ГЛАВА II ПРИНЯТИЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА

Принятие обязательства. Договор состоят из обязатель­ства или обязательств, могущих служить основанием для иска. Всякий раз принятие обязательства связывает две сто­роны—должника и кредитора—и является выражением совместного намерения и ожидания совершения обещанного действия или воздержания от совершения какого-либо' опре­деленного действия. Когда договор состоит, как это' часто бывает, из взаимных обязательств, каждая сторона, конеч­но, является одновременно должником и кредитором, и это 0'бсто'ятельство изучающий договорное право не должен упу­скать из виду. Это обстоятельство-до некоторой степени за-)емнено в положениях договорного права, так как правовой

9

 

S^t^'^^^.^^^S              ; •'^ п^^тсста^кШа^Йвв

• ..нтепес к- •договбрУ%Ь^но^оэяика^^^^^. ^.^ j^.

• З^я ^кое-либо, ^^^"о^^^нии , возникшего^ ^ ^тельстваодной из ^^^ .сзывается: ДОЛЖШ^^Ч^Ж!

Х^Г?^^^6-"^^^

-•'        •.'   •        :        '                            .__•»-.-' т11:гтт\Г' FYOft.   ''- ^.'...''•'•'.;•'^:?Ж'

торо'м.

тором.   "              '               •,,-._,, ..,,„,,....„.

Приступая к нашей теме, мы долж'ны иметь '•в'-'. виду обе ;'.';\йдЩ§?

стороны и спросить: Как создается та надежда,', которую:', ^|Йк§й право не дозволяет обманывать? Дано ли. ^определенное^'i^^ft'l^ обязательство, и если. дано, то каковы его условия? «Пока'-'; ^'д;^? все существенные условия договора не согласованы,, нет^^Й}.;^^

связывающего обязательства. Соглашение о заключении-со,-:." "•••'-li;* глашения в будущем. не.''является договором; равным- об­разом нет договора, если существенные условия' не установ­лены ч не презумируются правом и документ не указывает способа их установления»1..            •          '  '• •:•' ;' J"^''^ Стороны должны сами заключать свой договор. Поэтому   ;^Si;

мы можем начать .с принципа, согласно которому 'право тре- :: :'',^^ бует, чтобы стороны сами заключили свой договор; оно не''''•'',У^' будет поддерживать договор, состоящий из неопределенных '.-.y.f,^ или иллюзорных условий. С другой стороны, сделка, остав- 'у1':.', 'у^Ш |ляющая, на первый взгляд, какое-либо существенное уело- ,:;\'Д^ i вие неопределенным; может 'если и не прямо предусматри- '.^.,.й| вать, то подразумевать какой-либо иной, нежели будущее < ' •- \'йй соглашение сторон,  метод определения ' этого условия;/",;^ ^Й1 В этом случае договор будет считаться доброкачественным,1 •';.;^ ф^;

поскольку принципом права является положение «id certum^^'fes? est quod cerium reddi potest» («то считается .определенным,.;. • :^&. ^ что может .быть приведено к определенности»). Во .всяком^.::;;.':^' случае задача суда состоит в том, чтобы придать' сортвет-;^.':^^^' ствующую форму тому, что стороны сказали , и совершили,;.' f-^gi,;, • хотя это и является трудной задачей .в том случае, когда-:/^„::^;

имела место попытка составить документ для .выражения.;!^,.^ какой-либо сложной торговой сделки, считающейся сторонами' '^i:'^?^:-завершеннон и поэтому изложенной ими не с той точностью';.".^ терминологии, которую могли бы-применить юристы. Эта ^^•^^ трудность может быть показана путем 'сравнения дел, по.' •'.-^ которым суды признавали, что обязательные для 'сторон до- ."!.",:.' .говоры были заключены,—с делами, 'по которым, было уста- . •^? новлено отсутствие соглашения по существенным вопросам и г.:. ;'.';.]?.

-—————     ^     ,                                                                                  ^   i^      .   ..

i Foley v. Classlque Coaches, Ltd. per Maugham L. J. 1934, 2 I<. В.

at p. 13.                                      .

.10

- '.:^-i-;-- • • ... -     —— .—:^,.^:эд ррф№$сйлу •a'h .—отсутствие какого-либо договора. Так, дело fto.HCKy'v»;;

^|||i^^lUaS;:& GQ.:'Ltd.;v;'Areos Ltd. и дело по иску Foley •v/'Clas-^| |^|^^siqiie:, Co'aches Ud. могут быть сравнены, с делами другой ;^ |^|^йрруппы, 'к' доторым относятся дело по иску May & Butcher, ^ ^i^§^Ltd..^v; the King и дело по иску British Homophone •Co.-." |^i^Ltd.,v. Kunz. 1 .          -    ..           .       . .":••.'•;•;.. ^ З^^^й' Некоторые соображения, которые применяют суды в по-. ' ^Йй^добных, делах, хорошо , выражены в следующем отрывке из'.. ^^•^речи лорда 'Райт по первому из упомянутых дел:      ,

ЙУ'^;;':;^^; «Этот документ не может рассматриваться иначе как безьгскуаный,'. Й^ЙЙ 'ой "ожет показаться непривлекательным беспристрастному составителю . ъу^. 'Х':й Деловых, бумаг. Однако ясно, что обе стороны намеревались заключить '.i'S;^...';.':;'.'Договор и думали, ' что они это сделали. Деловые люди часто записы-ч"4:;','.;' '';'^а>лт намболее важные соглршеаия в .'необработанном, сжатом''виде. Спо-,../1'.;,?'';^с.обы выражения, достаточные я ясяые для тех, кто в курсе их дел,, мю-.-; ,;':';,.''"," гiУT показаться далеко не полными или не точными для тех, кто незнаком . .^Й,;.';^;^'йх .делами. В обязанности суда входит истолковать такие документы ^'.^/•справедливо и .свободно, не слишком 'вдаваясь в хитрости или тон-'•v^^'y'Kocm для обнаружения дефектов; наоборот, суд должен стремиться при-:^Й1'^, менять старияный принцип аягли&стюго прата: «verba ita sunt intelliganda '^^З1',1-;^ ut res magis. valeat quam pereat» («слова следует понимать так, чтобы 'Ь^''' .'•.^•? дело сохранить, а 'не погубить»). Это правило однако не означает, что ^"гр.^суд должен составить договор для сторон или 'слишком широко толко-.•^•'.^'i'.BaTb'употребленные сторонами выражения, кроме тех случаев, когда \^;/!?'имеют место соответствующие восполняющие правовые выводы. Так на-';.•.'<": .-'".У;, пример, в том случае, когда договорное намерение ясно, но договор ^.у^-умалчивает о некоторых деталях — вывод о том, чтб является справед-Ж-\о^ливым и разумным, должен быть получен судом в порядке отправления s^.^'^.'правосудия. В договорах с исполнением в будущем, т. е. через иэвест-^ .^Кдый период времени, 'стороны могут оказаться не в состоянии или не по-'i)".',^; ;;',•'желают установить многие детали и осгавляют их для урегулирования в ;

Ц^Й.вгериод действия договора. Без этих правовых восполняющих выводов, о й.^ Никоторых я упоминал, такие договоры могли бы считаться неполными и ^Й^У 'неопределенными. С этими восполняющими выводами договоры не явля-Ч'1'' '.'^'^тся' ни неполными, ни неопредел&яными. В качестве ясных стримеров я .•^^•^^могу привести вопросы цен или сроков поставки в договорах на продажу .^'.^'товаров, или вопросы сроков погрузки или разгрузки в договорах морской

•ЙУ^Дперевозки.' Следует добавить, что трудности в толковании слов не явля-'.; 'Й''/ "ются основанием для того, чтобы считать слова слишком двусмыслен-Й-.^нымч или неопределенными, если только из них можно .получить надле-

•^'-'•"'."''жащее'представление о намерении сторон».

^^ у: ' Договор может проистекать из офферты и акцепта. В тех

•^^••^ '.'случаях, когда возникает сомнение, действительно ли было ^"..'^ достигнуто' соглашение, или если оно было достигнуто, то y'W''^ каковы его точные условия, часто бывает полезно исследо-''' •'''^вать, можно ли найти в имевших .место' переговорах олреде-' .!';' ленную, офферту, а равно определенный акцепт этой оффер-• ;. ты, ибо большинство договоров путем анализа может быть '^'••сведено, к акцепту офферты. Если, например, Л и Х пришли 'Г,к соглашению, по которому Л должен купить у Х имуще-1.':-/.•„..'    -                              /                  ^

 

ство за 50 тысяч английских фунтов i   то мы можем про-'' следить процесс до того момента, когда Х должен был ска­зать А: «Дадите ли Вы мне за мое имущество 50 тыс. анг­лийских фунтов?» И Л ответил: «Дам», или когдаУ! сказал X:

«Позволите ли Вы мне приобрести Ваше имущество за 50 тыс. английских фунтов?» И Х ответил: «Да».

Сэр Ф. Поллок приводит случаи, к которым этот анализ прямо не применим: подписание заготовленного соглашения, акцепт двумя сторонами условий, предложенных третьей. Такие примеры иногда могут 'быть сведены к вопросу и от­вету в эллиптической форме. Если Л и Х обсуждают усло­вия сделки и эвентуально принимают предложение, сделан­ное М, то, вероятно, имеется момент, когда Л или Х гово­рит или намекает другой стороне: «Я акцептую, если Вы акцептуете». Было бы неблагоразумно, как справедливо', го­ворит сэр Ф. Поллок, проводить анализ слишком далеко. Однако анализ может применяться с пользой в качестве ра­бочего метода, который чаще помогает нам в сомнительном случае установить, действительно ли между сторонами былэ достигнуто соглашение.

Как должны осуществляться офферта и акцепт? Процеду­ра офферты 'и акцепта может осуществляться тремя спосо­бами:

1. Предложением обязательства, сопровождаемым просто согласием. Этот способ по английскому праву применим только к договорам за печатью.

2. Предложением обязательства взамен выполнения ка­кого-либо действия; например, когда кто-либо предлагаег вознаграждение за выполнение определенной услуги; с вы­полнением ее лицо, предложившее вознаграждение, стано­вится обязанным исполнигь свое обещание1.

3. Предложением взаимно принять обязательства, причем, когда офферта принимается дающим обязательство, договор состоит из подлежащих исполнению обязательств обеих сто­

рон.

Упомянутые виды офферты и акцепта требуют поясне­

ния.

1 В таких случаях договор отсутствует до момента, пока кредитор не закончит выполнение действия. Комиссия по пересмотру действую­щего права внесла предложение, по которому,, обязательство, данное ради исполнения кредитором действия, будет конституировать договор, как только кредитор приступи? к выполнению действия, если только обяза­тельство не заключает в себе явного или подразуменаемого условия, согласно которому оно может быть взято назад до окончания действия",

12

 

|'-•'••':

Л

1. ' )вый случай по английскому праву применим лишь к таким договорам, которые заключены с приложением пе­чати, ибо никакое обязательство, данное не за печатью, не связывает, пока должник не получит что-либо от кредитора в обмен на его обязательство. Это «ято-либо'», которое мо­жет быть действием, во'здерж.анием или обещанием, назы­вается встречным удовлетворением (consideration).

2. Лицо, потерявшее свою собаку, предлагает путем пуб­ликации вознаграждение в 5 фунтов тому, кто доставит со-'баку невредимой; о'н предлагает обязательство' за действие, и когда X, зная о предложении, приводит ему собаку не­вредимой, действие совершено, и предложенное обязатель­ство становится подлежащим исполнению.

3. Л предлагает Х уплатить ему определенную сумму в какой-либо день, если Х примет на себя обязательство ока­зать ему определенные услуги до этого будущего дня. Ког-. . гда Х дает обязательство', о котором его просили, он при­нимает предложенное ему обязательство', и обе стороны яв­ляются обязанными: одна — выполнить работу, другая — предоставить работу и уплатить за нее.

Различие между договорами с исполненным и с подле­жащим исполнению встречным удовлетворением. Следует заметить, что второй случай отличается от третьего в су­щественном отношении. Во' втором случае договор 'не всту­пает в силу, пока одна из сторон не сделает всего, что от нее можно потребовать. Именно исполнение, произведенное одной стороной, делает связующим обещание другой сто­роны; подлежащее исполнению обязательство целиком ле­жит на одной стороне. В третьем случае каждая сторона обязана совершить какое-либо действие или воздержаться от совершения какого-либо действия. Исполнение этих обя­зательств сторон относится к будущему времени, и подле­жащее исполнению обязательство в этом случае ложится на каждую сторону. Здесь каждая сторона является и долж­ником и кредитором.

Там, где, как во втором случае, выполнение действия яв­ляется заключением договора, выполненное действие назы­вается исполненным 1 (executed) встречным удовлетворением

1 Слова „исполненное" (executed) и „подлежащее исполнению" (executory) употребляются в отношении к договору в трех различных значениях соответственно тому, с каким существительным связывается прилагательное. „Исполненное встречное удовлетворение" (executed consideration), противопоставляемое .подлежащему исполнению" (execu-

13

 

дается :за^'обяза-^

тёльство и1'каждое,: из''них; представляет : собою ;;встречн6еу удовлетворение-, за : другое,"'тако^ встречное удовлетворение:':;

называется «подлежащим. исполнению» (executory) .или буду-,^ щим.:   ' .            •' ; :     I.,   ' •    • ;,','. ^,,: " \ '• ;'^;.';";

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 104      Главы: <   3.  4.  5.  6.  7.  8.  9.  10.  11.  12.  13. >