-

ках рассматривается в ряде развивающихся стран как времен-

ная мера, применение которой оправдано до тех пор, пока ме-

стные издательства не станут на ноги. (*92). В то же время все

большее значение приобретают проблемы перевода иностранной

литературы и издания ее в этих странах. Особенно это касает-

ся учебной и научной литературы, учебников и учебных пособий

на национальных языках. В этих случаях вопросы авторского

права выдвигаются на передний план. Развивающиеся страны

должны иметь возможность беспрепятственно издавать необходи-

мую им литературу. Выплата гонораров иностранным авторам,

а вернее обладателям соответствующих прав, ухудшает позиции

национальных издательств в конкурентной борьбе. Борьба идет

жестокая, поскольку конкурентами являются могущественные из-

дательские монополии капиталистических стран, стремящиеся

полностью захватить и удержать в своих руках необъятный

(**92) Широкий ввоз книг в развивающиеся страны тормозит развитие местных

издательств (ем. об. этом: Д. Н. Мальотра. Указ соч., стр. 235-236).

-48-

книжный рынок развивающихся стран - рынок, сулящий им по-

лучение еще больших прибылей в будущем. При слабости по-

лиграфической базы, трудностях с бумагой и при наличии ряда

других факторов необходимость выплаты гонораров усугубляет

положение местных издательств.

Развивающиеся страны испытывают недостаток в иностранной

валюте, поэтому для них остро стоит проблема не только вы-

платы гонораров, но и перечисления их за границу (в США,

Англию и другие страны).

При обсуждении общих вопросов авторского права на сове-

щании экспертов в Боготе один оратор отметил, что <основная

проблема заключается в той позиции, которую занимают разви-

тые страны в отношении тех стран, которые находятся на пути

к развитию. Он утверждал, что развивающиеся страны чувствуют

себя обманутыми в их надежде развивать собственное издатель-

ское дело и таким образом получить доступ к источникам ми-

ровой культуры, поскольку они не смогли получить право на

издание отдельных книг>. (*93).

Это высказывание свидетельствует о том, что крупные изда-

(**93) <Reunion d'experis sur la promotion du livre en Amerique Latin>, p. 14.

-49-

тельские фирмы - обладатели авторских прав - злоупотребляют

своими правами и препятствуют изданию в развивающихся стра-

нах книг, необходимых для роста культуры, когда такое изда-

ние затрагивает интересы этих фирм.

Проходившие в Токио и Аккре совещания по вопросам произ-

водства и распространения книг показали, что выплата автор-

ских гонораров серьезно препятствует более широкому распро-

странению книг в государствах Азии и Африки из-за их огра-

ниченной покупательной способности.

Наряду с этими проблемами, общими для всех развивающих-

ся стран, в отдельных странах имеются специфические трудно-

сти, вызываемые политикой издательских фирм высокоразвитых

стран. В качестве примера можно привести положение дел с

изданием литературы в Бразилии - самой крупной латиноамери-

канской стране. Бразилия - страна португальского языка, и этим

пользуются во вред ее национальным интересам португальские

предприниматели. Практика западных издательств такова, что

они передают исключительное право на перевод на португаль-

ский язык издателям Португалии, а те злоупотребляют этим

правом, совершенно не считаясь с интересами Бразилии. Это

касается производства книг и их продажи. Выступая на совеща-

нии экспертов в Боготе, представитель Бразилии просил ЮНЕСКО

вмешаться в решение этих вопросов, с тем чтобы права на пере-

вод уступались отдельно для Португалии и отдельно для издания

в Бразилии. (*94).

Отмеченные обстоятельства объясняют стремление развиваю-

щихся стран выработать такую политику в области авторского

права, которая отвечала бы их национальным интересам. С дру-

гой стороны, издательские, авторско-правовые и иные аналогич-

ные организации капиталистических государств пытаются по-

влиять на решение вопросов авторского права в развивающихся

странах, обеспечив при этом прежде всего свои интересы. Борьба

этих двух тенденций наблюдалась в ходе различных международ-

ных конференций, совещаний, семинаров, проведенных в разви-

вающихся странах.

Развивающиеся страны стремятся к тому, чтобы, с одной сто-

роны, в принимаемых ими законодательных актах содержались

нормы, поощряющие творчество национальных авторов, и, с дру-

гой, не существовало условий, ограничивающих возможности сво-

(**94) <Reunion d'experts sur la promotion du livre en Amerique Latin>, p. 14;

см. также: GRUR. Int., 1970, H. 11, S. 334.

-50-

бодного использования иностранных произведений в целях обу-

чения, преподавания и развития научных исследований. (*95).

В законодательном порядке в развивающихся странах приме-

няется ряд мер. Законодательству Аргентины, Бразилии, Чили,

Мексики известны такие меры, как создание для стимулирова-

ния местных авторов (например, композиторов) различных фон-

дов, в том числе и путем отчисления от гонораров, выплачивае-

мых за использование произведений иностранных авторов, более

высокое налоговое обложение гонораров иностранных авторов.

Эрих Шульце, наиболее неприкрытым образом выражающий в

современной буржуазной литературе по авторскому праву инте-

ресы крупных монополий, прежде всего компаний по производ-

ству пластинок и звукозаписи, тщетно пытается доказать, что

страны Латинской Америки в этих случаях будто бы ставят ино-

странцев в неравноправное положение, проводят политику дискри-

минации. (*96). Введение подобных правил представляется нам оправ-

данным, поскольку оно направлено на поощрение развития на-

циональной культуры.

Аналогичные правила вводятся развивающимися странами в

области кино. Наиболее прогрессивно в этом отношении законо-

дательство Индии, согласно которому из Индии разрешается

вывозить только 10% сумм от проката в этой стране иностран-

ных фильмов. Остальная часть должна расходоваться в самой

Индии на финансирование производства совместных фильмов, на

покупку индийских фильмов для демонстрации за рубежом. Од-

нако киноэкспортная ассоциация США - основной поставщик

иностранных фильмов в Индии - систематически нарушала эти

правила. Тогда правительство Индии приняло в 1971 г. более

решительные меры. Оно решило не возобновлять договор с аме-

риканской ассоциацией и вообще изъять из сферы частного пред-

принимательства весь импорт зарубежных фильмов и передать

его государственной индийской киноэкспортной корпорации

(ИМПЕК). Отвечая тем представителям местной буржуазии, ко-

торые подняли кампанию против этого справедливого решения

правительства, председатель ИМПЕК А. М. Тарик писал: <Аме-

(**95) М. Dasilva. Le droit d'auteur et l'Afrique. <Revue Internationale du Droit,

d'auteur>, 1965, sept. О законодательстве APE, Туниса, Марокко, Эфиопии

и других африканских государств см. материалы коллоквиума африкан-

ских экспертов по авторскому праву в Рабате (Марокко) в октябре 1970 г.

(<Interauteurs>, 1970, N 181).

(**96) E. Schulze. Op. cit.

-51-

риканские кинокомпании действительно оперировали в Индии

почти пятьдесят лет. Но разрешите вам напомнить, что британ-

ский империализм <оперировал> здесь 200 лет и все-таки в кон-

це концов был изгнан. Так и голливудские монополисты - эти

империалисты от культуры - должны будут оставить Ин-

дию>. (*97).

Хотя в настоящей работе подробно не рассматриваются пра-

вовые вопросы производства кинофильмов, мы привели этот яр-

кий пример потому, что в условиях неграмотности населения в

развивающихся странах (в той же Индии с ее 547-миллионным

населением 70% неграмотно) кино является одним из главных

средств массовой информации, пропаганды и воспитания. Именно

поэтому регулирование проката иностранных фильмов имеет та-

кое большое значение для поощрения и развития отечественного

киноискусства и для культурного подъема развивающихся стран.

Принятый в 1954 г. египетский закон об охране литератур-

ной и художественной собственности установил в общественных

интересах определенные ограничения прав авторов: например, ис-

ключительные права на перевод предоставляются только в тече-

ние пяти лет; если произведение не было переведено за это

время на арабский язык, право на перевод прекращается и оно

может свободно переводиться. Как свидетельствует Махмуд Лутфи

(АРЕ), тем самым, с точки зрения законодателя, было дано пре-

имущество публичным интересам, интересам государства перед

индивидуальными интересами автора. Автор стимулируется осу-

ществлять перевод в возможно короткий срок и тем самым спо-

собствовать в интересах науки использованию плодов человече-

ской мысли различных стран мира. (*98).

Задача создания законов, устанавливающих определенные

ограничения прав авторов в интересах развития образования, осо-

бенно актуальна. Это обстоятельство отразилось на разработке

типового закона по авторскому праву, одобренного в 1964 г. Ко-

митетом африканских экспертов, созданным ЮНЕСКО и БИРПИ.

Принятию этого проекта предшествовали африканский семинар

по авторскому праву в Браззавиле, выработавший основы проек-

та. Проект типового закона был положен в основу законов по

авторскому праву Замбии, Малави, Кении, Танзании; его принци-

пы использованы в Марокко, Тунисе и некоторых других странах.

(**97) Цит. по: А. Филипенко. Изгнание Бонда и КЇ. <Советская культура>,

2 ноября 1971 г.

(**98) <Interauteurs>, 1ЭТО, N 181, р. 329 -330.

-52-

При выработке проекта была признана необходимость учета

местных особенностей, характерных для развития стран Афри-

ки. (*99). Между тем проект в ряде случаев не удовлетворял этим

требованиям и был подвергнут справедливой критике в разви-

вающихся странах. Так, он неудовлетворительно решал вопрос

фоторепродуцирования материалов, охраняемых нормами законов

об авторском праве. (*100).

Рассмотрим, как относятся развивающиеся страны к основ-

ным многосторонним соглашениям в области авторского права.

Выше уже говорилось о том, что эти соглашения были заклю-

чены прежде всего в интересах крупных издательских фирм и

других организаций - обладателей прав на музыкальные и худо-

жественные произведения. Иными словами, правила конвенций

отвечают интересам стран - экспортеров книжной и иной духов-

ной продукции, а не стран-импортеров, к числу которых отно-

сятся развивающиеся страны.

В период колониального господства монополии в соответст-

вии с так называемой колониальной статьей Бернской конвенции

распространили действие конвенции на свои тогдашние колонии,

протектораты, зависимые территории. (*101). После приобретения

(**99) Bull du dr. d'aut, 1965, N 1, p. 36-37.

(**100) Подробнее об этом см:: Дж. Э. Эсебор (Нигерия). Закон об авторском пра-

ве в применении к репрографическим службам библиотек. <Бюллетень

ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXIV, 1971, № 1, стр. 24-25. Проект типового

закона (ст. 11) дает право библиотекам, учебным заведениям, центрам до-

кументации и другим подобным учреждениям репродуцировать охраня-

емые авторским правом материалы с разрешения соответствующего ми-

нистра. В комментарии к проекту справедливо подчеркивалось, что мо-

лодым университетам Африки необходимо предоставить возможность

быстро выдавать преподавателям и студентам те издания, которые им

необходимы и которых может не быть в фондах. Это достигается путем

фотокопирования оригиналов (Bull. du dr. d'aut, 1965, N 1, p. 39). Одна-

ко, как отмечает Эсебор, этим правом, предусмотренным проектом, нель-

зя пользоваться, пока не будет установлено, что владелец авторского

права <необоснованно отказался> дать свою санкцию на репродуцирова-

ние (ст. 25). Введение всякого рода оговорок, требований выполнения

различных условий типично не только для этого проекта, разработанно-

го под эгидой международных организаций, но и для политики капита-

листических государств в отношении развивающихся стран в области

авторского права.

(**101) Этим объясняется то обстоятельство, что Бернская конвенция действует

с 1887 г. в отношении Индии, Пакистана, Сенегала, Мадагаскара, Мали,

Нигера, Камеруна, Конго, Берега Слоновой Кости, Дагомеи; с 1931 г.- в

отношении Цейлона (Шри Ланка). Об этом см.: С. Masouye. Decolonisati-

on, independance et droit d'auteur. <Revue International de Droit d'Auteur>,

1962, juile-october, p. 85.

-53-

независимости перед этими странами возникла дилемма: либо

добиться внесения изменений в конвенцию, либо выйти из нее. (*102).

Что касается стран, не участвующих ни в Бернской, ни во Все-

мирной конвенциях, то они в ряде случаев были заинтересованы

в изменении положений этих конвенций таким образом, чтобы

они могли к ним присоединиться. Главное же для всех разви-

вающихся стран состоит в том, чтобы правила международных

конвенций способствовали культурному строительству в этих стра-

нах, в первую очередь развитию образования.

У развивающихся стран есть и другая возможность: заклю-

чение региональных соглашений. На это в последние годы не-

однократно указывали представители развивающихся стран. (*103).

Позиция стран, не присоединившихся к международным кон-

венциям по авторскому праву, была довольно четко, как нам

представляется, выражена Махмудом Лутфи (*104) на африканском

коллоквиуме экспертов по авторскому праву, состоявшемуся в

Рабате (Марокко) 29-30 октября 1970 г. (*105). Он указал, что,

хотя представители Египта начиная с 1925 г. участвовали во

всех совещаниях, касающихся конвенций по авторскому праву,

и хотя в Египте неоднократно создавались комиссии на прави-

тельственном уровне для изучения вопроса о возможностях при-

соединения страны к конвенциям, вопрос этот положительно не

(**102) Из Бернского союза вышла Верхняя Вольта.

(**103) В частности, на Стокгольмской дипломатической конференции 1967 г.

представитель Индии заявил, что в случае непринятия на этой конферен-

ции протокола для развивающихся стран Индия выйдет из Бернского

союза и будет вести переговоры о заключении конвенции с другими стра-

нами, не членами Бернского союза, конвенции, отвечающей нуждам раз-

вивающихся стран (<Actes de la Conference de Stocholm de la propriete in-

tellectuelle. 1967>, Geneve, 1971, vol. II, p. 992, 1006-1007). Можно приве-

сти и другой пример: в соответствии с резолюцией ЮНЕСКО Б. 121, при-

нятой, в 1966 г., генеральный секретарь Союза национальных радио- и

телевизионных организаций Африки Мохамед Эль Бассиони подготовил

доклад, в котором он обосновал необходимость заключения африканской

региональной конвенции по охране авторского права (подробнее об этом

см.: Ю. Г. Матвеев. Международная охрана авторских прав и раз-

вивающиеся страны. <Советское государство и право>, 1970, № 7,

стр. 133).

(**104) Махмуд Лутфи-юридический советник египетского общества охраны

прав авторов (САКЕРАУ).

(**105) Коллоквиум был организован СИЗАК совместно с марокканским общест-

вом по охране авторских прав. Участвовали в нем эксперты из Алжира,

Конго, Берега Слоновой Кости, Эфиопии, Ганы, Марокко, Сенегала, Ту-

ниса, присутствовали также эксперты из страy Европы в Америки.

-54-

был решен. Основания для откладывания решения этого вопроса,

по его словам, следующие:

1) потребности государства в отношении произведений для

школьного образования; 2) потребности государства в отношении

книг, необходимых для научных исследований; 3) неотложные,

не терпящие отлагательств потребности в переводе иностранных

книг во всех областях и трудности в получении необходимых

для этого разрешений; 4) финансовые обязательства, которые

влечет за собой такое присоединение, и обязанность осуществлять

регулирование в отношении иностранной валюты, которой про-

должает не хватать в связи с политическими и экономическими

обстоятельствами. (106).

В 60-е годы развивающиеся страны начали борьбу за внесение

в международные конвенции изменений, которые отвечали бы их

нуждам и способствовали бы развитию образования и культуры.

Первые предложения такого рода в отношении Бернской конвен-

ции были сделаны в 1963 г. на Совещании африканских стран

по вопросам авторского права, проведенном в Браззавиле. (*107).

Предложения о возможных изменениях Всемирной конвенции,

а также о принятии ЮНЕСКО мероприятий, способствующих

изданию литературы в развивающихся странах, обсуждались на

региональных семинарах по вопросам издательского дела, про-

веденных ЮНЕСКО в Токио, Аккре, Боготе и Капре. На этих

семинарах выражалось критическое отношение развивающихся

стран к международным конвенциям. (*108).

На совещании экспертов в Аккре некоторые эксперты требо-

вали включить в международные нормы (la legislation inter-

nationale) положения более справедливые для африканских стран

по вопросу об охране литературной собственности и уплате воз-

награждения за использование охраняемых произведений. (*109).

По инициативе развивающихся стран Генеральная конферен-

ция ЮНЕСКО приняла решение пересмотреть Всемирную кон-

венцию. Что же касается Бернской конвенции, то в результате

борьбы, которую вели представители развивающихся стран на

(**106) <Interauteurs>, 1970, N 181, p. 331.

(**107) На этом совещании было рекомендовано рассмотреть на предстоявшей

тогда Стокгольмской конференции предложении о возможности свободно-

го использования в развивающихся странах произведений авторов дру-

гих государств для образования и научных исследований.

(**108) См. об этом: <La promotion du livre en Asie...>, p. 24.

(**109) <Reunion d'experts sur la promotion du livre en Afrique>, p. 18.

-55-

Стокгольмской дипломатической конференции 1967 г., и под-

держки, оказанной им со стороны социалистических государств,

был принят специальный протокол для развивающихся стран.

В Протоколе содержались определенные, хотя и минимальные

ограничения, касающиеся обладателей авторских прав и дающие

возможность свободнее использовать охраняемые произведения в

развивающихся странах, прежде всего в целях школьного обуче-

ния, высшего образования и проведения научных исследований. (*110).

Однако против ратификации Протокола была развернута кам-

пания во всех основных странах - экспортерах произведений, и

главным образом в США и Англии. В Англии против решений

Стокгольмской конференции выступила пресса, был сделан за-

прос в парламенте и т. д. Кампания была развернута крупными

издательствами и защищавшими их интересы различными между-

народными организациями. Так, 26-й конгресс СИЗАК, состояв-

шийся в Вене в июне 1968 г., принял специальную резолюцию,

в которой была отмечена неприемлемость, но мнению конгресса,

положений Стокгольмского протокола. Резолюция рекомендовала

странам - членам Бернского союза воздержаться от ратификации

Протокола. Речь идет не о том, говорилось в одном из выступ-

лений на конференции по проблемам научной книги в универ-

ситете в Бохуме в связи со Стокгольмским протоколом, что

крупные страны-экспортеры книг не хотят, чтобы развиваю-

щиеся страны перепечатывали их литературу, а о том, чтобы

место <пиратских изданий>, как выразился один издатель, за-

менили издания по лицензии, которые могли бы финансироваться

из средств, выделяемых для помощи развивающимся странам. (*111).

Стокгольмский протокол был заблокирован капиталистически-

ми государствами, в результате чего возник <кризис в междуна-

родном авторском праве>, и лишь после длительных дискуссий

в различных подготовительных комитетах стало возможным на

Парижских дипломатических конференциях 1971 г. пересмотреть

Всемирную и Бернскую конвенции. (*112).

Однако капиталистическим государствам в основном удалось

отстоять свои позиции в области авторского права и пойти лишь

на минимальные ограничения в отношении использования охра-

няемых произведений в развивающихся странах.

(**110) Подробнее о содержании Протокола см. гл. 2.

(**111) <Das wissenschaftliche Buch>, S. 94.

(**112) Подробнее см. 1 гл. 2.

-56-

Параллельно с требованиями приспособить действующие кон-

венции к удовлетворению нужд развивающихся стран эти страны

выдвигали предложения о конкретных мерах, направленных на

преодоление бедственного положения с распространением литера-

туры в странах Азии, Африки и Латинской Америки. На пред-

принятых ЮНЕСКО мероприятиях, которые непосредственно за-

трагивают вопросы авторского права, следует остановиться под-

робнее. ЮНЕСКО проводит серию программ, направленных на

борьбу с последствиями колониализма, на расширение образова-

ния и ликвидацию неграмотности среди взрослых. Известно, что

даже в наше время лишь 60% детей школьного возраста посе-

щают учебные заведения и 1/3 взрослого населения Земли не

умеет ни читать, ни писать. ЮНЕСКО провела в 1970 г. ряд меро-

приятий в рамках Международного года просвещения, 1972 год

был объявлен ЮНЕСКО Международным годом книги. Естествен-

но, что при осуществлении всех этих мероприятий в последние

годы стало уделяться много внимания проблемам издания и рас-

пространения книг в развивающихся странах.

Как уже говорилось, одним из препятствий, стоящих перед

развивающимися странами в деле использования нужной для них

литературы, является необходимость тратить средства на выплату

авторских гонораров. Первая попытка хотя бы частично решить

эту проблему была намечена ЮНЕСКО в принятой ею программе

на 1969-1970 гг. (*113). В ней отмечалось, что ЮНЕСКО предпри-

няла шаги для обеспечения равновесия между необходимостью

распространения книг в импортирующих странах и охраной ос-

новных принципов авторского права путем распределения купо-

нов ЮНЕСКО для покрытия расходов по выплате авторских го-

нораров. (*114). В этой программе предлагалось также принять более

эффективные меры, а именно государствам, издающим книги, пре-

дусматривать при осуществлении двусторонних программ по со-

трудничеству с развивающимися странами выделение средств на

выплату авторских гонораров тем своим авторам, чьи труды,

в первую очередь в области образования, науки и культуры,

используются в развивающихся странах. Имелась в виду вы-

плата гонораров и за репродуцирование, и за перевод с после-

(**113) Программы принимаются ЮНЕСКО на каждые два года.

(**114) Программа ЮНЕСКО в области документации, библиотек и архивов на

1969-1970 гг. <Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXIII, 1969, № 3,

стр. 132-133.

-57-

дующим использованием соответствующих произведений в разви-

вающихся странах.

Можно полагать, что с такой постановкой вопроса могли со-

гласиться и издательские круги. Об этом свидетельствует, в ча-

стности, отчет западногерманского института но изучению книж-

ного рынка. Авторы отчета, опубликованного в 1968 г., были

вынуждены признать значение помощи, которая должна оказы-

ваться развивающимся странам. Однако, из этого не следует, как

отмечалось в отчете, что не должны полностью оплачиваться го-

норары за авторские права. Эти права издательств, по мнению

авторов отчета, должны финансироваться из фондов помощи раз-

вивающимся странам, предоставляемых индустриальными нация-

ми. <Таким путем можно было бы также выплачивать собствен-

ным авторам каждой страны соответствующее вознаграждение

без того, чтобы это отражалось на ценах книг. Дело в том, что

эти книги дороже, чем те, в отношении которых использованы

безвозмездно иностранные авторские права>. (*115).

Идею такого использования средств, выделяемых на оказание

помощи развивающимся странам, поддерживает Е. Ульмер. По его

мнению, выделив средства для этой цели развитые государства

облегчат развивающимся странам покупку книг и приобретение

авторско-правовых лицензий. Тем самым они будут служить и

распространению национальной литературы этих государств,

и культурным нуждам развивающихся стран. (*116). Как отмечалось,

такое решение проблемы имеет и другой аспект: не будут за-

тронуты или во всяком случае будут затронуты в меньшей мере

имущественные интересы издательств и других капиталистичес-

ких монополий.                   

Что же касается распространения произведений капиталисти-

ческих государств, то такая линия действительно соответствует

так называемой культурной политике этих государств в разви-

вающихся странах. Капиталистические государства стремятся

прежде всего обеспечить свои неоколониалистские цели, препятст-

вовать распространению в странах третьего мира достижений со-

циалистической науки и культуры.

В связи с таким подходом к решению финансовых проблем

необходимо отметить, что на Стокгольмской дипломатической кон-

ференции 1967 г. была принята рекомендация, в которой при-

(**115) <Berichte des Institute fur Buch-Markt-Forschung>. 1968, N 41 S. 60

(**116) GRUR. Int., 1969, S. 379.

-58-

знавались особые экономические и культурные потребности раз-

вивающихся стран и предлагалось Международному бюро изучить

в сотрудничестве с другими правительственными и неправитель-

ственными организациями возможности и способы создания фи-

нансовой системы, которая позволила бы выплачивать авторам

справедливое и соразмерное вознаграждение (Рекомендация

№ III) (*117). Эта рекомендация была принята в связи с тем,

что на конференции обсуждалось, нельзя ли изыскать средства,

из которых можно было бы выплачивать обладателям авторских

прав возмещение в тех случаях, когда осуществление этих прав

будет ограничиваться в развивающихся странах на основании

правил Протокола для развивающихся стран. Иными словами.

если в одной из развивающихся стран будет использовано какое-

либо произведение в учебных или научных целях без выплаты

гонорара, то нельзя ли каким-то иным образом компенсировать

это обладателю прав, в частности из какого-то международного

фонда. (*118).

Для изучения этого вопроса в соответствии с приведенной

выше рекомендацией в марте 1968 г. собралась специальная ра-

бочая группа, однако ее работа не привела к определенным ре-

зультатам. (**119). Вопрос о международном фонде возникал и в ходе

работы Объединенной рабочей группы по изучению международ-

ного авторского права на ее заседании в Вашингтоне в 1969 г. (*120).

Но, как свидетельствует Е. Ульмер, группа не пошла по этому

пути. Эксперты ссылались на упоминавшиеся ранее купоны

ЮНЕСКО, выдаваемые последней для различных культурных це-

лей, в том числе на покупку книг и приобретение авторско-

правовых лицензий для преодоления трудностей с переводом ва-

люты, а также на помощь, предоставляемую в рамках двусто-

ронних соглашений.

Изучение путей и средств приобретения авторских и других

прав в тех случаях, когда развивающиеся страны, желающие их

приобрести, не располагают иностранной валютой, было затем

возложено на Международный информационный центр ЮНЕСКО

до вопросам авторского права. Вопрос о создании этого центра

подробно обсуждался на том же вашингтонском заседании объ-

(**117) Dr. aut., 1967, N 12; <Actes de la Conference de Stockholm...>, vol. II,

p. 1435.

(**118) <Actes de la Conference de Stockholm...>, vol. II, p. 974.

(**119) Отчет о работе группы см.: Dr. aut., 1968, N 4, p. 88.

(**120) О создании этой группы и ее деятельности см.  1 гл. 2.

-59-

единенной рабочей группы по изучению международного автор-

ского права в 1969 г. Тогда было решено для оказания помощи

развивающимся странам создать такой центр, который собирал

бы информацию, с одной стороны, о потребностях этих стран в

литературе, с другой - о возможностях предоставления этим

странам лицензий на перепечатку и лицензий на перевод нужных

им произведений.

Рабочая группа рекомендовала ЮНЕСКО создать подобный

центр. Он должен облегчить развивающимся странам доступ к

материалам, охраняемым нормами авторского права, прежде всего

тем, которые могут быть использованы для развития образова-

ния, науки и культуры. Имеется в виду, что объектом деятель-

ности центра будут не только книги, но и другие средства ин-

формации. Сначала центр путем опроса компетентных органов,

издательств и других организаций развивающихся стран должен

выяснить их потребности в литературе, а затем путем опроса

издательств, организаций и авторов развитых стран - их готов-

ность предоставить соответствующие права. Обладатели прав в

развитых странах должны сообщить названия произведений и ус-

ловия, на которых они готовы предоставить лицензии, особенно

права на перепечатку, перевод и на передачу по радио. При

этом в одних случаях обладатели прав будут уполномочивать

центр на заключение договоров, в других - центр будет способ-

ствовать заключению договоров.

В задачи центра входит также разработка типовых догово-

ров о предоставлении лицензий и выполнение ряда других функ-

ций, способствующих развитию издательского дела в развиваю-

щихся странах. Информационный центр по авторскому праву был

организован в 1971 г. (*121), он призван содействовать созданию

аналогичных национальных центров и осуществлять связь с

ними. (*122).

Конечно, создание такого центра облегчает установление кон-

тактов развивающихся стран с обладателями соответствующих

прав. Однако эффективность его деятельности для преодоления

<книжного голода> в странах, для беспрепятственного использо-

(**121) См. Международный центр информации по вопросам авторского права

ЮНЕСКО. <Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек>, т. XXVI, 1972, № 6.

стр. 373-374; <Chronique de I'UNESCO>, vol. XVII (1971), N 5, p. 204;

N 8-9, p. 342; Bull. du dr. d'aut., 1972, N 3, p. 12-17.

(**122) Такие центры по авторскому праву были созданы в США, Англии, Фран-

ции, ФРГ.

-60-

вания иностранных литературных и научных произведений в учеб-

ных и иных целях будет зависеть от того, на каких условиях

будут предоставляться соответствующие права, насколько эти ус-

ловия будут льготными.

Известно, что первоначально идея создания центра исходила

от издателей США. Очевидно, не последнюю роль в их предло-

жении играло стремление крупных издательств США осуществить

в международном масштабе с использованием международных

организаций определенное регулирование условий предоставления

прав развивающимся странам, с тем чтобы они не устанавлива-

лись издателями из других стран ниже определенного минимума.

Рассмотрение различных аспектов проблем авторско-правового

характера, проблем, возникающих в отношениях с развивающи-

мися странами, показывает, что в современном мире они не мо-

гут и не должны решаться традиционным образом. Во главу

угла должны быть поставлены интересы развивающихся стран.

ЮНЕСКО и другие международные организации призваны сде-

лать все возможное для того, чтобы эти страны как можно ско-

рее преодолели неграмотность населения, культурную отсталость

и другие последствия колониализма и империалистического угне-

тения.

5 Влияние технического прогресса

на развитие международной охраны

авторских прав

Возникновение международной охраны авторских прав и ее

развитие были самым тесным образом связаны с новыми изобре-

тениями, с бурным научно-техническим прогрессом.

Серьезное влияние оказало развитие техники и на внутреннее

законодательство стран в области авторского права, причем в

правовом регулировании в странах социализма и в капитали-

стических государствах одни и те же достижения научно-техни-

ческого прогресса отразились совершенно неодинаково.

Первые привилегии, система выдачи которых предшествовала

законам об авторском праве, были выданы типографам-книготор-

говцам. Изобретение книгопечатания сыграло решающую роль,

поскольку оно дало возможность распространять книги в широ-

ких масштабах. Изобретение фотографии сделало возможным вос-

произведение изображения, изобретение кино - массовое распро-

странение драматургических произведений, использование произ-

ведений литературы.

-61-

Современная техническая революция позволила записывать

звук голоса или инструмента, создавать фонограммы. В резуль-

тате получила гигантское развитие промышленность звукозаписи,

сначала в виде промышленности пластинок, а затем - записи

на пленку. В 70-е годы звукозапись дополнилась производством

записей изображения, начался выпуск видеокассет.

Обозревая прошлое развития техники, важно отметить, что

изобретение радио открыло неограниченные возможности момен-

тальной передачи информации и распространения литературы и

искусства во всем мире. Значение радио высоко оценено В. И. Ле-

ниным. <Газета без бумаги и <без расстояний>, которую Вы

создаете,- писал он М. А. Бонч-Бруевичу 5 февраля 1920 г.,-

будет великим делом>. (*123). <Дело гигантски важное>,- под-

черкивал он неоднократно. (*124).

За радиовещанием последовало телевидение. Его появление

означало прямую передачу изображения или его записи непосред-

ственно в дом к зрителю. Успехи освоения космоса привели к

созданию спутников Земли. Передача телевизионных программ

через спутники стала реальностью. В настоящее время такая

передача производится с помощью станций ретрансляции, а к

середине 70-х годов станет практически осуществимым непо-

средственное телевизионное вещание (НТВ) на домашние прием-

ники телезрителей через космос. Общественное и личное исполь-

зование видеокассет и для улучшения образования, и для удов-

летворения многих культурных потребностей еще больше расши-

рит возможности использования музыкальных, драматических и

иных произведений.

В эпоху современной технической революции не оставались

неизменными и способы воспроизведения печатного слова. Речь

идет о совершенствовании полиграфического издательства, о со-

здании средств так называемой малой полиграфии (ротапринт

и др.), а также о широком распространении возможностей фо-

томеханического репродуцирования печатных материалов, в том

числе и путем изготовления микрофильмов.

Технический прогресс привел не только к расширению средств

и методов воспроизведения, распространения и передачи произ-

ведений литературы, науки и искусства, но и к новым возмож-

ностям создания произведений.

(**123) В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 51, стр. 130.

(**124) См., в частности: В. И. Ленин. Полное собрание сочинений, т. 52; стр. 54.

-62-

Счетно-решающие устройства способствовали установлению

связей между человеком и машиной, созданию программ и алго-

ритмов, возможности осуществления машинного перевода с одного

языка на другой, автоматического составления текстов. Резуль-

татом развития техники явилась и электронная музыка, (*125), и свето-

музыка. Счетно-вычислительные машины стали использоваться в

качестве устройств, сочиняющих музыку и стихи. (*126).

Развитие космической техники, использование спутников для

радиосвязи и телевидения, возможность получения изображений,

сделанных с космических аппаратов (фотография обратной сторо-

ны Луны, телевизионные передачи с Луны) - этот перечень ни-

когда не может быть исчерпывающим, поскольку наука и техни-

ка открывают перед человечеством новые возможности.

(**125) Под электронной музыкой понимаются музыкальные   сочинения,

созданные на базе электроакустических звуков, являющихся продукци-

ей производящей аппаратуры и записываемых непосредственно на плен-

ку, минуя переходную акустическую форму. Кроме того, в области музы-

ки были проведены опыты по созданию электронного синтезатора, соз-

дающего звуки электромагнитными способами. См. об этом: М. Kummer.

Das urheberrechtlich schutzbare Werk. Bern, 1968, S. 143-198; В. Naw-

rocki. Evolution de l'art et droit d'auleur. Dr. aut., 1964, N 9, p. 223-231,

N 10, p. 249-261; К. Fromrn. Der Apparat als geistiger Schopfer. GRUB. Int.,

1964, H. N 9, S. 304-306; М. Fabiani. Sind Apparate geistige Schopter.

GRUR. Int., 1965, H. 8/9, S. 422-425; В. Samson. Die moderne Kunst, die

Computer-<Kunst> und das Urheberrecht. UFITA, 1970, Bd. 56, S. 117-

118; К, Knap. Urheberrechtliche Fragen auf dem Gebiet der elektronischen

Musik. UFITA, 1972, Bd. 64, S. 53-82.

(**126) В настоящей работе мы не останавливаемся на вопросах отнесения но-

вых объектов, появившихся в результате научного прогресса, к области

авторского или патентного (изобретательского) права. Как известно, наи-

более острая проблема такого рода - проблема охраны программ для

счетно-вычислительных машин. В США первые программы в 1964 г. за-

регистрировало Управление по охране авторских прав, подтвердив тем

самым мнение, что программы могут рассматриваться как объекты автор-

ского права. Это решение вызвало и в США, и в других странах дискус-

сии. В Европе аналогичную точку зрения высказал Е. Ульмер (Е. Ulmer.

Der Urheberschutz wisseuschaftlicher Werke unter besonderer Berucksich-

tigung der Programme elektronischer Rechenanlagen. Munchen, 1967). При

этом он исходил из того, что в принципе при составлении программ су-

ществуют большие возможности для программистов в выборе различных

вариантов, поэтому программы, созданные для одной и той же цели, мо-

гут отличаться друг от друга (указ. соч., стр. 17). Иную, противополож-

ную точку зрения обосновал А. Троллер (A. Troller. Immaterialguterrecht,

Bd. I, S. 375). Международные соглашения смогут учитывать охрану та-

ких объектов, очевидно, после того, как проблемы будут решены в стра-

нах-участницах этих соглашений.

-63-

Таким образом, развитие техники ведет как к созданию новых

условий для самого процесса творчества и к возникновению но-

вых объектов авторского права, так и к появлению новых средств

и возможностей распространения произведений в международном

масштабе.

В качестве примера приведем искусство артиста-исполнителя.

До конце XIX в. выступление актера могло остаться только

в памяти у зрителя, его нельзя было зафиксировать. В наше

время возможности контакта зрителя с актером-исполнителем

стали совершенно иными. Фонограмма позволила записать звук

его голоса, кино - воспроизвести изображение. С помощью теле-

визора выступление актера зритель видит, не выходя из своей

квартиры. Развитие записывающей техники сделало возможным

фиксирование любого выступления, любого исполнения. Благо-

даря записи можно повторить любой концерт, а распространение

видеокассет приведет к полному воспроизведению выступлений

артиста.

Из приведенного примера видно, что развитие техники в ка-

питалистическом мире делает необходимым решение проблемы

охраны прав как артистов-исполнителей, так и производителей

фонограмм. (*127). Этот пример типичен еще в одном отношении.

Он показывает, что новые технические средства все больше и

больше отдаляют авторские права от самого творца, в данном

случае и от автора, и от исполнителя. Артист-исполнитель стал

в современном капиталистическом мире лишь частью гигантской

индустрии развлечений.

Вполне закономерно с появлением новых технических средств

развития промышленности звукозаписи, мощных радиовещатель-

ных и телевизионных компаний увеличение и числа кинопродю-

серов. В капиталистическом мире началась острая конкурентная

борьба между такими обладателями прав на произведения, как

радиовещательные   компании   и   монополии -производители

фонограмм. Радиокорпорации стремятся к тому, чтобы сво-

бодно использовать запись для радиопередачи на основании раз-

решения автора, производители же фонограмм заинтересованы

в запрещении такого использования записей без их согласия. (*128).

(**127) Подробнее об этом см.: Д. Plaisant. Le droit des auteurs etdes artistes exe-

cutants. Paris, 1970. В этой работе автор рассматривает также изменения,

которые были внесены по этим вопросам в 1967 г. в Бернскую конвен-

цию. О правовых вопросах использования кассет см.: G. Brugger. Die

neuen audio-visuellen Systeme. Munchen, 1970.

(**128) См. об этом: С. Б. Крылов, А. И. Горлов. Указ. соч., стр. 137-138.

-64-

В конкурентной борьбе телевизионных компаний и киностудий

также имеют значение вопросы использования соответствующих

прав. Фабриканты - производители фонограмм заинтересованы

в том, чтобы была обеспечена такая охрана их прав, которая

не допускала бы изготовления копий, воспроизведение записей

с коммерческой целью. Главное же, в чем они заинтересованы,

как отмечает датский юрист Т. Лунд, это контроль за использо-

ванием дисков для <публичного исполнения>, и прежде всего по

радио. (*129). Здесь их интересы сталкиваются с интересами радио-

вещательных компаний, что нашло свое отражение как при под-

готовке внутреннего законодательства (например, в Дании, Фин-

ляндии, Норвегии, Швеции при подготовке единообразного закона

по авторскому праву), так и в специальной конвенции в этой

области. (*130).

Мы уже отмечали, что создание одних и тех же новых тех-

нических средств отражается па правовом регулировании в странах

социализма и странах капитализма совершенно неодинаково. Осо-

бенно остро проявилось это различие в связи с распростране-

нием радиовещания. Сразу же после возникновения радио оно

превратилось в дополнительное средство для извлечения прибылей

капиталистическими монополиями. Любая передача по радио

в капиталистическом мире - это объект исключительного права,

причем эти права находятся обычно в руках издательских фирм,

если речь идет о передаче по радио литературных произведе-

ний, либо в руках производителей пластинок, звукозаписи, если

речь идет о передаче музыкальных произведений, либо иных

пользователей авторских прав. Права могут возникнуть непосред-

ственно у самих радиовещательных компаний. Вокруг вопросов

радиоправа сразу развернулась острая борьба между различными

группами предпринимателей - обладателей авторских прав. (*131).

Когда еще отсутствовали нормы внутреннего законодательства

(**129) Т. Lund. Les droits des fabricants de disques. <Melanges Marcel Plaisant>.

Paris, 1960, p. 260-261.

(**130) Охрана этих прав именуется в буржуазной литературе <соседними пра-

вами>. В связи с этим Т. Лунд справедливо отмечал, что эта охрана яв-

ляется не охраной прав авторов, а охраной прибылей компании, юриди-

ческого лица, поэтому охрана такого рода не может быть родственной,

смежной авторскому праву или примыкающей к ней (Г. Land. Ор. cit.,

р. 266).

(**131) См. об этом: В. М. Корецкий. Международное радиоправо. Сборник ста-

тей кафедры <Проблемы современного права> и правового факультета

Харьковского института народного хозяйства, 1928, № 2, стр. 139-142.

-65-

и международных конвенций, решающее слово принадлежало

практике. Так, английский суд, признав исключительное право

автора на передачу произведения по радио, обязал английскую

радиовещательную компанию возместить убытки, понесенные

вследствие трансляции музыкального произведения французского

автора без соответствующего разрешения. (*132).

Совершенно иначе аналогичный вопрос был решен в Совет-

ском Союзе. Благодаря радио, а затем и телевидению, лучшие

театральные постановки, концерты становятся доступными на-

селению во всех уголках Страны Советов. Постановлением ЦИК

и СНК СССР от 10 апреля 1929 г. (*133) органам радиовещания

было предоставлено право передавать по радио произведения,

исполняемые в театрах, концертных залах и других публичных

местах, без особого за это вознаграждения как в пользу авто-

ров и исполнителей, так и в пользу театров.

Этот принцип советского авторского права воплощен в Осно-

вах гражданского законодательства и в гражданских кодексах

союзных республик. В силу ст. 492 Гражданского кодекса РСФСР

без согласия автора и без уплаты авторского вознаграждения

допускается воспроизведение в кино, по радио и телевидению

публично произнесенных речей, докладов, а также выпущенных

в свет произведений литературы, науки и искусства. Воспроиз-

ведением считается также транслирование по радио и телевиде-

нию публично исполняемых произведений непосредственно из ме-

ста их исполнения.

Такое решение вопроса способствовало распространению зна-

ний, общему подъему культурного уровня населения страны.

Иначе эта проблема решена в буржуазном авторском праве.

Борьба между различными группами монополий отражается в

разработке правовых норм, призванных регулировать отношения

в области авторского права, возникающие в связи с развитием

науки и техники. Характерно, что само развитие техники про-

исходит быстрее, чем изменение норм внутреннего законодатель-

ства и международных соглашений. Если говорить о способах

использования произведений творчества, то развитие фотографии,

средств механической записи, кино, радио и телевидения, исполь-

зование спутников Земли для телевидения, создание других

средств распространения информации - все это отразилось на

международной охране авторских прав.

(**132) Dr. aut., 1928, N 1, p. 7.

(**133) СЗ СССР, 1929, № 26, ст. 230.

-66-

Для решения в международном аспекте проблем в области

авторского права, являющихся результатом бурного развития нау-

ки и техники, использовались в прошлом и используются в на-

стоящее время два способа. Первый - это распространение ранее

принятых конвенционных норм на новые ситуации, второй -

внесение дополнений в действующие международные соглашения

или же выработка новых конвенций и соглашений. Так, сначала

в список произведений, охраняемых нормами Бернской конвен-

ции, вошли фотографические произведения, и в отношении них

был установлен особый режим (на Берлинской конференции

1908 г.), а затем к ним приравняли кинематографические про-

изведения, а на Брюссельской конференции 1948 г. кинемато-

графические и фотографические произведения были приравнены

к произведениям литературы и искусства. (*134). Новые правила,

принятые на Стокгольмской конференции 1967 г., расширили ох-

рану произведений кино, что отвечало прежде всего интересам

кинопродюсеров.

Развитие радио привело к включению в Бернскую конвен-

цию по Римской конференции 1928 г. новой статьи, установив-

шей исключительное право авторов разрешать передачу своих

произведений по радио. <Радиовещание,- писал итальянский

юрист Руффини)- вторглось в наглухо отгороженный участок ли-

тературной и художественной собственности, как кто-то остро-

умно заметил, в качестве весьма своеобразной гостьи. Оно пере-

вернуло весь дом вверх дном... Одним прыжком оно перепрыгну-

ло все границы и стремительно завоевало весь мир>. (*135).

Просто приспособить нормы Бернской конвенции к новым

проблемам, которые возникли с развитием радиовещания, было

невозможно. Необходимо, справедливо тогда отмечал В. М. Ко-

рецкий, считаться не только с особенностями технического вос-

производства произведений с помощью радио, создающего воз-

можность приема передачи неопределенным числом слушателей,

но и с противоречиями в интересах различных групп предпри-

нимателей. (*136).

(**134) Подробнее об этом см.: С. L. Magnin. La convention de Berne et revolution

du droit d'auteur international. <Melanges Marcel Plaisant>, p. 282-

284.

(**135) F. Ruffini. De la protection Internationale des droits sur les oeuvres litte-

raires et artistiques. <Academic de Droit International. Recueil des Cours>,

1926, II, т. 12, p. 396.

(**136) В. М. Корецкий. Международное радиоправо, стр. 139.

-67-

Дальнейшее регламентация вопросов передачи по радио, пре-

дусматривающая и возможные в будущем открытия в этой об-

ласти техники, была осуществлена на Брюссельской конферен-

ции 1948 г., проведенной в период, когда радиовещание полу-

чило уже широкое развитие.

<Конференция,- говорилось в ее Генеральном отчете,- была

главным образом  посвящена  радиовещанию,  звукозаписи,

кино>. (*137).

Развитие техники звукозаписи привело в 1961 г. к заключе-

нию нового международного соглашения - Римской конвенции

о защите прав артистов-исполнителей, производителей фонограмм

и организаций радиовещания. Конвенция предусматривает, в ча-

стности, ряд прав исполнителей, таких как право препятствовать

при определенных условиях передачам по радио или телевиде-

нию или иной передаче публике, а также записи и воспроиз-

водству их исполнения (ст. 7). В конвенции говорится и о вы-

плате <справедливого вознаграждения> за так называемое вто-

ричное использование, т. е. за использование фонограмм a пе-

редачах (ст. 12). Приведенные правила отвечают интересам

предприятий звукозаписи.

Успехи освоения космического пространства сделали возмож-

ным использование спутников Земли для телевизионных пере-

дач. В настоящее время для этого применяется система советских

спутников и система <Интерсат>. При работе этих систем сигнал

телевизионного изображения поступает со спутника на специаль-

ные приемные станции, а затем на телецентры для ретрансля-

ции. В ближайшем будущем (по расчетам экспертов, в середине

70-х годов) передачи будут приниматься непосредственно теле-

зрителями на несколько измененные для этой цели телевизоры.

Система ретрансляции отпадает.

Непосредственное телевизионное вещание является одним из

наиболее перспективных направлений использования космоса для

нужд человека. Как отмечалось в предложенном СССР для рас-

смотрения в ООН проекте Конвенции о принципах использования

государствами искусственных спутников Земли для непосредст-

венного телевизионного вещания, это вещание должно использо-

(**137) См. об этом: P. Bolla. La Convention de Berne pour la protection des oeuv-

res litteraircs et arlistique dans le texte revise a Bruxelles. Dr. aut., 1949,

N 3, p. 25; H. Desbois. Caracteres essentiels dc la Revision de Bruxelles de

la convention de Berne. <Melanges Marcel Plaisant>, p. 239-246; С. L. Ma-

gain. Op. cit. <Melanges Marcel Plaisant>, p. 281-282.

-68-

ваться государствами <в целях повышения образовательного уров-

ня населения, развития культуры, расширения международных

обменов в области науки, культуры и спорта> (ст. 3 проекта). (*138).

Применение непосредственного телевизионного вещания с по-

мощью спутников настоятельно требует решения серьезных пра-

вовых проблем, чем и было вызвано советское предложение

в ООН разработать соответствующую международную Конвен-

цию. (*139).

Возникла необходимость и в решении вопросов авторского

нрава. Создание возможностей непосредственного телевизионного

вещания (НТВ) ведет к тому, что определение как территории,

на которой принимается программа, так и числа зрителей будет

затруднено. В условиях капитализма это затрагивает интересы и

телевизионных компаний, и капиталистических предпринимате-

лей - изготовителей фонограмм. Обычно в контрактах, заключа-

емых радиовещательными компаниями с обладателями авторских

прав, определяется географическая зона, и которой будет прини-

маться передача, и в зависимости от этого устанавливается возна-

граждение.

При НТВ, если звуковые и видовые сигналы будут прини-

маться непосредственно зрителями, основа выплаты вознаграж-

дения полностью изменится. Никому не будет известно, кто при-

нимает передачу, кто ее слушает, и станет неприменимой

практика, согласно которой получение права на радио- и телепе-

редачу, а также оплату соответствующего права принадлежит

передающему органу (т. е. ретранслирующему органу), тогда как

<первоначальный орган>, т. е. тот, кто осуществил передачу,

не может ничего предпринять, когда передача принимается и

ретранслируется за границей и если только он не послал копию

магнитофонной пленки или фильма органу другой страны, же-

лающему ее передать по радио или телевидению. (*140).

Следовательно, как отмечал в своем докладе Роже Ферне,

нужно будет отказаться от старого понятия вещания на пункт

приема, т. е. от передачи на публику (так как в данном случае

публика не имеет определенного конкретного лица), и принять

(**138) <Правда>, 11 августа 1972 г.

(**139) Рассмотрение этих проблем выходит за рамки настоящего исследования.

(**140) J. Delom. Quelques problemes juridiques relatifs a l'utilisation des satelli-

tes de radiodiffusion directe (цит. по докладу: P. Ферне. Изучение проблем

авторского права, возникающих при радио- и телевизионных передачах с

помощью спутников связи. Doc. UNESGO/OMPI/SAT/5, 1971).

-69-

единственно возможную концепцию о выдаче раз и навсегда раз-

решения о вещании от пункта передачи на весь мир.

Вопросы авторского права, возникающие в связи с использо-

ванием спутников, стали предметом рассмотрения как в юридиче-

ской литературе, (*141), так и на различных совещаниях, созванных

ЮНЕСКО и ВОИС. (*142). После ряда предварительных совещаний

в апреле 1971 г. в Лозанне состоялось заседание Комитета пра-

вительственных экспертов по проблемам, возникающим в области

авторского права и защиты прав артистов-исполнителей, произво-

дителей фонограмм и органов радиовещания при передачах с по-

мощью искусственных спутников.

Основным вопросом, который стоял перед этим заседанием,

был вопрос о том, каким образом следует регулировать отноше-

ния в области авторского права, возникающие при передачах

через спутники. Были предложены три решения: во-первых, при-

менять в этих случаях, произведя некоторые дополнения, Между-

народную конвенцию по электросвязи и регламент радиосвязи,

составленный на ее основе, (*143); во-вторых, Римскую конвенцию

1961 г., о которой мы говорили выше, и, наконец, разработать

и заключить новую конвенцию, защищающую телевизионные пе-

редачи, передаваемые с помощью спутников,

Большинство участников заседания в Лозанне высказались

в пользу новой конвенции. В отношении авторского права рас-

сматривались три возможных решения проблемы. Первое решение

сводилось к следующему: если передача сигнала через спутник

нарушает закон государства, где находится <организм происхож-

дения> (этим термином была обозначена станция, передающая

(**141) J.-L. Vencatassin. Propriete litteraire et artistique dans le contexte de l'uti-

lisation des satelliles de telecommunications. Les  telecommunications

par satellites (Aspects juridiques). Paris, 1968, p. 207-210; /. Мorа. Inter-

national copyright and patent law problems in the space age (with special

regard to communications satellites). <Questions of International Law>.

Budapest, 1966, p. 138-141.

(**142) A частности, такие совещания были проведены БИРПИ в октябре 1968

(Dr. aut., 1968, N 9, p. 230) и ЮНЕСКО в декабре 1969 г. (Dr. aut., 1970,

N 2, p. 44; Bull. du dr. d'aut., 1970, N 1). Затем на Генеральной конферен-

ции ЮНЕСКО в 1970 г. было решено создать совместно с ВОИС специ-

альный комитет правительственных экспертов по этим проблемам, кото-

рый собирался в апреле 1971 г. в Лозанне и в мае 1972 г. в Париже.

(**143) Текст см.: <Международная конвенция электросвязи. Женева, 1959 г.>.

Изд. Верховного Совета СССР, 1961. Конвенция была ратифицирована

СССР 9 февраля 1961 г. О ее содержании см.: <Правовые аспекты исполь-

зования искусственных спутников для целей метеорологии и радиосвя-

зи>. Изд-во <Наука>, 1970, стр. 103 и сл.

-70-

сигнал), то авторские права не защищаются. Второе решение

сводилось к тому, что <организм происхождения>, осуществивший

передачу сигнала в страну-участницу договора, в которой не

признается авторское право на объект передачи, сам выплачивает

справедливое вознаграждение обладателям прав. По третьему ре-

шению передача сигнала через спутник составляет первоначаль-

ный элемент распространения и авторское право на этой стадии

не применяется. (*144).

Комитет экспертов в Лозанне разработал проект конвенции

о запрещении распространения без разрешения программ, переда-

ваемых через спутники. (*145). На втором заседании комитета в Па-

риже был разработан новый проект. (*146).

В советском проекте конвенции о принципах использования

государствами искусственных спутников Земли для непосредст-

венного телевизионного вещания, о котором говорилось выше,

учитывается необходимость решения возникающих вопросов ав-

торского права при НТВ.

Статья 11 проекта предусматривает следующее.

<Государства - участники настоящей конвенции сотрудни-

чают между собой на двусторонней и многосторонней основе по

вопросу охраны авторских прав на телевизионные передачи с по-

мощью искусственных спутников Земли. Конкретные условия та-

кого сотрудничества устанавливаются в соответствующих согла-

шениях между заинтересованными государствами - участниками

настоящей конвенции.

При этом они особо учитывают интересы развивающихся

стран, выразивших заинтересованность в использовании непосред-

ственного телевизионного вещания для целей ускоренного нацио-

нального развития>.

В предшествующем изложении мы привели лишь некоторые

примеры, свидетельствующие о том, что развитие техники, новых

средств создания и распространения произведений постоянно

ставит на повестку дня и необходимость принятия новых реше-

ний в области международной охраны авторских прав.

(**144) Об этом см.: G. Straschnov. Droit d'auteur.- Developpements recents et

perspectives d'avenir sur le plan international dans le domaine des satelli-

tes de communications. <OMPI Cycle de conferences. Montreux. 1971>. Ge-

neve, 1971, p. 257-266.

(**145) Текст проекта и отчет о работе комитета см.: Dr. aut, 1971, N 5, p. 102

и сл.

(**146) Ci.: Bull. du. dr. d'aut., 1972, N 2, p. 6-25.

-71-

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 16      Главы:  1.  2.  3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11. >