§2. Грамматический способ толкования
В процессе толкования смысл правовых норм постигается благодаря знанию языка, на котором они сформулированы, знаниям о системных связях этих норм, об их происхождении и функционировании. Им соответствуют способы толкования: грамматический, системный (систематический), телеологический (целевой), логический, исторический.
Толкование как любой процесс мышления подчинен законам и правилам логики, т.е. каждое истолковательное положение должно быть обоснованным, доказанным.
Грамматический способ толкования (в литературе он называется еще языковой, словесный, филологический) базируется на знании языка, на котором сформулированы юридические нормы, на использовании правил синтаксиса, морфологии, словоупотребления.
Язык — необходимая форма выражения мыслей законодателя, правовых норм, информации о них. С помощью языка реализуется общение, связь в правовом регулировании. В языковой форме выражена Конституция Украины, иные законы, нормативно-правовые акты государства. Законодатель формулирует нормы права на естественном, литературном языке соответствующего народа, учитывая уровень развития данного языка в момент издания правовых актов. Формулируя конституционные предписания, украинский законодатель стремился к тому, чтобы язык Конституции, иных законов был доступен, понятен субъектам права. Это важное требование к актам, особенно конституционного уровня.
Законодатель стремится достичь точности языкового выражения правовых предписаний. Это оказывает влияние на язык права, обусловливает наличие в этом языке определенных специфических аспектов, находящих отражение в специальной терминологии и в стиле изложения правовых актов. Эти моменты дают основания для выделения языка права в качестве особого вида литературного языка 1. Язык права занимает, по мнению Е.Вруб-левского, промежуточное место между естественным и искусственным языками 2. Законодатель, исходя из требования точности правового регулирования, может придавать терминам то или иное значение, которое отличается от значений естественного языка. Но язык права не может слишком далеко отходить от ес-
1 Черданцев А.Ф. Вопросы толкования советского права. С,82.
2 Там же. С.82.
3 Шабуров А.С. Указ соч. С.366—367.
132
1 Законодательная техника. Изд-во ЛГУ, 1965. С.83—100; Ушаков А.А. Очер
ки советской законодательной стилистики. Пермь. 1967; К.Опалек, Е.Врублев-
ский. Указ.соч. С.39—55.
2 К.Опалек, Е.Врублевский. Указ.соч. С. 41.
133
тественного, поскольку это затруднило бы воздействие на его адресатов *. Особенно важно, чтобы Конституция и законы Украины были понятны не только специалисту, но и любому гражданину, учитывая то, что их нормы обладают наибольшим регулятивным потенциалом в правовой системе страны.
В дореволюционной и советской юридической литературе уделялось достаточно серьезное внимание правилам грамматического толкования в работах Е.В.Васьковского 2, И.С.Перетерского 3, П.Е.Недбайло4, Н.М.Коркунова, И.В.Михайловского, Г.Ф.Шер-шеневича, П.А.Сорокина, А.С.Пиголкина, А.Ф.Черданцева и др. Так, Е.Н.Трубецкой отмечал: «Для уяснения точного смысла каждой данной нормы подвергается грамматическому анализу тот текст, из которого мы знаем о ее существовании. Если дело идет о законах, то анализу должен подвергаться их текст. Для правильного толкования смысла закона необходимо тщательное знакомство с языком законодателя. Этот язык может значительно отличаться от нашего современного языка; в нем могут встречаться характерные грамматические ошибки. При толковании закона должно быть обращено внимание на способ выражения законодателя и даже на его грамматические ошибки» 5.
Если рассматривать грамматический способ толкования, применяемый Конституционным Судом при толковании Конституции и законов Украины, то можно констатировать, что интерпретатор (в нашем случае орган конституционной юрисдикции) при грамматическом толковании изучает одновременно как лексическую и синтаксическую, так и смысловую структуру текста конституционной нормы. Одновременно исследуются юридико-тех-нические средства и приемы выражения воли законодателя в толкуемой норме. Специальные юридические знания и навыки, высокий уровень правосознания — необходимые условия эффективности интерпретационной деятельности по толкованию Конституции и законов Украины. Поэтому и предъявляются весьма жесткие требования к претендентам на пост судьи Конституционного Суда.
Н.М.Коркунов отмечал, что каждый письменный источник содержит в себе человеческую мысль, выраженную словом. «Но и мысль, и слово подчиняются известным правилам: логическим и грамматическим. Для понимания написанного, как и сказан-
ного, необходимо знакомство с этим правилом; истолкователь должен, по замечанию Савиньи, воспроизвести мысленно весь процесс, каким данный закон сложился, облекаясь в форму логическую и затем грамматическую, соответствующую его содержанию. Грамматические правила с течением времени изменяются; истолкователь должен поэтому применять к истолкованию каждого данного закона грамматические правила того времени, когда он составлен, а не своего» х.
Грамматический или языковой метод толкования правовых норм составляет два вида правил: 1) общепринятые правила литературного языка, которые использовал нормотворческий орган в процессе закрепления своей воли в нормативно-правовом акте; 2) специфические речевые правила, сформулированые с учетом специфики юридического текста и стилистики нормативно-правовых актов. Используемые в нормативном акте термины можно разбить на три группы: а) слова и термины литературного языка; б) юридические понятия; в) понятия других, неюридических, наук 2. Данная характеристика в полной мере присуща и конституционному тексту.
Юридической наукой выработан ряд правил грамматического толкования, которым органы конституционной юрисдикции должны неуклонно следовать при анализе конституционных текстов: а) словам и выражениям необходимо придавать то значение, которое они имеют в соответствующем литературном языке. Придание словам иного значения, отличного от общеупотребительного, должно быть обоснованно, доказано при помощи иных способов толкования или вытекать из легальных дефиниций; б) если законодатель с помощью легальной дефиниции (определения, данного в законе) или иным путем определил значение термина, то именно в этом, а не ином смысле, его следует применять; в) значение термина, установленного законодателем для данной отрасли права, нельзя без достаточных оснований распространять на другие 3; г) если в законе не определено значение термина, то следует ему придавать тот смысл, в котором он употребляется в юридической науке и практике; д) идентичным формулировкам одного и того же закона нельзя придавать разное значение, если это не следует из самого закона; е) нельзя без достаточных оснований придавать разным терминам одно значе-
1 К.Опалек, Е.Врублевский. Указ. соч. С.41.
2 Васьковский Е.В. Руководство к толкованию и применению законов.
С.43—49.
3 Перетерский И.С. Толкование международных договоров. М., 1959.
4 Недбайло П.Е. Указ.соч. С.364—378.
5 Трубецкой Е.Н. Указ. соч. С.140.
1 Коркунов Н.М. Указ. соч. С.343.
2 Сырых В.М. Указ. соч. С.242.
3 Данное требование не очень-то может быть распространено на конституци
онную терминологию, поскольку в ней много общих понятий, дефиниций, норм-
принципов.
134
135
ниє; ж) недопустимо такое толкование, при котором отдельные слова закона трактовались бы как лишние *. Надо учитывать специфику языка. Например, применительно к конституционному праву в украинском языке целесообразно бы осуществить грамматическое толкование таких терминов как «рада», «громада», «голова».
В языке права имеются специальные юридические термины. Например, в конституционном праве и в наше время применяются такие термины как импичмент, инаугурация, апатриды, би-патриды, вотум доверия, лоббизм, бикамерализм, делегированное законодательство, денонсация, децентрализация, законодательная инициатива, законодательный процесс, идеологический плюрализм, императивный мандат, имплементация, индемнитет, инвеститура, интерпелляция, коалиционное правительство, конституционность, контрассигнатура, легислатура, легитимность, люстрация, мажоритарная избирательная система, омбудсмен, оппозиция, органические законы, петиция, плебесцит, подданство, президентское правление, презумпция невиновности, примат международного права, пропорциональная избирательная система, промульгация, прямое действие конституционных норм, разделение властей, регламент, референдум, система сдержек и противовесов, свободный мандат, символы государственные, смешанная избирательная система, социальное государство, счетная палата, учредительная власть, коллизии в конституционном праве, форма правления, фракция, экспатриация, экстрадиция, электорат, юрисдикция. Эти специфические юридические термины, применяемые в конституционно-правовой сфере, не всегда понятны рядовому гражданину.
Судьям Конституционного Суда Украины в своей деятельности по официальному толкованию Конституции и законов приходится как уяснять, так и разъяснять эти термины.
Следует отметить также и то, что в языке права находят применение термины и других специальных отраслей знания: медицины, ветеринарии, экономики, экологии, различных областей техники и т.п., что накладывает отпечаток на содержание право-толковательной деятельности.
Специальные юридические термины вырабатываются юридической наукой, создаются законодателем, находят отражение в нормативно-правовых актах. Они, как правило, не имеют адекватных терминов в общеупотребительном литературном языке и поэтому в той или иной форме определяются в нормативном акте. Таковы, например, термины «неустойка», «гражданство», «истец», «дознание», «судимость» и многие другие. В норматив-
но-правовых актах используются и термины, заимствованные из различных отраслей науки, техники, искусства, которые именуются юридико-техническими нормами. Обычно законодатель дает определения терминам, употребляемым в нормативно-правовом акте в каком-то специальном, единичном, а не общепринятом смысле: «долевая собственность», «совместная собственность», «исполнитель», «организатор» и т.д.
В конституционном тексте имеется немало терминов, которые заимствованы из других отраслей права, — уголовного, гражданского, административного, земельного, трудового. Так, в Конституции Украины имеются выражения «содержание лица под стражей», «мотивы ареста», «правовая помощь защитника», «обжалование в суде своего задержания» (ст.29), «распространение конфиденциальной информации» (ст.32), «экологическая ситуация», «природные качества земли» (ст.41), «предпринимательская деятельность» (ст.42); «безопасные условия труда», «защита от незаконного увольнения» (ст.43), «медицинское страхование» (ст.49), «защита интеллектуальной собственности, авторских прав» (ст.54), «право законодательной инициативы» (ст.93), «бюджетная система Украины» (ст.95), «смещение с поста в порядке импичмента» (ст.108) и т.д.
Следовательно, в сфере действия права используются слова и выражения обиходного языка, юридические термины и термины других специальных отраслей права. Все это важно учитывать с точки зрения методики интерпретации Конституции и законов Украины, иных нормативно-правовых актов.
Нередко законодатель придает определенное значение тем или иным словам, терминам путем легальных дефиниций. В данном случае законодатель определяет значение того или иного термина. Наличие легальных дефиниций обязывает интерпретатора, например Конституционный Суд Украины, понимать термин именно в том значении, которое указано законодателем. Так, Верховная Рада Украины в Законе о гражданстве Украины дала определение «гражданства» (правда, не очень удачное), но которое обязательно для всех, в том числе и для. органа конституционной юрисдикции.
В теории права нет единого мнения о характере легальных дефиниций. Некоторые ученые рассматривают их как разновидность правовых (дефинитивных) норм *. Другие же не относят их к нормам права, но признают их обязательное значение. Иногда их называют «регулирующими дефинициями». Легальные дефиниции — не идеальное средство уточнения значения терминов как с точки зрения законодательной техники, так и с той позиции, что
1 Черданцев А.Ф. Толкование права. С.328—329.
136
1 Алексеев С.С. Общая теория социалистического права. Вып. 2. 1964. С.37.
10 Ю.Н. Тодыка 137
10*
дефиниции «никогда не могут охватить всесторонних связей явления в его полном развитии»1. Поэтому может возникнуть необходимость интерпретации самой дефиниции.
В толковании правового акта весьма важно уяснение отдельных слов и терминов. Но целью толкования является уяснение смысла всей правовой нормы в целом и поэтому главная задача интерпретатора — толкование смысла предложений. При этом важное значение имеет исследование грамматических и синтаксических связей, существующих внутри предложения. «Согласование слов, — пишет Н.С. Таганцев, — в роде и падеже, употребление единственного или множественного числа, однократного или многократного вида глаголов, употребляемая в законе пунктуация и т.п. — все это может служить подспорьем для выяснения смысла закона, так как, с одной стороны, закон должен быть понимаем, прежде всего, как он написан, а с другой, — мы всегда предполагаем, что законодатель знает язык, на котором он пишет, и что он пишет согласно законам и правилам этого языка» 2. С этим положением нельзя не согласиться.
Лингвистический потенциал законодательства под влиянием динамизации социальных процессов, в том числе в конституционно-правовой сфере, расширяется. И это существенно влияет на специфику и динамику интерпретационной деятельности, в том числе по толкованию Конституции и законов Украины. Соответственно, грамматический способ толкования должен стать объектом дальнейших научных изысканий, в том числе в аспекте его взаимосвязи и взаимодействия с логическим и иными способами толкования. Так, Е.Н.Трубецкой, отмечая тесную взаимосвязь грамматического и логического толкования, писал, что «грамматичное толкование не может быть нелогическим: оно должно сообразовываться с законами логики; точно так же и логическое толкование возможно лишь при установлении грамматического смысла каждого законоположения» 3. Не согласиться с этим невозможно. П.А.Сорокин также акцентировал на том, что «Фактически грамматическое толкование почти всегда соединяется с логическим» 4.
Г.Ф.Шершеневич, на наш взгляд, достаточно убедительно раскрывает взаимосвязь грамматического и логического толкования через соотношение ограничительного и расширительного толкова-
1 Ленин В.И. Поли. собр. соч. Т.27. С.386.
2 Таганцев Н.С. Русское уголовное право. СПб. 1902. С.174.
3 Трубецкой Е.Н. Указ.соч. С.141.
4 Сорокин П.А. Элементарный учебник общей теории права в связи с теори
ей государства. С. 73.
138
ния правовых норм. Он писал: «Каждый закон представляет собой с грамматической точки зрения предложение, т.е. мысль, выраженную словами. Однако строй предложения не всегда соответствует строю высказываемых суждений. Между внешним выражениям и выражаемой мыслью может оказаться несоответствие. Законодатель для выражения своей мысли употребил слова, способные вызвать представления, которые не отвечают тем, какие он сам имел. Он хотел сказать более того, что хотел. Насколько такое несоответствие обнаруживается из самого закона, оно может быть устранено путем того, что называется распространенным и ограничительным толкованием. Когда логический объем того, что хотел сказать законодатель, меньше того грамматического объема, который дается словесною формой, задача ограничительного толкования состоит в том, чтобы ввести понимание заслона в,пределы действительной мысли законодателя. Когда логический объем того, что хотел сказать законодатель, шире того грамматического объема, какой дается словесною формой, задача распространительного толкования заключается в том, чтобы довести понимание закона до пределов действительной мысли законодателя» 1.
Таким образом, есть все основания утверждать, что грамматический и логический способы толкования тесно между собой взаимосвязаны и являются одними из важнейших способов толкования Конституции и законов, иных правовых актов.
«все книги «к разделу «содержание Глав: 41 Главы: < 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. >