Глава 7 ВОПРОСЫ АВТОРСКОГО ПРАВА ПРИ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ СОТРУДНИЧЕСТВА СССР С ЗАРУБЕЖНЫМИ СОЦИАЛИСТИЧЕСКИМИ СТРАНАМИ

1. Значение культурного

и научного сотрудничества СССР

с социалистическими странами

Культурная революция в странах мировой системы социа-

лизма создала необходимые предпосылки для организации ши-

рокого культурного и научного сотрудничества между социа-

листическими странами. Это сотрудничество содействует быстро-

му и всестороннему расцвету национальных культур, науки и

техники. Его организация на основе пролетарского интернацио-

нализма означает, что оно осуществляется на началах равнопра-

вия и взаимопомощи, глубокого уважения к культуре иных

народов, к их национальным особенностям и традициям. Ком-

мунистическая партия Советского Союза в содружестве с ком-

мунистическими и рабочими партиями других социалистических

стран считает своей задачей в области культуры <постоянное

развитие всех форм культурного сотрудничества и общения на-

родов социалистических стран, взаимного обмена культурными

достижениями, поощрение совместной творческой деятельности

работников науки, литературы и искусства>. (*1).

В резолюции по Отчетному докладу ЦК КПСС XXIV съезд

партии поручил ЦК КПСС всемерно расширять сотрудничество

с социалистическими государствами в области международной

политики, экономической интеграции, укреплять научные и куль-

турные связи. (*2). Важнейшее значение имеет реализация Комп-

лексной программы социалистической экономической интеграции

стран - членов СЭВ, принятой XXV сессией СЭВ в июле 1971 г.

Возрастающее значение науки и техники для обеспечения вы-

соких темпов и эффективности экономического развития стран -

членов СЭВ требует более полного использования возможностей

(**1) <XXII съезд Коммунистической партии Советского Союза>. Стеногр. от-

чет, т. III, Госполитиздат, 1962, стр. 330.

(**2) <XXIV съезд Коммунистической партии Советского Союза>. Стеногр. от-

чет, т. II, Политиздат, 1971, стр. 222.

-240-

и преимуществ международного социалистического разделения

труда и объединения усилий стран - членов Совета для решения

научных и технических проблем, представляющих взаимный ин-

терес.

Научно-техническое сотрудничество - органическая часть со-

трудничества стран-членов СЭВ, цель которого-содейство-

вать достижению наивысшего уровня в решающих областях

науки и техники, скорейшему и широкому использованию научно-

технических результатов в народном хозяйстве.

Сотрудничество в области науки и культуры проводится на

основе тесной взаимосвязи и сочетания его многосторонних и

двусторонних форм, что позволяет полнее учитывать националь-

ные интересы и специфику отдельных стран и обеспечивать

гибкость и оперативность в решении интересующих их проблем.

Вопросы развития культурного и научного сотрудничества со-

циалистических стран занимают важное место в переговорах их

партийных и правительственных делегаций. Эти вопросы регу-

лируются в различных договорах и соглашениях, заключенных

Советским Союзом с другими социалистическими странами.

В специальных долгосрочных соглашениях о культурном и

научном сотрудничестве, заключенных Советским Союзом со все-

ми социалистическими странами, закреплены социалистические

принципы, на которых оно осуществляется. (*3). В качестве примера

можно привести соглашение между СССР и Польшей о куль-

турном и научном сотрудничестве от 14 декабря 1970 г. (*4).

В преамбуле этого документа, в частности, отмечается, что

правительства СССР и ПНР заключили соглашение, <руковод-

ствуясь коренными интересами строительства коммунизма в СССР

и социализма в ПНР и укрепления идейного единства на основе

принципов марксизма-ленинизма, а также будучи убежденными

в том, что культурные и научные связи служат этим интересам,

сближают народы обоих государств и играют важную роль во

взаимном обогащении национальных культур>.

Согласно ст. 1 советско-польского соглашения договариваю-

щиеся стороны обязуются содействовать дальнейшему развитию

и углублению сотрудничества в области науки, высшего образо-

вания, просвещения, культуры, литературы и издательского дела,

изобразительного искусства, печати, музыки, театра, кино, радио

(**3) См. об этом: <Международно-правовые формы сотрудничества социали-

стических государств>. Изд-во <Наука>, 1962, стр. 325 и ел.

(**4) <Ведомости Верховного Совета СССР>, 1971, № 38, ст. 374.

-241-

и телевидения, культурно-просветительной работы и в других

областях. Соглашение предусматривает широкое применение раз-

личных форм сотрудничества. Рассмотрим некоторые из них.

В области науки предусматривается, в частности, создание

совместных научно-исследовательских координирующих органов и

редакционных коллективов, оказание содействия в публикации

совместных сборников статей и отдельных научных работ (ст. 3),

сотрудничество между издательскими и книготорговыми орга-

низациями, взаимный перевод наиболее интересных книг в об-

ласти художественной, молодежной, детской, научной и научно-

популярной литературы другой страны, издание совместных работ

по актуальным проблемам современности (ст. 6). Будет оказы-

ваться содействие совместному производству фильмов, поощрять-

ся углубление непосредственных связей между агентствами печа-

ти, редакциями газет и журналов, осуществляться совместные

радио- и телевизионные передачи, совместное производство теле-

визионных фильмов и т. д.

Для выполнения соглашений о сотрудничестве между отдель-

ными ведомствами и организациями принимаются межгосудар-

ственные планы культурного и научного сотрудничества и рабо-

чие планы (протоколы).

В этих соглашениях предусматриваются обычно следующие

основные формы использования в одной стране произведений

литературы, науки или искусства, созданных в другой стране:

1) переводы, издание и распространение книг и публикаций ав-

торов другой страны; 2) постановка, исполнение, показ и по-

пуляризация произведений литературы и искусства другой стра-

ны; 3) демонстрация и распространение кинофильмов другой

страны, а также совместная работа по производству кинофиль-

мов; 4) обмен радио- и телевизионными программами, музы-

кальными записями, телефильмами и телехроникой, а также

сотрудничество в создании совместных радио- и  телевизион-

ных программ и телевизионных фильмов.

Среди этих форм сотрудничества важное место занимает сот-

рудничество между издательствами социалистических стран, в том

числе и между издательствами, выпускающими научную лите-

ратуру. Советские издательства с каждым годом расширяют об-

мен планами изданий, взаимную помощь в издании переводных

работ, подготовку издания совместных работ.

Издательства социалистических стран сотрудничают в самых

разнообразных формах. Еще на первой конференции представи-

телей издательств социалистических стран в Лейпциге в апреле

-242-

1957 г. предусматривались такие формы, как обмен годовыми

планами выпуска литературы, списками книг, рекомендуемых

для перевода, оказание помощи при издании переводных книг

и т. д. (*5). В частности отмечалось, что <по принятым к переводу

книгам каждое издательство сообщает другому издательству, в от-

вет на его запрос необходимые замечания и пожелания к из-

данию (дополнения, исправления и т. д.), а также связывает

его при необходимости с автором переводимой книги>. (*6).

Вопрос о совместных изданиях также рассматривался на этой

конференции. В ее рекомендациях отмечалось, что объектами

совместных изданий могут быть серии книг, научные моногра-

фии, монографии по искусству, различные издания для читате-

лей, говорящих на одном языке, но живущих в разных странах,

переводные словари, научно-технические справочники, географи-

ческие карты, учебные, наглядные пособия и т. п. Рекомендова-

лось в отношении каждого совместного издания заключать <спе-

циальное соглашение, которым устанавливались организационные

и экономические условия, чтобы каждая страна в конечном счете

по возможности несла соответственные материальные затраты.

Желательно, чтобы такие издания осуществлялись на безвалют-

ной основе>. (*7).

Дальнейшему улучшению организационных форм культур-

ного и научного сотрудничества и призвано способствовать ре-

шение проблем взаимной охраны авторских прав граждан социа-

листических государств.

2. Двусторонние соглашения СССР

с другими социалистическими странами

о взаимной охране авторских прав

Вопросы взаимной охраны авторских прав в отношениях

СССР с другими социалистическими государствами решаются ис-

ходя из общепризнанного в международной практике терри-

ториального характера авторского права, из положений об

авторских правах иностранных граждан как советского законо-

дательства, так и законодательства других социалистических го-

(**5) См. Рекомендации конференции издательств социалистических стран:

<Конференция издательств социалистических стран. Лейпциг. Апрель

1957 г.>. Изд-во <Искусство>, 1958, стр. 265-267.

(**6) Там же, стр. 266.

(**7) Там же, стр. 268.

-243-

сударств. Дальнейшему развитию такой охраны способствует

культурное сотрудничество между странами социализма, которое

строится на основе социалистического интернационализма. Заклю-

чение конвенций о взаимной охране авторских прав способст-

вует углублению и совершенствованию организационных форм

сотрудничества, оно призвано повышать моральную и матери-

альную заинтересованность творцов произведений науки, лите-

ратуры и искусства в развитии этого сотрудничества.

Сотрудничество в области авторского права неразрывно свя-

зано с общей системой международного культурного и научно-

технического сотрудничества государств социалистического содру-

жества. (*8). Еще в первых межправительственных соглашениях о

культурном сотрудничестве, которые были заключены между от-

дельными странами народной демократии, когда только склады-

валась система культурных связей между ними, предусматрива-

лось, что договаривающиеся стороны будут заботиться о распро-

странении произведений культуры, об обеспечении высокого ка-

чества переводов произведений на соответствующие языки и о

взаимной охране и защите авторских прав. (*9).

В этих соглашениях, таким образом, вопросы охраны автор-

ских прав увязывались с вопросами распространения произведе-

ний культуры. В соглашениях о культурном сотрудничестве,

особенно заключенных в последние годы Советским Союзом, так-

же отмечалось, что стороны обязаны содействовать творческому

сотрудничеству в области литературы и искусства, постановке,

исполнению и показу соответствующих произведений. Стороны

обязывались развивать сотрудничество между издательствами

своих стран, помогать в осуществлении перевода, в издании и

распространении книг, произведений кино и телевидения. (*10).

(**8) См. об этом: А. И. Полторак. Правовые формы культурного и научного

сотрудничества социалистических стран. <Международно-правовые фор-

мы сотрудничества социалистических государств>. Изд-во АН СССР, 1962,

стр. 318 и сл.

(**9) Так, по соглашению между Чехословакией и Болгарией от 20 июня 1947 г.

предусматривалось, что <каждая из Договаривающихся Сторон будет

следить за охраной авторских прав...> (ст. 10). Согласно конвенции меж-

ду Венгрией и Румынией от 25 ноября 1947 г. стороны обязались оказы-

вать поддержку в переводческой работе и опубликовании научных и ли-

тературных трудов, принимая на себя заботу о законной защите автор-

ских прав (т. 8).

(**10) См., например, соглашение о культурном и научном сотрудничестве

между СССР и ЧССР от 23 апреля 1966 г. Это соглашение предусматрива-

ет, в частности, сотрудничество издательств путем проведения консульта-

ций, составления рабочих планов, осуществления совместных изданий

(<Сборник действующих договоров...>, вып. XXIV, стр. 542-546).

-244-

Неразрывная связь развития сотрудничества в области пауки

и культуры и взаимной охраны авторских прав наиболее отчет-

ливо выражена в соглашении между СССР и Польшей о куль-

турном и научном сотрудничестве от 14 декабря 1970 г. <Дого-

варивающиеся Стороны,- предусматривает ст. 14 этого соглаше-

ния - выработают такую систему охраны авторских прав, которая

будет способствовать широкой популяризации культурных цен-

ностей обеих Сторон в области и на условиях, определенных в

двустороннем или многостороннем соглашениях>.

В дальнейшем соглашения Советского Союза о культурном

сотрудничестве с другими социалистическими странами стали

дополняться двусторонними соглашениями по вопросам взаимной

охраны авторских прав. Первым явилось заключенное 17 ноября

1967 г. соглашение с Венгерской Народной Республикой о взаим-

ной охране авторских прав. (*11). Так как оно было заключено на

три года, заместитель министра иностранных дел Венгрии и по-

сол Советского Союза в ВНР 2 марта 1971 г. в Будапеште об-

менялись нотами о его пролонгации. Действие соглашения было

продлено до 1 января 1978 г. (*12).

8 октября 1971 г. в Софии заключено соглашение о взаим-

ной охране авторских прав между СССР и НРБ. (*13). На очереди

соглашения и с другими социалистическими странами.

Прежде чем перейти к подробному юридическому анализу

содержания соглашений, необходимо дать их общую оценку. Та-

кая оценка может быть сделана на основе практики применения

советско-венгерского соглашения. Как уже отмечалось, оно яви-

лось первым подписанным Советским Союзом соглашением. Оно

было заключено на непродолжительный срок (три года) и в зна-

чительной степени было призвано проверить на практике целе-

(**11) СП СССР, 1967, N 30, ст. 213. Соглашение вступило в силу с 1 января 1968 г.

Заключение этого соглашения вызвало множество откликов в юридиче-

ской литературе в СССР и за рубежом. См., в частности: И. Тамар. Со-

ветско-венгерское соглашение о взаимной охране авторских прав. <Совет-

ское государство и право>, 1969, № 8: М. М. Богуславский. Взаимная ох-

рана авторских прав и сотрудничество стран социализма. <Советское го-

сударство и право>, 1969, № 3; G. Boytha. Das Urheberrechtsabkommen

zwischen der Sowjetunion und Ungarn im Spiegel der jungsten Entwickhing

der Urheberrechte beider Staaten. <GRUR. Int.>, 1969, H. 12, S. 439-445.

(**12) Ci.: <Литературная газета>, 24 марта 1971 г.

(**13) Соглашение вступило в силу с 1 января 1972 г. См. <Известия>, 14 ок-

тября 1971 г.

-245-

сообразность такой формы сотрудничества между СССР и брат-

скими странами социализма. Секретарь Правления Союза писа-

телей СССР С. Сартаков отмечал, что три года работы по

выполнению соглашении, подписанного в 1967 г.. позволяют про-

анализировать и правильно оценить эту новую для нас форму

взаимоотношений с братской социалистической страной. <Теперь

уже для всех очевидно,-заявил С. Сартаков,-что соглашение

в значительной мере содействует развитию культурного обмена

между Советским Союзом и Венгрией>. (*14).

За трехлетний период действия соглашения венгерские из-

дательства заключили с советскими авторами 404 издательских

договора, советские издательства с венгерскими авторами -138

договоров. В советской периодической печати было опубликовано

значительное число статей венгерских авторов. В театрах Со-

ветского Союза в период действия соглашения исполнялось

15 драматических и музыкально-драматических  произведений

венгерских авторов, охраняемых в соответствии с соглашением.

Венгерские организации за тот же период заключили с совет-

скими авторами 34 договора на театральные постановки, 6 до-

говоров на использование произведений (в переработке) по радио

и в телевизионных передачах. Взаимное использование произве-

дений на договорной основе позволило обеспечить соблюдение

как имущественных, так и личных прав авторов, гарантировало

их неприкосновенность при переводе.

Давая общую оценку соглашениям о взаимной охране автор-

ских прав, следует обратить внимание на то, что они позволяют

сторонам на основе издательских планов полнее информировать

друг друга о новых произведениях, готовящихся к печати,

в известной мере влиять на отбор произведений, предназначенных

для издания и исполнения в другой стране. Устанавливая обя-

занность согласовывать условия использования произведений ав-

торов одной страны в другой, соглашения дают хорошую возмож-

ность для изучения и анализа читательского и зрительского

спроса на произведения авторов другой страны.

В соглашениях о взаимной охране авторских прав предусмат-

ривается, что каждая из сторон поощряет издание произведений

науки, литературы и искусства, созданных гражданином другой

страны; включение драматических, музыкально-драматических,

музыкальных и хореографических произведений, созданных граж-

данами другой страны, в репертуары театров, оркестров, му-

(**14) <Соглашение продлено>.-<Литературная газета>, 21 апреля 1971 г.

-246-

зыкальных коллективов и солистов своей страны (ст. 1 согла-

шения с ВНР, ст. 1 соглашения с НРБ).

Одна из основных особенностей соглашений состоит в том,

что они, как уже отмечалось, заключены в рамках общего куль-

турного сотрудничества Советского Союза с соответствующей

страной и являются составной частью системы межгосударствен-

ного научного и культурного сотрудничества между обеими

странами. Это выражается и в том, что заключение межправи-

тельственных соглашений дополняется так называемым рабочим

соглашением, которое подписывается между авторскими орга-

низациями Советского Союза и соответствующей страны. Данный

момент имеет весьма важное значение.

Известно, что в Советском Союзе ряд функций в области

осуществления и защиты прав авторов выполняет Всесоюзное

управление по охране авторских прав (ВУОДП). Была создана

система таких международных отношений в области охраны

авторских прав между Советским Союзом и другими социалисти-

ческими странами, когда наряду с межправительственным согла-

шением, а это прямо в нем предусмотрено. Всесоюзное управ-

ление по охране авторских прав было уполномочено на заключе-

ние специального соглашения с аналогичной авторской организа-

цией другой социалистической страны по вопросам, вытекающим

из межправительственного соглашения. (*15).

(**15) Первое такое соглашение было подписано с Венгерским управлением по

охране авторских прав (АРТИСЮС) 30 ноября 1967 г. в Москве (<Лите-

ратурная газета>, 5 декабря 1967 г.). После пролонгации советско-венгер-

ского соглашения ВУОАП были заключены 8 апреля 1971 г. рабочие сог-

лашения с АРТИСЮС и с Фондом искусств ВНР о порядке осуществле-

ния межправительственного соглашения.   Венгерское   управление

(АРТИСЮС) создано постановлением № 106/1952 Совета Министров ВНР

с целью обеспечить охрану авторских прав. 10 декабря 1971 г. было зак-

лючено рабочее соглашение с болгарской организацией по охране автор-

ских прав (<Литературная газета>, 15 декабря 1971 г.). Организации та-

кого рода имеются во всех социалистических государствах, хотя их функ-

ции и не всегда совпадают. Это - Дирекция защиты авторских прав в

Болгарии, Бюро авторских прав и Управление по охране прав публично-

го исполнений в области музыки (АВА) в Германской Демократической

Республике, Общество авторов (ЗАИКС) в Польше, соответствующие ор-

ганизации в Чехословакии, Румынии, Югославии.

Авторские организации социалистических стран тесно сотруднича-

ют на двусторонней основе. В июне 1963 г. в Лейпциге состоялась много-

сторонняя конференция организаций в области авторского права социа-

листических стран. Об организациях по охране авторских прав социали-

стических стран см.: <Творческие союзы в СССР> (Организационно-пра-

вовые вопросы). Изд-во <Юридическая литература>, 1970, стр. 221-223.

-247-

Соглашения между авторскими организациями следует рас-

сматривать как межведомственные. Межведомственное соглаше-

ние по своей природе является международным договором. Поэ-

тому обязательства,  принятые ВУОАП - это обязательства

государства, и для советских организаций положения этого сог-

лашения обязательны. Поскольку в самих межправительственных

соглашениях предусмотрено, что эти организации заключают со-

ответствующие соглашения, содержание последних определяется

пределами, в которых правительства обеих стран уполномочили

эти организации на их заключение.

На Всесоюзное управление по охране авторских прав и на

его контрагента по соглашению в другой социалистической стране

(национальную организацию по охране авторских прав) возлага-

ется работа по взиманию вознаграждения за публичное испол-

нение драматических, музыкальных и иных произведений в тех

случаях, когда не заключаются договоры об использовании со-

ответствующих произведений. Кроме того, авторские организации

должны обязательно участвовать в заключении договоров об ис-

пользовании произведений, об издании соответствующих лите-

ратурных и научных произведений, о публичном исполнении в

театрах. По соглашению, заключенному между СССР и Венгри-

ей, расчеты по авторскому вознаграждению производятся в ва-

люте государства места использования произведения (ст. 5) и

необходимые расчеты по выплате гонораров ведутся между этими

организациями. Поэтому на Всесоюзное управление по охране

авторских прав возлагается выплата вознаграждения соответст-

вующим советским авторам за использование их произведений в

другой стране и начисление вознаграждения авторам иностран-

ного социалистического государства и перевода гонораров из

СССР в эту страну. Авторские организации выполняют и ряд дру-

гих функций, призванных планомерно и организованно обеспечи-

вать взаимную охрану авторских прав. Таким образом, соглаше-

ния об охране авторских прав, заключенные с социалистическими

странами, предусматривают определенный механизм их осущест-

вления (через центральные авторские организации соответствую-

щих социалистических стран).

Переходя к анализу норм соглашений об охране авторских

прав, следует отметить особенности регулирования международно-

правовых отношений Советского Союза с другими социалисти-

ческими странами в этой области.

Во-первых, в Советском Союзе, в отличие от других социа-

листических стран, нет единого авторского законодательства для

-248-

всего Советского государства. Если в зарубежных социалисти-

ческих странах действует единый закон в области авторского

права, то в Советском Союзе при наличии общих положений,

определенных Основами гражданского законодательства, по ряду

вопросов, причем весьма существенных (в частности, по опре-

делению гонораров, ставок и т. д.), применяется республикан-

ское законодательство, правила которого иногда не совпадают.

Во-вторых, при совпадении целей и общей направленности

имеются важные различия между законодательством Советского

Союза и других социалистических стран.

В-третьих, Советский Союз и другие социалистические стра-

ны занимают различное место в международной системе охраны

авторских прав. Так, многие социалистические страны участвуют

в Бернской конвенции, (*16), в то время как Советский Союз в

ней не участвует.

Отсюда следует, что если в основе взаимной охраны автор-

ских прав в отношениях между европейскими социалистиче-

скими странами лежат положения Бернской конвенции, то для

отношений этих стран с Советским Союзом необходимо самосто-

ятельное регулирование. Различный подход к участию в много-

сторонних соглашениях и другие обстоятельства, естественно,

несколько осложняют регулирование в договорном порядке вза-

имоотношений Советского Союза с другими социалистическими

странами в области авторского права, но ни в коей мере не

исключают возможности успешного решения этих вопросов.

В основу договорного регулирования вопросов авторского права

в двустороннем порядке положено взаимное предоставление нацио-

нального режима.

По соглашению между СССР и Венгрией каждая договари-

вающаяся сторона <признает авторские права граждан другой До-

говаривающейся Стороны>, постоянно проживающих в СССР или

Венгрии, <на произведения науки, литературы и искусства, впер-

вые выпущенные в свет (изданные или публично исполненные)

на территории другой Договаривающейся Стороны, и обеспечи-

вает этим правам охрану на тех же условиях, какие установ-

лены ее законодательством в отношении собственных граждан>.

Следовательно, действие соглашения не распространяется,

во-первых, на граждан СССР и ВНР, постоянно проживающих

за границей, т. с. за пределами этих двух стран; во-вторых,

(**16) В Бернской конвенции участвуют Болгария, Венгрия, ГДР, Польша, Ру-

мыния, Югославия, ЧССР.

-249-

на лиц без гражданства, проживающих в этих странах, причем

и в тех случаях, когда их произведения были впервые опубли-

кованы на территории договаривающихся государств. (*17). Правило

по этим вопросам шире сформулировано в Соглашении с Болгари-

ей, которое распространяется на все произведения граждан другой

стороны, если они были впервые выпущены в свет на ее террито-

рии, независимо от того, где эти граждане проживают (ст. 2).

Таким образом, оба соглашения распространяются на произ-

ведения, опубликованные только на территории договаривающих-

ся государств, и на произведения только граждан обеих стран.

В применении этих критериев выразилась, как нам представляет-

ся, цель соглашения: способствовать именно межгосударственному

научному и культурному сотрудничеству между двумя странами.

Итак, в Венгрии охране подлежат те произведения венгер-

ских авторов, которые были впервые выпущены в свет на тер-

ритории ВНР. Отсюда следует, что если произведение гражданина

ВНР было выпущено впервые за границей, то при использовании

его в СССР на него не будут распространяться правила, пре-

дусмотренные советско-венгерским соглашением. При этом следует

иметь в виду, что Венгрия не только участвует в Бернской и

Всемирной конвенциях, но и связана договорными отношениями

со странами Латинской Америки, поскольку еще в 1931 г. она

присоединилась к конвенции о литературной и художественной

собственности, заключенной в Монтевидео. (*12). Если, например,

произведение советского автора будет издано впервые в одной

из стран - участниц Бернской конвенции, то оно будет охранять-

ся в Венгрии на основе правил этой конвенции, а не советско-

венгерского соглашения о взаимной охране авторских прав.

Следует подчеркнуть, что соглашения распространяются не

только на произведения художественной и научной литературы,

но и на драматические и музыкальные произведения. Речь идет

о публичном исполнении этих произведений, выпуске их в грам-

записи и т. д.

Основным принципом соглашения с Венгрией является прин-

цип национального режима. Это означает, что венгерское зако-

нодательство применяется в отношении советских произведений

в Венгрии, и, естественно, советское законодательство в отно-

шении охраны произведений в Советском Союзе. Речь идет не

только об охране личных прав авторов (прежде всего о праве

(**17) См. И. Тимар. Указ. соч. <Советское государство и право>, 1969, № 8.

(**18) Там же.

-150-

на имя, на неприкосновенность произведений), но и о предостав-

лении определенных имущественных прав. В частности, останав-

ливаясь на имущественных правах, следует сказать, что в Со-

ветском Союзе в соответствии с принципом национального ре-

жима применяются правила республиканского законодательства,

которые предусматривают выплату 60% гонорара за произведе-

ния авторов, которые были впервые изданы или впервые испол-

нены на языках народов СССР. (*19). В Советском Союзе гонорар

выплачивается в соответствующем проценте, предусмотренном за-

конодательством союзных республик. В Венгрии в силу предостав-

ления национального режима советским гражданам выплачива-

ется гонорар в процентном отношении к цене сброшюрованного

экземпляра книги, например 8% для обычных изданий, т. е. так,

как предусмотрено правилами венгерского законодательства.

Говоря о национальном режиме применительно к имущест-

венным правам иностранных авторов в СССР, необходимо отме-

тить некоторые особенности, которые состоят в том, что законо-

дательство союзных республик в отношении имущественных прав

не совпадает. Так, законодательство союзных республик, действу-

ющее во время заключения соглашений, не предусматривало

выплаты гонорара за переводы научных и учебных произведений,

а регулировало выплату авторского вознаграждения только в слу-

чае перевода литературно-художественных произведений.

В международном соглашении, заключенном Советским Сою-

зом с Венгрией, оговаривается соответствующая охрана не толь-

ко литературно-художественных, но и научных произведений.

Этому правилу соглашения соответствует введение в порядке

общесоюзного законодательства охраны имущественных прав

граждан государств, с которыми такое соглашение заключено,

и выплаты соответствующих гонораров за переводы их научных

произведений.

Такое положение следует рассматривать, по нашему мнению,

как временное, поскольку оно представляет собой изъятие из

общего принципа непредоставления иностранным гражданам

больших прав, чем советским гражданам, неизменно осуществля-

емого Советским Союзом в отношении правового положения ино-

странцев. В данном случае налицо в отношении научных про-

(**19) Подробнее о ставках гонорара, выплачиваемого венгерским авторам при

издании их произведений в СССР, см.: В. Г. Камышев. Издательский до-

говор на литературные произведения. Изд-во <Юридическая литература>,

1969, стр. 140-141.

-251-

изведений отступление от этого принципа, которое, следует по-

лагать, должно иметь сугубо временный характер, и во всех

союзных республиках советским гражданам должны быть пре-

доставлены такие же права.

Необходимо остановиться на некоторых особенностях примене-

ния принципа взаимности в соглашении Советского Союза с

Венгрией об охране авторских прав. Для взаимоотношений СССР

с иностранными государствами свойствен принцип так называе-

мой формальной взаимности. В силу различий в законодатель-

стве сумма конкретных правомочий, предоставляемых гражданам

и другим субъектам в разных странах, не совпадает, поэтому

предоставление национального режима возможно на основе фор-

мальной, а не материальной взаимности. (*20). Однако в новом сог-

лашении об охране авторских прав, заключенном с Венгрией,

есть ряд изъятий из применения принципа формальной вза-

имности.

Первое и наиболее существенное изъятие касается срока ох-

раны авторского права. Следует отметить, что при различной

продолжительности охраны авторского права по советскому за-

конодательству и по законодательству другого государства, с ко-

торым заключено соглашение, срок охраны может быть не более

продолжительным, чем сроки, которыми автор или его наследник

пользуются в собственной стране. Надо сразу оговориться, что

такого рода изъятие из принципа формальной взаимности обычно

принято в международных соглашениях в области авторского

права, в частности в Бернской конвенции; оно также встреча-

ется во внутреннем законодательстве ряда государств. Так, закон

по авторскому праву Чехословакии 1965 г. предусматривает, что

<срок действия авторского права на произведения иностранных

граждан не может быть более продолжительным, чем срок в

стране, где произведение возникло> ( 50).

Чехословакия и Другие социалистические страны участвуют

в Бернской конвенции, которая устанавливает 50-летний срок

действия авторского права после смерти автора. С другой сто-

роны, в Советском Союзе авторские права, переходящие по на-

следству, охранялись 15 лет, считая с 1 января года смерти

автора, а с 1973 г.- 25 лет.

Как решается этот вопрос в соглашении с Венгрией? В этом

договоре сказано, что наследственные права советских и венгер-

(**20) См. об этом: И. С. Перетерский, С. Б. Крылов. Международное частное

право. Госюриздат, 1959, стр. 63.

-252-

ских авторов на произведения охраняются в течение 15 лет,

считая с 1 января года смерти автора (ст. 3 соглашения), т. е.

взят принцип срока действия авторского права, предусмотрен-

ный советским законодательством во время заключения соглаше-

ния. Аналогичным образом решен этот вопрос в соглашении с

Болгарией (ст. 3).

Другое изъятие касается такой охраны использования про-

изведений, которая неизвестна законодательству одного из до-

говаривающихся государств. Так, по советскому законодательству

допускается использование в кино, по радио и телевидению без

согласия автора и без уплаты ему авторского вознаграждения

выпущенных в свет произведений литературы, науки и искус-

ства. Ст. 6 соглашения с Венгрией предусматривает, что обязан-

ность выплаты авторского вознаграждения за использование охра-

няемых произведений на территории одной из договаривающихся

сторон не возникает, если гражданам этой страны не предостав-

ляется право на получение авторского вознаграждения за такое

же использование произведений на территории другой догова-

ривающейся стороны. Аналогичное постановление содержится в

соглашении   с   Болгарией   (ст. 6).   Это   значит,   преж-

де всего, что в Венгрии не будет выплачиваться авторское воз-

награждение за использование произведений советских авторов в

радио- и телевизионных передачах, поскольку такие же права

не могут возникать в силу советского законодательства для вен-

герских авторов. Не будет выплачиваться вознаграждение за

использование произведений в кинофильмах и телефильмах, за

исключением переделки в сценарии фильмов, а также при де-

монстрации кинофильмов и телефильмов в кинотеатрах.

Сначала, в первом рабочем соглашении, предусматривалось так-

же, что вознаграждение не будет выплачиваться при издании в

переводе литературно-художественных произведений авторов -

граждан тех союзных республик, по законодательству которых

венгерские авторы не пользуются правом на получение автор-

ского вознаграждения за издание их литературно-художествен-

ных произведений в переводе. Последний случай представляет

особый интерес. Дело в том, что впервые в международное

соглашение, заключенное СССР, была включена ссылка на за-

конодательство союзных республик. Объяснялась эта ссылка тем,

что в некоторых союзных республиках не существовало вообще

выплаты гонорара в случае перевода литературно-художествен-

ных произведений. В большинстве республик гонорар выплачи-

вался в размере 60%, однако в некоторых республиках такая

-253-

выплата в момент заключения соглашения не производилась.

Поэтому в соглашении между СССР и Венгрией предусматри-

вается, что авторы - граждане советских союзных республик,

в которых такого рода гонорар не выплачивается, не будут иметь

каких-либо имущественных прав в случае перевода их произве-

дений в Венгрии. Не говоря уже о практической сложности, ко-

торую может создать подобное регулирование, не представляется

удачным решение вопроса и с точки зрения теоретической. По

нашему мнению, в данном случае отступление от принципа фор-

мальной взаимности не оправдано.

После заключения соглашения изменилось законодательство

союзных республик. Во всех республиках стал выплачиваться

гонорар авторам при издании их произведений в переводе с од-

ного языка народов СССР (кроме русского) на другой. В боль-

шинстве республик была предусмотрена выплата вознаграждения

авторам при переводе и с русского языка. (*21). В трех республиках

введены нормы о выплате гонорара гражданам государств, с ко-

торыми заключены соответствующие договоры. В новом рабочем

соглашении, подписанном в 1971 г., было исключено приведен-

ное выше правило об издании в Венгрии произведений авторов -

граждан тех союзных республик, по законодательству которых вен-

герские авторы не пользуются правом на получение вознаграж-

дения.

Таким образом, отдельные правила соглашений можно счи-

тать именно изъятием из принципа формальной взаимности, ко-

торый является руководящим в отношениях Советского Союза

с иностранными государствами.

Следует подчеркнуть, что рассмотренные выше исключения

касаются только имущественных прав авторов; в отношении же

личных прав в соглашении, заключенном между авторскими ор-

ганизациями, особо оговаривается и всячески подчеркивается не-

обходимость обеспечения охраны личных прав в тех случаях,

когда произведения будут использовать без согласия автора и без

уплаты вознаграждения. Организации взаимно обязуются прояв-

лять особую заботу об обеспечении личных прав венгерских ав-

торов и их наследников в СССР и советских авторов и их на-

следников в ВНР, когда по действующему в СССР и ВНР зако-

нодательству использование произведений допустимо без согласия

(**21) Такая выплата не была введена в Армянской ССР, Азербайджанской

ССР, Грузинской ССР и Киргизской ССР (по состоянию на 1 января

1973 г.).

-254-

автора и без уплаты авторского вознаграждения, а также обеспе-

чивать личные и имущественные права венгерских авторов и их

наследников в СССР и советских авторов и их наследников в

ВНР, когда по действующему законодательству в СССР и ВНР

использование произведений допустимо без согласия автора, но

с выплатой авторского вознаграждения. Авторские организации

взяли на себя обязательство принимать все необходимые меры,

для того чтобы советские авторы в Венгрии и венгерские авторы

в СССР могли эффективно осуществлять свое право на имя и

на неприкосновенность произведения.

В соглашении с Венгрией имеется специальное правило об

издании неопубликованных произведений. Ст. 2 соглашения уста-

навливает, что <издание неопубликованных произведений в обеих

странах одновременно, а также опубликование их впервые на

территории другой Договаривающейся Стороны может быть осу-

ществлено при наличии договоренности компетентных организа-

ций обеих Сторон>.

В соглашениях регулируются также налоговые вопросы и по-

рядок расчетов по авторскому вознаграждению. В отношении на-

логов предусматривается, что они будут взиматься с авторского

вознаграждения только в государстве, в котором это вознаграж-

дение выплачивается обладателю авторского права (ст. 4 согла-

шения с ВНР, ст. 4 соглашения с НРБ). Тем самым исклю-

чено какое-либо двойное налогообложение. В этой статье решен

косвенно и коллизионный вопрос. Если налоги будут взиматься

в стране, в которой автору выплачивается вознаграждение, то

будет применяться законодательство той страны, органы которой

его выплачивают. Страна же выплаты вознаграждения может не

совпадать со страной, где произведение было использовано.

В большинстве случаев такое вознаграждение будет выплачи-

ваться на родине автора той авторской организацией, которая

будет взимать налоги с автора на тех же условиях, что и на-

логи с вознаграждения за различные виды использования про-

изведения в данной стране.

Соглашение между СССР и Венгрией предусматривает, что

оно не затрагивает обязательств договаривающихся сторон по

другим международным соглашениям. Так как зарубежные со-

циалистические страны, в том числе и Венгрия, являются участ-

никами многосторонних авторских конвенции, в частности Берн-

ской, возможно, что какое-то советское произведение будет

впервые опубликовано на территории Венгрии, а затем уже на

территории других стран - участниц этих многосторонних кон-

-255-

венций. В таком случае это произведение будет подлежать ох-

ране на территории всех стран - участниц многостороннего сог-

лашения. Авторское вознаграждение за использование произведе-

ний поступит в Венгрию. Таким образом двусторонние соглаше-

ния СССР с другими социалистическими странами косвенно

затрагивают и участие этих стран в многосторонних соглашениях.

Заключение межправительственных соглашений с социалисти-

ческими странами расширяет сферу обязательственных правоот-

ношений с <иностранным элементом>. В этих соглашениях преду-

сматривается возможность заключения договоров об использо-

вании произведений науки, литературы и искусства между совет-

скими авторами и их наследниками и соответствующими иностран-

ными организациями. Точно так же авторы - граждане этих го-

сударств будут заключать соответствующие договоры с советскими

организациями, например с издательствами, на перевод и издание

их произведений, при обязательном содействии авторских органи-

заций, в Советском Союзе,- при обязательном содействии и уча-

стии Всесоюзного управления по охране авторских прав. Отсюда

следует, что расширяется число случаев, когда с соблюдением ус-

тановленного порядка советские граждане будут субъектами обя-

зательственных правоотношений с <иностранным> или <междуна-

родным элементом>.

Проведенный анализ отдельных положений двусторонних сог-

лашений СССР с другими социалистическими странами показы-

вает, что определение условий и порядка взаимной охраны ав-

торских прав неразрывно связано со стремлением социалисти-

ческих государств к дальнейшему расширению культурного и

научного сотрудничества, важной формой которого является ис-

пользование произведений науки, литературы и искусства.

3. Издательские и иные договоры

об использовании произведений

В соответствии с порядком, предусмотренным межправитель-

ственными соглашениями о взаимной охране авторских прав,

заключаются договоры об использовании произведений науки,

литературы и искусства. Кроме того, отдельные договоры заклю-

чаются в отношении использования произведений изобразительного

и декоративно-прикладного искусства, а также фотографий. Рас-

смотрим подробнее вопрос о заключении таких договоров совет-

скими авторами с венгерскими организациями и венгерских ав-

-256-

торов с советскими организациями. Все они заключаются при

обязательном содействии Всесоюзного управления по охране ав-

торских нрав и АРТИСЮС. Например, в СССР венгерским ав-

торам через ВУОАП направляются проекты договоров советских

издательств и театральных договоров, заключаемых Министерст-

вом культуры.

В венгерском законодательстве предусмотрены особые случаи,

когда автор или его правопреемник может заключить договор

лишь через посредство определенной организации. Сюда относит-

ся и рассматриваемый нами случай.

В соответствии с соглашением за исполнением указанных до-

говоров наблюдают ВУОАП в Советском Союзе и АРТИСЮС в

Венгрии. Они взаимно обязуются принимать в пределах своей

компетенции эффективные меры для скорейшего разрешения всех

вопросов, связанных с заключением и исполнением таких дого-

воров, и при необходимости оказывать авторам или их наследни-

кам содействие в административных или судебных органах.

В практике отношений советских организаций с венгерскими

авторами применяются определенные правила. Приказом Коми-

тета по печати при Совете Министров СССР от 1 марта 1968 г.

была утверждена инструкция о порядке заключения договоров

с венгерскими авторами и о правилах выплаты им вознаграж-

дения. (*22).

Прежде всего необходимо указать на то, что в соответствии с

этим приказом при заключении договоров с авторами-гражда-

нами ВНР применяется определенная типовая форма договоров.

Такие специальные типовые формы предусмотрены для договора

об издании в переводе на языки народов СССР литературного

произведения венгерского автора и договора об издании произве-

дений изобразительного и фотографического искусства венгерско-

го автора.

Заключение договора не требуется при издании произведения

в энциклопедических словарях и журналах, кроме литературно-ху-

дожественных журналов. Отсутствие договора на произведения,

публикуемые в этих изданиях, не освобождает, однако, советские

издательства от обязанности выплаты автору гонорара в установ-

ленном размере. Подробнее остановимся на основных правилах

договора об издании литературных произведений, впервые опубли-

кованных в ВНР. (*23).

(**22) Подробнее об этом см.: В. Г. Камышев. Указ. соч., стр. 141-143.

(**23) В отношении произведений венгерских авторов, издаваемых впервые в

СССР, договор заключается в соответствии с обычным типовым договором.

-257-

Договоры об издании в переводе на языки народов СССР ли-

тературного произведения предусматривают обязанность издатель-

ства сделать перевод произведения за свой счет и выплатить ав-

тору гонорар в установленных размерах.

В договоре должны содержаться обязательства издательства но

обеспечению личных прав автора. Так, издательство обязуется по

договору указать в соответствующем месте фамилию автора и под-

линное название произведения. Любое изменение произведения

издательством возможно лишь с предварительного письменного

согласия автора.

В отношении имущественных прав предусматривается, что ав-

тор получает гонорар после выхода издания в свет. Выплата

аванса договором не предусмотрена. В течение 30 дней после вы-

хода издания в свет издательство должно перечислить авторский

гонорар полностью в ВУОАП, которое переводит эти суммы в

АРТИСЮС для выплаты их''автору.

Срок действия договора с венгерским автором определен в три

года, считая с момента его заключения. В этот период автор не

имеет права без согласия издательства заключать договор с дру-

гими советскими издательствами об использовании произведения.

В случае нарушения упомянутого условия автор обязан вернуть

выплаченный ему гонорар.

Издательство должно опубликовать произведение венгерского

автора в течение двух лет со дня подписания договора. Если по об-

стоятельствам, не зависящим от автора, произведение не будет вы-

пущено в срок, то по требованию автора издательство обязано вы-

платить ему гонорар полностью. При этом издательство сохраняет

за собой право печатать произведение в течение срока действия

договора без дополнительной выплаты гонорара. Предусматривает-

ся также обязанность издательства выдать автору бесплатно автор-

ские экземпляры.

Споры, возникающие из договоров, заключаемых венгерскими

авторами с советскими издательствами, разрешаются судом по ме-

сту нахождения издательства.

Заключение договоров с венгерскими авторами, как показала

практика, положительно сказывается на всей работе по изданию

их произведений в СССР. Договоры позволяют издательствам тре-

бовать от автора оказания помощи при подготовке перевода к из-

данию.

Вместе с тем на содержании договоров советских авторов с вен-

герскими издательствами естественно отражаются особенности

венгерского законодательства. Это проявляется, в частности,

-258-

в отношении определения гонорара. Гонорар советского автора за

издание в ВНР его ранее опубликованного в СССР произведения

исчисляется в процентном отношении к розничной цене сброшю-

рованных экземпляров (8% для обычных изданий, 6-для сбор-

ников произведений, 5% - для дешевых карманных и подписных

изданий).

Советским и соответственно венгерским авторам при посещении

ими ВНР (или СССР) может быть предоставлена возможность по-

лучить авторский гонорар или его часть соответственно в форин-

тах или рублях.

Особо следует остановиться на вопросах заключения договоров

на постановку драматических и музыкально-драматических произ-

ведений. В соответствии со своим национальным законодательст-

вом венгерские театры заключают такие договоры с советскими

авторами. В силу действующего в СССР законодательства совет-

ские театры постановочных договоров с венгерскими авторами не

заключали. Однако практика показала, что это затрудняло в ряде

случаев защиту прав венгерских авторов. В 1971 г. был введен по-

рядок заключения советскими театрами постановочных договоров

с венгерскими авторами. Этот порядок распространяется на авто-

ров тех государств, с которыми заключены соглашения о взаим-

ной охране авторских прав.

4. Вопросы авторского права на научные произведения,

созданные в ходе осуществления

научно-технического сотрудничества

Сотрудничество социалистических стран в области науки и тех-

ники - это важнейшая составная часть социалистической эконо-

мической интеграции. Эти страны - члены СЭВ сосредоточивают

совместные усилия путем кооперирования научных потенциалов

стран на решении не только фундаментальных и поисковых науч-

ных проблем, имеющих большое значение для перспективного

развития народного хозяйства, но и важных научных проблем при-

кладного характера. (*24).

(**24) Подробнее об этом см.: <Комплексная программа дальнейшего углубле-

ния и совершенствования сотрудничества и развития социалистической

экономической интеграции стран - членов СЭВ>. Политиздат, 1971,

стр. 33.

-259-

В Советском Союзе примерно треть важнейших научно-техни-

ческих проблем, разработка которых была предусмотрена на

1971-1975 гг., решаются с участием стран-членов СЭВ. Мас-

штабы совместных исследований все время растут, (*25), в связи с чем

особенно большое значение приобретает решение вопросов право-

вой охраны научных произведений, созданных при проведении

совместных научных исследований учеными и специалистами раз-

личных стран. Однако стимулирующая роль авторского права ис-

пользуется далеко не достаточно, на что справедливо обращалось

внимание в советской экономической литературе. (*26). <Экономиче-

ское стимулирование научно-технического сотрудничества между

социалистическими странами) - отмечал А. Н. Быков, - не огра-

ничивается только более широким использованием хозрасчетных

отношений между странами и научно-исследовательскими органи-

зациями, принимающими в нем участие. Эффективность сотрудни-

чества в значительной степени зависит от заинтересованности в

его результатах ученых и специалистов, чья творческая мысль и

инициатива обеспечивают успехи такого сотрудничества>. (*27).

Между тем ученые и специалисты, недостаточно заинтересова-

ны в том, чтобы плоды их труда находили широкое применение не

только в их стране, но и в братских социалистических странах.

Оставляя в стороне вопросы правовой охраны совместных изобре-

тений и поощрения за их создание, поскольку эти вопросы не

входят в круг проблем данного исследования, (*28), необходимо отме-

тить, что еще не все страны социализма выплачивают гонорар за

издание литературных и прежде всего научных произведений ав-

торам других социалистических стран. Как уже отмечалось, это

связано с тем, что не все страны участвуют в международных

многосторонних конвенциях но авторскому праву. Такое положе-

ние не может быть признано удовлетворительным. Особенно остро

стоит вопрос об экономическом стимулировании ученых и специа-

листов, проводящих совместные исследования, итогом которых во

многих случаях являются совместные монографии, сборники ра-

бот и т. д.

(**25) См. об этом: О. Чуканов. Социалистическая экономическая интеграция и

научно-техническая революция. <Коммунист>, 1971, № 13, стр. 84-85.

(**26) См., в частности: А. Н. Быков. Научно-технические связи стран социализ-

ма. Изд-во <Мысль>, 1970, стр. 196-197.

(**27) Там же, стр. 196.

(**28) Подробнее по этим вопросам см.: М. М. Богуславский. Правовое регули-

рование международных хозяйственных отношений. Изд-во <Наука>,

1970, стр. 268-276.

-260-

Дело в том, что когда итоги исследований, выполненные авто-

рами нескольких стран, публикуются затем в странах СЭВ или в

третьих странах, в ряде случаев одни авторы получают гонорар,

другие, например, советские авторы, гонорара не получают.

В решении этих проблем значительную роль на первом этапе

призвано сыграть заключение двусторонних соглашений между

СССР и другими социалистическими странами о взаимной охране

авторских прав. При наличии таких соглашений между всеми со-

циалистическими странами сложилось бы такое положение, при

котором научное произведение, созданное в одной стране и затем

изданное в другой, подпадало бы под действие норм авторского

права. Благодаря этому выплата соответствующих гонораров ав-

торам-ученым и специалистам другой страны, обеспечение их лич-

ных прав имели бы определенное стимулирующее значение. Одна-

ко заключение соглашений между странами, как мы постараемся

показать, не сможет еще полностью устранить все возникающие

проблемы. Для того чтобы выявить эти проблемы и попытаться на-

метить пути их решения, необходимо хотя бы кратко остановить-

ся на тех формах, которые используются при проведении исследо-

ваний. Прежде всего следует сказать о договорной форме,

о заключении различных договоров, предусматривающих сотруд-

ничество в проведении исследований, в том числе и совместные

публикации.

При осуществлении научных разработок применяются разные

организационные формы) которые определяются в каждом конк-

ретном случае исходя из цели и содержания работ на основе

общепринятых принципов сотрудничества стран - членов СЭВ.

Большое значение приобрело заключение многосторонних согла-

шений о проведении исследований по избранным проблемам на-

уки и техники. Был заключен ряд двусторонних межправитель-

ственных соглашений о кооперировании научных исследований

в определенных областях.

На основе соглашений созданы координационные центры, вы-

полняющие функции координаторов по разработке и осуществле-

нию организациями стран программ сотрудничества по намечен-

ным проблемам. Иногда создаются временные международные на-

учно-исследовательские коллективы ученых и специалистов, кото-

рые работают при национальных организациях стран.

Для проведения совместных научно-исследовательских и про-

ектно-конструкторских работ, фундаментальных и прикладных ис-

следований в важнейших областях науки и техники, образуются

совместные лаборатории или отделы. Они так же, как и между-

-261-

народные коллективы, находятся при одной из национальных

научно-исследовательских или проектно-конструкторских органи-

зации.

Совместное проведение научных и технических исследований

осуществляется также путем создания международных научно-ис-

следовательских институтов. Их участниками могут быть как

сами государства в лице своих органов, так и научно-исследова-

тельские, проектно-конструкторские и другие хозяйственные ор-

ганизации, являющиеся субъектами гражданского права.

При кооперировании исследований, а также при совместном

проведении работ отдельные их части осуществляются националь-

ными научными организациями на основе договоров (контрактов)

и соответствующих рабочих планов.

Рассмотрим прежде всего, как же решаются вопросы, связан-

ные с опубликованием научных работ, созданных при проведении

исследований на основе соглашений и договоров, когда не приме-

няются перечисленные выше организационные формы совместных

работ?

Условия опубликования сведений о ходе работ и о полученных

научных результатах должны быть регламентированы в договоре.

Это имеет немаловажное значение, поскольку в ряде случаев,

особенно при проведении фундаментальных исследований, публи-

кация завершает исследование. В то же время на основе публика-

ции фиксируется приоритет и авторов, и национальной организа-

ции страны, и в конечном счете государства в создании того

или иного научного достижения, выраженного и закрепленного в

публикации. Поэтому далеко не безразлично, в какой стране бу-

дут опубликованы результаты исследования. Учитывая важность

вопросов такого рода, нормативные документы, регулирующие ус-

ловия двустороннего сотрудничества СССР с другими странами

социализма и утвержденные межправительственными органами,

предусматривают, что сторонам в договоре следует исходить из

того, что результаты работ могут опубликовываться только по

договоренности между сторонами. Кроме того, для обеспечения

приоритета и прав на изобретения не должно допускаться преж-

девременное опубликование сведений о таких результатах.

Остановимся на значении этого правила подробнее. Во-первых,

в соглашениях и договорах может быть предусмотрено, что каж-

дая из сторон публикует результаты тех исследований, которые

были проведены на своей территории. Во-вторых, в отношении

совместного научного исследования может быть определено по

взаимной договоренности, в какой стране работа будет впервые

-262-

опубликована и каков порядок ее издания. И, наконец, в-третьих,

дата первого опубликования должна быть установлена таким об-

разом, чтобы публикация не причинила ущерба патентным инте-

ресам сторон, поскольку преждевременное опубликование лишит

результаты исследований требуемой новизны и сделает невозмож-

ным получением авторских свидетельств и других охранных доку-

ментов.

Наибольшее число правовых проблем, требующих решения,

связано с изданием совместных научных исследований, осущест-

вленным на основе соответствующего договора. Вопрос издания

совместного научного исследования - это фактически часть обще-

го вопроса о совместных изданиях вообще. Речь может идти о

совместной монографии, сборнике статей авторов из различных

стран. Возможны два варианта такого коллективного издания:

1) научные произведения, как и всякие другие литературные со-

вместные произведения, издаются одновременно на разных язы-

ках и в разных странах; 2) работа, подготовленная авторами

разных стран, издается только в одной стране.

Если говорить об одновременном издании произведения, со-

зданного авторами нескольких стран, то возникают специфические

вопросы сотрудничества с авторами, выплаты гонорара, осуществ-

ления расчетов и др. Аналогичные проблемы возникают и при

издании совместной работы только в одной стране. Решить их на

основании действующих в странах правил, положений, типо-

вых издательских договоров, на такие случаи не рассчитанных,

вряд ли возможно. Сложность решения объясняется не только от-

сутствием международных соглашений о взаимной охране автор-

ских прав, но и различиями в законодательстве социалистических

стран. Основное различие в отношении научных произведений

между законодательством Советского Союза и других стран социа-

лизма состоит в том, что в СССР не предусмотрена выплата го-

нораров за научные работы, выполненные в порядке служебного

задания за исключением издания учебной литературы. В других.

странах таких правил нет.

Применение в случаях совместных изданий коллизионного

принципа личного закона автора (закона гражданства) привело

бы к созданию нескольких отличных друг от друга режимов для

авторов - граждан разных стран в отношении их творческого

участия в одной и той же работе.

За основу, как нам представляется, нужно принимать законода-

тельство той страны, где совместное произведение было впервые

опубликовано.

-263-

Что же касается советского законодательства, то, по нашему

мнению, в интересах стимулирования научных работников, участ-

вующих в создании научных произведений вместе с авторами из

других социалистических стран, следует сделать изъятие из без-

гонорарной системы и установить выплату гонорара независимо

от того, выполнена ли работа в порядке служебного задания или

в ином порядке. Toaaa при первом опубликовании совместных

работ в СССР также будет создан общий правовой режим для

авторов таких работ - граждан других социалистических госу-

дарств.

Все остальные вопросы, возникающие при первом издании со-

вместной работы в одной из стран (выплата гонорара в отношении

части работы, переведенной с другого языка, гонорара при пере-

изданиях и др.), желательно также решать в соответствия с нор-

мами законодательства страны, где находится издательство. При

последующем издании такой совместной работы в другой стране

вопросы авторского права будут, очевидно, решаться на основе

положений многосторонних или двусторонних соглашений, заклю-

ченных между страной первого и последующего издания совмест-

ного труда. При одновременном издании ряд вопросов может

быть решен в соглашениях между издательствами.

Во всех случаях опубликования коллективных работ, а также

результатов совместных научных исследований представляется со-

вершенно необходимым в ясно выраженной форме отражать со-

вместный характер проведенного исследования. Это может быть

сделано путем указания в книге, статье и любой иной публика-

ции названий сотрудничающих организаций страны гражданства

авторов или иным образом.

Каков правовой режим публикаций о работах, проводимых в

международных коллективах ученых, а также в совместных лабо-

раториях и отделах? Как уже отмечалось, эти коллективы и

отделы не являются самостоятельными субъектами права, по-

скольку они образуются при национальных научных организа-

циях.

В соглашениях о сотрудничестве, предусматривающих созда-

ние международных коллективов ученых, регулируются отдель-

ные вопросы публикации научных работ. Так, в соответствии

с соглашением о научном сотрудничестве в области организа-

ционного управления, кибернетики и исследований операций, за-

ключенным 29 апреля 1970 г., предусматривается образование

международных коллективов ученых. Согласно ст. 3 соглашения

результаты исследований, проводимых таким коллективом, изла-

-264-

гаются  в  отчетах, которые направляются  руководителем

международного коллектива ученых участвующим в нем сто-

ронам. (*29).

В договоре о создании международного коллектива ученых

при Институте проблем управления (автоматики и телемехани-

ки) в Москве, заключенном в соответствии с этим соглашением,

определен ряд правил, касающихся публикации (ст. 9).

Во-первых, предусматривается, что <публикация результатов

исследований и передача сведений о них другим лицам произво-

дится только по письменному разрешению руководителя Между-

народного коллектива ученых, согласованному с членами Совета

от Сторон, участвующих в Международном коллективе ученых>.

Во-вторых, предусмотрено, что <публикация результатов исследо-

ваний, выполненных в Международном коллективе ученых, долж-

на содержать указание о месте их проведения>. (*30).

Приведенные правила не означают, что авторское право на

произведение переходит к международному коллективу. Автор-

ское право сохраняется за сотрудниками, но самому коллективу

в лице его руководителя предоставляются определенные правомо-

чия в отношении опубликования работ. Как нам представляется,

в случае опубликования результатов работ в СССР, т. е. в стране

местопребывания коллектива, вопросы, касающиеся авторских

прав сотрудников, будут решаться советским законодательством.

Аналогичные правила могут применяться и в отношении ра-

бот, подготовленных в совместных лабораториях (отделах).

На основе соглашений между заинтересованными странами

для совместного проведения исследований создаются международ-

ные институты и различные другие международные организации.

В таких случаях речь идет об организациях, обладающих права-

ми юридических лиц.

В международной практике сложились определенные правила,

касающиеся авторского права в отношении произведений, создан-

ных сотрудниками таких организаций. Так, правила Генерального

Секретариата ООН в п. 112.7 предусматривают, что все права на

произведения служащих ООН, созданные ими при выполнении слу-

жебных обязанностей, включая авторские и патентные права,

принадлежат Организации Объединенных Наций.

(**29) <Многостороннее экономическое сотрудничество социалистических госу-

дарств (сборник документов)>. Изд-во <Юридическая литература>, 1972,

стр. 509.

(**30) Там же, стр. 514.

-265-

Устав такой международной научной организации, как ЦЕРН

в Женеве (Европейская организация по атомным научным иссле-

дованиям), содержит следующее правило: <все права, включая

право наименования, авторское право, права, вытекающие из изо-

бретений и патентов, если таковые имеются, возникающие в про-

цессе официальной деятельности членов персонала, переходят к

организации... За автором сохраняется право фиксировать свое ав-

торство в публикациях и патентах, если таковые имеются>. Таким

образом, и в этой организации авторское право на произведения,

созданные ее сотрудниками, переходит к ней.

Как решаются аналогичные проблемы в международных науч-

ных организациях социалистических стран? Старейшей организа-

цией такого рода является Объединенный институт ядерных ис-

следований в Дубне (ОИЯИ). Ежегодно в этом институте гото-

вится большое число публикаций. Только в 1967 г. сотрудниками

Института было подготовлено 1050 публикаций в научной

прессе. (*31). Кроме oiai, в Институте ежегодно издается 500 пре-

принтов.

Устав Института содержит специальные правила публикации

научных исследований совместного характера. <Результаты науч-

но-исследовательских работ, выполненных в Институте,- преду-

сматривается в ст. 4 Устава,-публикуются или докладываются на

научных конференциях и совещаниях для всеобщего ознакомле-

ния. Отчеты о выполненных работах рассылаются всем Государ-

ствам - членам Института>. (*32).

В положении о персонале ОИЯИ, принятом в январе 1968 г.,

предусматривается, что дирекция Института может в исключи-

тельных случаях дать сотрудникам указание о неразглашении

сведений по незавершенным научным и другим работам, в том

числе и по работам, на базе которых могут быть созданы изобре-

тения. Это указание должно быть дано в письменном виде. Сот-

рудник Института обязан строго выполнять его. (*33).

По нашему мнению, эти правила сформулированы недостаточ-

но четко. При создании международных научных институтов

(**31) В ЦЕРНе примерно в то же время (1966 г.) число публикаций составило

194 (см. об этом: Ю. Щербаков. О международной кооперации в науке.

<Управление, планирование н организация научных и технических ис-

следований>. Труды международного симпозиума стран - членов СЭВ и

СФРЮ, т. V. Изд. ВИНИТИ, 1970, стр. 48).

(**32) <Многостороннее экономическое сотрудничество социалистических госу-

дарств (сборник документов)>, стр. 401.

(**33) Там же, стр. 411.

-266-

следовало бы предусмотреть права и обязанности сотрудников в

связи с опубликованием результатов научных исследований, про-

веденных в таком институте. Вопрос о том, когда проводить пуб-

ликацию, решается администрацией Института, поэтому следова-

ло бы обязать сотрудников не публиковать труды без разрешения

администрации. В соответствии с этим правильнее говорить не о

том, что в исключительных случаях дается указание о неразгла-

шении сведений, а о том, что не допускается без разрешения ди-

рекции разглашение сведений о незавершенных работах, сделан-

ных в Институте.

Таким образом, к Институту не переходит авторское право на

работы, созданные его сотрудниками, авторское право сохраняет-

ся за сотрудниками института, но дирекция наделяется в то же

время определенными правомочиями в отношении опубликования

работ.

Каким образом фиксируется, что та или иная работа была вы-

полнена в Институте. Это осуществляется как путем издания ра-

бот под грифом Института, так и путем указания в других публи-

кациях, что работа была выполнена в Институте.

Несколько иным образом были решены интересующие нас воп-

росы при создании Международного центра научной и техниче-

ской информации. Соглашение об образовании Центра было

заключено правительствами стран - членов СЭВ 27 февраля

1969 г. В правилах об условиях труда сотрудников Междуна-

родного центра научной и технической информации предусмотре-

но, что результаты работ, выполняемых сотрудниками Центра,

согласно их служебным обязанностям, являются собственностью

Центра и не могут быть опубликованы пли использованы в лек-

циях, докладах без согласия директора Центра.

Б документах, регламентирующих учреждение и деятельность

Центра, не содержится специальных правил об авторском праве.

Представляется, что при решении этих вопросов следует учиты-

вать не только специфику деятельности Центра, но и советское за-

конодательство как законодательство страны местопребывания

Центра. (*34). Что касается информационных периодических изданий,

публикуемых Центром, то авторское право на эти издания в це-

лом должно принадлежать Центру. Авторам же отдельных обзо-

ров информационного характера, статей по научным вопросам

(**34) Применение этого законодательства по вопросам, не урегулированным

соглашением и другими нормативными актами, касающимися Центра,

предусмотрено ст. V соглашения (там же, стр. 422).

-267-

теории информации, помещаемых в таких изданиях, должно при-

надлежать авторское право на их произведения.

В договоре об учреждении Международного математического

центра в Варшаве от 13 января 1972 г. предусматривается, что

<математики, участвующие в работе Центра, сохраняют право лич-

ного авторства на полученные результаты в соответствии с зако-

нодательством своей страны>. В то же время публикации результа-

тов исследований, выполненных в Центре, должны содержать ука-

зание о месте их проведения. (*35).

Таким образом, в отношении научных произведений, создавае-

мых сотрудниками международных научно-исследовательских ор-

ганизаций, можно сделать следующие выводы.

Во-первых, авторское право на такие произведения, создавае-

мые в служебном порядке, как правило, сохраняется за авторами

и не переходит к организациям. В этом состоит важное различие

по сравнению с режимом служебных изобретений, создаваемых

в таких организациях, поскольку постановка вопроса о том, что

права на изобретения могут принадлежать организациям, вполне

закономерна.

Во-вторых, организациям должны быть предоставлены опреде-

ленные правомочия в отношении опубликования таких произ-

ведений.

В-третьих, во всех случаях при публикациях должен быть ясно

отражен факт создания научного произведения в данной между-

народной организации.

В заключение следует остановиться на некоторых специфиче-

ских проблемах, касающихся научных открытий. Специальные

правила были включены в Рекомендации по некоторым вопросам

изобретательства, связанным с совместным проведением научных

и технических исследований. (*36). Согласно этим Рекомендациям под

совместными открытиями понимаются открытия, созданные сов-

местно гражданами двух или нескольких стран - членов СЭВ при

совместном проведении научно-исследовательских и проектно-

конструкторских работ. Что касается открытий, сделанных в сов-

местной научно-исследовательской организации, то они признают-

ся совместными, независимо от того, созданы ли они гражданами

(**35) <Многостороннее экономическое сотрудничество социалистических госу-

дарств (сборник документов) >, стр. 615.

(**36) Эти рекомендации были одобрены на Х сессии Постоянной комиссии

СЭВ по координации научных и технических исследований в феврале

1966 г. (там же. стр. 203-213).

-268-

одной или нескольких стран, если такое регулирование будет пре-

дусмотрено по согласованию стран, участвующих в этой орга-

низации.

Рекомендации исходят из того, что не во всех странах - чле-

нах СЭВ имеется правовая охрана открытий. Поэтому эти вопро-

сы должны быть решены путем двусторонних договоров между за-

интересованными странами.

Рекомендации устанавливают, что в тех странах, законода-

тельство которых предусматривает охрану открытий, таковая осу-

ществляется в соответствии со следующими положениями:

а) правовая охрана предоставляется в отношении совместных

открытий, сделанных на территории стран, законодательство кото-

рых предусматривает охрану открытий, а также в отношении

открытий, одним из соавторов которых является гражданин стра-

ны, где имеется охрана открытий. Заявка на выдачу диплома на

совместное открытие подается один раз в ведомство страны, оп-

ределяемое по решению организаций, сотрудники которых явля-

ются авторами такого открытия;

б) заявки на совместные открытия, сделанные в совмест-

ных научно-исследовательских и проектно-конструкторских ор-

ганизациях, подаются, как правило, в ведомство страны местона-

хождения организации. (*37).

Заявки на совместные открытия подаются и рассматриваются

в соответствии с национальным законодательством каждой стра-

ны. В дипломе на такое открытие указывается гражданство соав-

торов или наименование совместной научно-исследовательской ор-

ганизации.

Вознаграждение авторам совместных открытий выплачивается

(**37) В советской литературе Е. Н. Ефимов высказал предложение, правда с

некоторыми оговорками, об одновременной регистрации совместных

открытий в нескольких странах с выдачей соавторам открытий нацио-

нальных документов (дипломов), подтверждающих этот факт (Е. Н.Ефи-

мов. Научное открытие и его правовая охрана. Изд-во <Юридическая ли-

тература>, 1971, стр. 39-40). Нам представляется, что подача заявки на

открытие один раз в одно из ведомств, предусмотренная в приведенных

выше рекомендациях СЭВ, более правильна. Другое дело, что следует по-

ставить вопрос о заключении многостороннего соглашения между страна-

ми - членами СЭВ, в котором ii?ii предусмотреть, что диплом,

выданный в одной из стран, имеет силу на территории всех других

стран-участниц соглашений. Предложение такого рода было выдвинуто

Е. А. Кожиной (Е. А. Кожина. Правовые вопросы охраны научных откры-

тий в СССР. Изд. ЦНИИПИ, 1971, стр. 102). В отношении дипломов на

совместные открытия реализация такого предложения выела бы особый

смысл.

-269-

в соответствии с законодательством страны, в которой осуществ-

ляется правовая охрана открытия, и в порядке, установленном

этим законодательством.

Споры о вознаграждении авторам совместных открытий рас-

сматриваются в порядке, установленном законодательством стран,

в которых согласно настоящим рекомендациям определяется раз-

мер всего вознаграждения или его части.

Наряду с вознаграждением, выплачиваемым авторам совмест-

ных открытий, им предоставляются другие отличия и льготы, пре-

дусмотренные национальным законодательством.

Наибольшее число совместных открытий было сделано в Объе-

диненном институте ядерных исследований (ОИЯИ), (*38), в отно-

шении которых был подготовлен проект специального положения.

Он будет распространяться на открытия, сделанные сотрудниками

ОИЯИ и относящиеся к деятельности Института независимо от

того, являются ли авторами этого открытия граждане одного, не-

скольких или всех государств - членов Института.

В положении об открытиях, сделанных в Объединенном инсти-

туте ядерных исследований, предусмотрено, что в соглашениях

между Институтом и другими организациями о совместном прове-

дении научно-исследовательских работ должны регулироваться

вопросы правовой охраны открытий. Правовая охрана открытий

обеспечивается Институтом в государствах - членах Института,

законодательство которых предусматривает такую охрану. Заявки

на выдачу дипломов на открытия подаются, как правило, в Совет-

ском Союзе, как стране местонахождения Института. Заявки по-

даются на основании решения дирекции Института. При этом не

исключается возможность подачи заявки непосредственно автора-

ми. На оформление этих заявок распространяется общий порядок.

Для того чтобы отразить факт создания открытия именно в дан-

ной международной организации, следует указывать и в заявке,

и в дипломе на открытие названия ОИЯИ наряду с указанием фа-

милии автора (авторов) открытий. Вознаграждение авторам от-

крытий определяется и выплачивается в соответствии с законо-

дательством страны, в которой выдан диплом на открытие.

В соответствии с Инструкцией о вознаграждении за откры-

тия, изобретения и рационализаторские предложения при вы-

даче диплома на открытие следует выплачивать автору или со-

(**38) См. об этом: Е. Н. Ефимов. Научное открытие и его правовая охрана,

стр. 38-39.

-270-

авторам единовременное вознаграждение независимо от их граж-

данства.

Дирекция Института информирует государства-члены Ин-

ститута о поданных заявках на открытия, а также сообщает о

выданных дипломах. (*39). Аналогичные правила в отношении науч-

ных открытий могли бы быть установлены в соответствующих нор-

мативных актах, регулирующих деятельность других международ-

ных научно-исследовательских организаций социалистических

стран. Эти вопросы могли бы быть также предметом двусторонних

соглашений СССР с другими социалистическими странами, зако-

нодательство которых предусматривает специальную правовую

охрану научных открытий.

*  *  *

Участие социалистических государств в общих многосторонних

соглашениях по авторскому праву (Бернской и Всемирной кон-

венциях) не исключает необходимости заключения двусторонних

соглашений между ними в этой области. В то же время практика

заключения двусторонних соглашений о взаимной охране автор-

ских прав может привести к разработке в будущем многосторон-

него соглашения стран социализма по вопросам авторского права.

В таком соглашении можно было бы, в отличие от существующих

многосторонних соглашений, последовательно предусмотреть ох-

рану личных прав авторов.

Создание многостороннего соглашения позволило бы также

единообразно для всех стран-участниц регулировать совместные

издания, в том числе и издания научных произведений, что имеет

важное значение для дальнейшего развития многостороннего на-

учного сотрудничества стран социализма.

(**39) См. об этом: 9. В. Козубский. Вопросы практики правовой охраны откры-

тий. <Вопросы изобретательства>) 1971, № 12, стр. 35-36. .

-271-

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 16      Главы: <   5.  6.  7.  8.  9.  10.  11.  12.  13.  14.  15. >