Е. Заглавие

В буржуазных странах, где в погоне частных предпринимателей за наживой встречаются корыстные злоупотребления заглавиями произведений (в особенности кинофильмов), приходится обеспечивать охрану авторских прав на заглавия произведений, возводя иногда заглавие в объект авторского права. Статья 5 французского Закона об авторском праве от 11 марта 1957 г. охраняет оригинальные заглавия произведений. В социалистических странах нет почвы для корыстных злоупотреблений заглавиями произведений, но сама проблема не снимается 2. В юридической практике может встретиться случай, который потребует теоретического решения.

1 См. А. Ваксберг, И. Грингольц, Автор в кино, стр. 34— 35.

2 См. обстоятельные статьи: D г G.e org Miinzer, Der Schutz des Titels von Schriftwerken und Filmen, «Erfindungs-und Vorschlags-wesen», Ц968, № 12, S. 281^,

Его же: Leistungsschutzrechte und Urheberrecht, «Erfindungs-und Vorschlagswesen», 1959, № 8, S. 155.

41

 

Итак, в чем сущность правовой проблемы заглавия?

До сих пор считалось, что заглавие, составляя часть художественного произведения, должно защищаться вместе с произведением в целом. Самостоятельным объектом права заглавие быть не может, так как не является произведением 1. Практически это означает, что ни переводчик, ни издатель, ни кто-либо иной не вправе без согласия автора изменить заглавие, присвоенное автором произведению. Проблема заключается в другом: можно ли без согласия автора воспользоваться заглавием его произведения при написании нового? Известно, что в литературе заглавия иногда повторяются. Евгений Пермитин написал роман под заглавием «Первая любовь», хорошо известным в истории русской литературы. Это не кажется неправомерным или неэтичным. Но, вероятно, никто, кроме Хлестакова, не взялся бы написать второго «Юрия Милославского». А как посмотрели бы мы на действия писателя, который сочинил бы роман из эпохи гражданской или Великой Отечественной войны и, давая в нем летопись нашего недавнего прошлого, назвал его «Как закалялась сталь» или «Костер»? Иначе говоря, существуют ли правовые основания для того, чтобы в известных, строго определенных условиях считать заглавие самостоятельным объектом права?

Прежде чем вникнуть в глубину вопроса, приглядимся к той функции, которую выполняет заглавие произведения. Что стало, если бы, например, Н. А. Островский роман «Как закалялась сталь» назвал «Павел Корчагин»? Заглавие перестало бы выражать идею романа. Следовательно, некоторые заглавия, например «Как закалялась сталь», в отличие от других имеют своей функцией образное выражение главной идеи произведения.

Г. О. Винокур в статье «Об изучении языка литературных произведений» пишет: «Смысл литературно-художественного произведения представляет собою известное отношение между прямым значением слов, которыми оно написано, и самим содержанием, темой его. Так, слово хлеб в заглавии романа Алексея Толстого представляет собою известный образ, передающий в художест

1 См. М. В. Гордон, Советское авторское право, Юриздат, 1955, стр. 67.

 

венном синтезе одно из крупных событий революции и гражданской войны»1.

В слове различают внешнюю форму (звук), внутреннюю форму (значение) и содержание (чувственный образ или понятие). При таком понимании структуры слова ясно, что художник слова пользуется или готовой внутренней формой слов, принимая слова в том значении, которое за ними установилось, или создает новую внутреннюю форму, вкладывая в привычные слова новое содержание. В последнем случае он создает образ. Так, заглавие «Первая любовь» повторяет слова с установившейся внутренней формой (смыслом), тогда как в заглавии «Как закалялась сталь» художник пользуется «старыми» словами, придавая им новый смысл. Отсюда следует, что в теории права нельзя так узко толковать понятие «произведение искусства», как это принято сейчас. Произведение искусства—это не только роман, стихотворение, соната и т. д., это каждый законченный образ, следовательно, и слово с новой внутренней формой 2.

Насколько интенсивна может быть творческая работа писателя над заглавием, над внутренней формой слова, показывает сообщение Ивана Боброва о К. Паустовском:

«Паустовский правит рукопись. Рядом с нею—чистый лист. Константин Георгиевич на минуту задумался, подвинул лист поближе и стал что-то быстро писать. Написал слово и снова задумался, не отрывая шарикового пера от бумаги. Ниже написал еще слова. Получилась как бы лесенка. Потом набросал несколько слов рядом и снова задумался. Затем нетерпеливо перелистал рукопись, пробежал глазами абзац и опять стал набрасывать на листочке слова. Он уже весь испещрен, а нужное слово еще не пришло. Наконец, Константин Георгиевич взял

1 Цитируется по книге В. В. Виноградова, Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика, изд-во АН СССР, М., 1963, стр. 113. А вот мнение самого В. В. Виноградова: «В рассказе Скитальца «Сквозь строй» интересен прием превращения заглавия в индивидуально-художественный образ трагической жизни отца-рассказчика...» (там же, стр1. 149).

По мнению Г. Мюнцера, при оценке правообъектности заглавия от последнего требуется высокая степень творчества—Dr Georg Munzer, Das Werk und sein Urheber, «Neue Justiz», 1965, № 21, S. 67U

2 О взаимоотношении слова и образа см. Ю. Филиппьев, Творчество и кибернетика, изд-во «Наука», 1964, стр. 61—64.

43

 

страницу, зачеркнул слово и крупными буквами написал новый заголовок, подчеркнув его двумя чертами. «Изменил заглавие»,—сказал он, складывая рукопись»1.

Известно, что заглавие знаменитого творения В. Вишневского «Оптимистическая трагедия», полное глубокого философского смысла, тоже рождалось в муках творчества.

Критикуя Бальмонта за то, что он бальмонтизировал в своих переводах Шелли, искажая оригинал, К. И. Чуковский писал: «Получилось новое лицо, полу-Шелли, полу-Бальмонт, я сказал бы «Шельмонт»2,

Можно ли сомневаться в том, что слово «Шельмонт»—талантливая карикатура, блестящая юмореска в одном слове. Всякая расшифровка этого образа была бы лишь его разжижением. Здесь, как нигде, видно, что произведение искусства не измеряется количеством слов: оно определяется новизной внутренней формы слова.

Существуют три вида заглавий:

1. Заглавия, состоящие из обиходных слов в их обычном смысле, например «Детство», «Правда и Кривда» и др. Эти заглавия охраняются вместе с произведением, автор пользуется правом на их неизменность. Но они отделимы от произведения, ими можно воспользоваться для названия нового произведения, не нарушая чьих-либо прав. Такие заглавия не могут быть самостоятельным объектом права.

2. Заглавия, неотделимые от произведения. Они образно выражают идейное содержание произведения. Образное заглавие теряет свою внутреннюю форму (образ), вложенную в него писателем, если это заглавие взято само по себе, в отрыве от произведения. Слова «Как закалялась сталь», оторванные от романа Н. А. Островского, говорят лишь о технологии литейного производства. Неотделимые заглавия — относительно самостоятельный объект авторского права; их использование с сохранением вложенной в них писателем внутренней формы составляет нарушение авторских прав.

1 И. Бобров, Волшебная палочка («Литературная газета» 31 октября 1963 г.). О работе над заглавием см. также Расу л Гам-. зато в, Мой Дагестан («Новый мир» 1967 г. № 9, стр. 28—34); А. Рекемчук, Как рождается заглавие («Литературная газета» 12 июля 1972 г.).

2 К. И. Чуковский, Искусство перевода, М.—Л., 1936, стр. 26.

44

 

3. Заглавия, составляющие объект авторского, права безотносительно к озаглавленному произведению. Это — афористические заглавия, имеющие самостоятельное значение. Они живут сами по себе в качестве образа мудрости, а произведение как бы иллюстрирует их. Такие заглавия являются самостоятельным произведением словесного искусства, например «Мертвые души» Н. В. Гоголя 1.

Отсюда следует, что наше законодательство нуждается в норме, охраняющей право автора на заглавие независимо от его права на произведение 2.

Из судебных решений по спорам о праве на заглавие, выносимых судами ФРГ, Бельгии, Франции, Дании, следует, что заглавия информационного характера, знакомящие с содержанием произведения, не охраняются. Заглавия охраняются, если они носят печать творчества или если они неотделимы от произведения, воплощая его идейное содержание 3.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 72      Главы: <   13.  14.  15.  16.  17.  18.  19.  20.  21.  22.  23. >