§2. Грамматический способ толкования

В процессе толкования смысл правовых норм постигается бла­годаря знанию языка, на котором они сформулированы, знаниям о системных связях этих норм, об их происхождении и функцио­нировании. Им соответствуют способы толкования: грамматичес­кий, системный (систематический), телеологический (целевой), логический, исторический.

Толкование как любой процесс мышления подчинен законам и правилам логики, т.е. каждое истолковательное положение должно быть обоснованным, доказанным.

Грамматический способ толкования (в литературе он называ­ется еще языковой, словесный, филологический) базируется на знании языка, на котором сформулированы юридические нормы, на использовании правил синтаксиса, морфологии, словоупотреб­ления.

Язык — необходимая форма выражения мыслей законодате­ля, правовых норм, информации о них. С помощью языка реали­зуется общение, связь в правовом регулировании. В языковой форме выражена Конституция Украины, иные законы, норматив­но-правовые акты государства. Законодатель формулирует нор­мы права на естественном, литературном языке соответствующе­го народа, учитывая уровень развития данного языка в момент издания правовых актов. Формулируя конституционные предпи­сания, украинский законодатель стремился к тому, чтобы язык Конституции, иных законов был доступен, понятен субъектам права. Это важное требование к актам, особенно конституцион­ного уровня.

Законодатель стремится достичь точности языкового выраже­ния правовых предписаний. Это оказывает влияние на язык права, обусловливает наличие в этом языке определенных специфиче­ских аспектов, находящих отражение в специальной терминоло­гии и в стиле изложения правовых актов. Эти моменты дают основания для выделения языка права в качестве особого вида литературного языка 1. Язык права занимает, по мнению Е.Вруб-левского, промежуточное место между естественным и искусст­венным языками 2. Законодатель, исходя из требования точнос­ти правового регулирования, может придавать терминам то или иное значение, которое отличается от значений естественного языка. Но язык права не может слишком далеко отходить от ес-

 

 

 

1              Черданцев А.Ф. Вопросы толкования советского права. С,82.

2              Там же. С.82.

3              Шабуров А.С. Указ соч. С.366—367.

132

 

1              Законодательная техника. Изд-во ЛГУ, 1965. С.83—100; Ушаков А.А. Очер­

ки советской законодательной стилистики. Пермь. 1967; К.Опалек, Е.Врублев-

ский. Указ.соч. С.39—55.

2              К.Опалек, Е.Врублевский. Указ.соч. С. 41.

133

 

тественного, поскольку это затруднило бы воздействие на его адресатов *. Особенно важно, чтобы Конституция и законы Укра­ины были понятны не только специалисту, но и любому гражда­нину, учитывая то, что их нормы обладают наибольшим регуля­тивным потенциалом в правовой системе страны.

В дореволюционной и советской юридической литературе уделялось достаточно серьезное внимание правилам грамматичес­кого толкования в работах Е.В.Васьковского 2, И.С.Перетерско­го 3, П.Е.Недбайло4, Н.М.Коркунова, И.В.Михайловского, Г.Ф.Шер-шеневича, П.А.Сорокина, А.С.Пиголкина, А.Ф.Черданцева и др. Так, Е.Н.Трубецкой отмечал: «Для уяснения точного смысла каждой данной нормы подвергается грамматическому анализу тот текст, из которого мы знаем о ее существовании. Если дело идет о законах, то анализу должен подвергаться их текст. Для правиль­ного толкования смысла закона необходимо тщательное знаком­ство с языком законодателя. Этот язык может значительно от­личаться от нашего современного языка; в нем могут встречаться характерные грамматические ошибки. При толковании закона должно быть обращено внимание на способ выражения законо­дателя и даже на его грамматические ошибки» 5.

Если рассматривать грамматический способ толкования, при­меняемый Конституционным Судом при толковании Конститу­ции и законов Украины, то можно констатировать, что интерпре­татор (в нашем случае орган конституционной юрисдикции) при грамматическом толковании изучает одновременно как лексиче­скую и синтаксическую, так и смысловую структуру текста кон­ституционной нормы. Одновременно исследуются юридико-тех-нические средства и приемы выражения воли законодателя в толкуемой норме. Специальные юридические знания и навыки, высокий уровень правосознания — необходимые условия эффек­тивности интерпретационной деятельности по толкованию Кон­ституции и законов Украины. Поэтому и предъявляются весьма жесткие требования к претендентам на пост судьи Конституци­онного Суда.

Н.М.Коркунов отмечал, что каждый письменный источник содержит в себе человеческую мысль, выраженную словом. «Но и мысль, и слово подчиняются известным правилам: логическим и грамматическим. Для понимания написанного, как и сказан-

 

ного, необходимо знакомство с этим правилом; истолкователь должен, по замечанию Савиньи, воспроизвести мысленно весь процесс, каким данный закон сложился, облекаясь в форму логи­ческую и затем грамматическую, соответствующую его содержа­нию. Грамматические правила с течением времени изменяются; истолкователь должен поэтому применять к истолкованию каж­дого данного закона грамматические правила того времени, ког­да он составлен, а не своего» х.

Грамматический или языковой метод толкования правовых норм составляет два вида правил: 1) общепринятые правила литературного языка, которые использовал нормотворческий орган в процессе закрепления своей воли в нормативно-правовом акте; 2) специфические речевые правила, сформулированые с уче­том специфики юридического текста и стилистики нормативно-правовых актов. Используемые в нормативном акте термины можно разбить на три группы: а) слова и термины литературно­го языка; б) юридические понятия; в) понятия других, неюриди­ческих, наук 2. Данная характеристика в полной мере присуща и конституционному тексту.

Юридической наукой выработан ряд правил грамматичес­кого толкования, которым органы конституционной юрисдикции должны неуклонно следовать при анализе конституционных текстов: а) словам и выражениям необходимо придавать то зна­чение, которое они имеют в соответствующем литературном язы­ке. Придание словам иного значения, отличного от общеупотре­бительного, должно быть обоснованно, доказано при помощи иных способов толкования или вытекать из легальных дефиниций; б) если законодатель с помощью легальной дефиниции (опреде­ления, данного в законе) или иным путем определил значение термина, то именно в этом, а не ином смысле, его следует приме­нять; в) значение термина, установленного законодателем для данной отрасли права, нельзя без достаточных оснований распро­странять на другие 3; г) если в законе не определено значение термина, то следует ему придавать тот смысл, в котором он упот­ребляется в юридической науке и практике; д) идентичным фор­мулировкам одного и того же закона нельзя придавать разное значение, если это не следует из самого закона; е) нельзя без до­статочных оснований придавать разным терминам одно значе-

 

 

 

1              К.Опалек, Е.Врублевский. Указ. соч. С.41.

2              Васьковский Е.В.  Руководство к толкованию и применению законов.

С.43—49.

3              Перетерский И.С. Толкование международных договоров. М., 1959.

4              Недбайло П.Е. Указ.соч. С.364—378.

5              Трубецкой Е.Н. Указ. соч. С.140.

 

1              Коркунов Н.М. Указ. соч. С.343.

2              Сырых В.М. Указ. соч. С.242.

3              Данное требование не очень-то может быть распространено на конституци­

онную терминологию, поскольку в ней много общих понятий, дефиниций, норм-

принципов.

 

 

 

134

 

135

 

ниє; ж) недопустимо такое толкование, при котором отдельные слова закона трактовались бы как лишние *. Надо учитывать специфику языка. Например, применительно к конституционно­му праву в украинском языке целесообразно бы осуществить грамматическое толкование таких терминов как «рада», «грома­да», «голова».

В языке права имеются специальные юридические термины. Например, в конституционном праве и в наше время применя­ются такие термины как импичмент, инаугурация, апатриды, би-патриды, вотум доверия, лоббизм, бикамерализм, делегированное законодательство, денонсация, децентрализация, законодательная инициатива, законодательный процесс, идеологический плюрализм, императивный мандат, имплементация, индемнитет, инвеститура, интерпелляция, коалиционное правительство, конституционность, контрассигнатура, легислатура, легитимность, люстрация, мажори­тарная избирательная система, омбудсмен, оппозиция, органичес­кие законы, петиция, плебесцит, подданство, президентское прав­ление, презумпция невиновности, примат международного права, пропорциональная избирательная система, промульгация, прямое действие конституционных норм, разделение властей, регламент, референдум, система сдержек и противовесов, свободный мандат, символы государственные, смешанная избирательная система, социальное государство, счетная палата, учредительная власть, коллизии в конституционном праве, форма правления, фракция, экспатриация, экстрадиция, электорат, юрисдикция. Эти специфи­ческие юридические термины, применяемые в конституционно-правовой сфере, не всегда понятны рядовому гражданину.

Судьям Конституционного Суда Украины в своей деятельно­сти по официальному толкованию Конституции и законов при­ходится как уяснять, так и разъяснять эти термины.

Следует отметить также и то, что в языке права находят при­менение термины и других специальных отраслей знания: меди­цины, ветеринарии, экономики, экологии, различных областей техники и т.п., что накладывает отпечаток на содержание право-толковательной деятельности.

Специальные юридические термины вырабатываются юриди­ческой наукой, создаются законодателем, находят отражение в нормативно-правовых актах. Они, как правило, не имеют адек­ватных терминов в общеупотребительном литературном языке и поэтому в той или иной форме определяются в нормативном акте. Таковы, например, термины «неустойка», «гражданство», «истец», «дознание», «судимость» и многие другие. В норматив-

 

но-правовых актах используются и термины, заимствованные из различных отраслей науки, техники, искусства, которые именуются юридико-техническими нормами. Обычно законодатель дает оп­ределения терминам, употребляемым в нормативно-правовом акте в каком-то специальном, единичном, а не общепринятом смысле: «долевая собственность», «совместная собственность», «исполни­тель», «организатор» и т.д.

В конституционном тексте имеется немало терминов, которые заимствованы из других отраслей права, — уголовного, граждан­ского, административного, земельного, трудового. Так, в Конститу­ции Украины имеются выражения «содержание лица под стражей», «мотивы ареста», «правовая помощь защитника», «обжалование в суде своего задержания» (ст.29), «распространение конфиденци­альной информации» (ст.32), «экологическая ситуация», «природ­ные качества земли» (ст.41), «предпринимательская деятельность» (ст.42); «безопасные условия труда», «защита от незаконного уволь­нения» (ст.43), «медицинское страхование» (ст.49), «защита интел­лектуальной собственности, авторских прав» (ст.54), «право зако­нодательной инициативы» (ст.93), «бюджетная система Украины» (ст.95), «смещение с поста в порядке импичмента» (ст.108) и т.д.

Следовательно, в сфере действия права используются слова и выражения обиходного языка, юридические термины и термины других специальных отраслей права. Все это важно учитывать с точки зрения методики интерпретации Конституции и законов Украины, иных нормативно-правовых актов.

Нередко законодатель придает определенное значение тем или иным словам, терминам путем легальных дефиниций. В данном случае законодатель определяет значение того или иного терми­на. Наличие легальных дефиниций обязывает интерпретатора, например Конституционный Суд Украины, понимать термин имен­но в том значении, которое указано законодателем. Так, Верхов­ная Рада Украины в Законе о гражданстве Украины дала опре­деление «гражданства» (правда, не очень удачное), но которое обязательно для всех, в том числе и для. органа конституционной юрисдикции.

В теории права нет единого мнения о характере легальных дефиниций. Некоторые ученые рассматривают их как разновид­ность правовых (дефинитивных) норм *. Другие же не относят их к нормам права, но признают их обязательное значение. Иногда их называют «регулирующими дефинициями». Легальные дефи­ниции — не идеальное средство уточнения значения терминов как с точки зрения законодательной техники, так и с той позиции, что

 

 

 

1 Черданцев А.Ф. Толкование права. С.328—329.

136

 

1 Алексеев С.С. Общая теория социалистического права. Вып. 2. 1964. С.37.

10  Ю.Н. Тодыка  137

 

10*

дефиниции «никогда не могут охватить всесторонних связей яв­ления в его полном развитии»1. Поэтому может возникнуть не­обходимость интерпретации самой дефиниции.

В толковании правового акта весьма важно уяснение отдель­ных слов и терминов. Но целью толкования является уяснение смысла всей правовой нормы в целом и поэтому главная задача интерпретатора — толкование смысла предложений. При этом важное значение имеет исследование грамматических и синтак­сических связей, существующих внутри предложения. «Согласо­вание слов, — пишет Н.С. Таганцев, — в роде и падеже, употреб­ление единственного или множественного числа, однократного или многократного вида глаголов, употребляемая в законе пунктуа­ция и т.п. — все это может служить подспорьем для выяснения смысла закона, так как, с одной стороны, закон должен быть по­нимаем, прежде всего, как он написан, а с другой, — мы всегда пред­полагаем, что законодатель знает язык, на котором он пишет, и что он пишет согласно законам и правилам этого языка» 2. С этим положением нельзя не согласиться.

Лингвистический потенциал законодательства под влиянием динамизации социальных процессов, в том числе в конституци­онно-правовой сфере, расширяется. И это существенно влияет на специфику и динамику интерпретационной деятельности, в том числе по толкованию Конституции и законов Украины. Соответ­ственно, грамматический способ толкования должен стать объек­том дальнейших научных изысканий, в том числе в аспекте его взаимосвязи и взаимодействия с логическим и иными способа­ми толкования. Так, Е.Н.Трубецкой, отмечая тесную взаимосвязь грамматического и логического толкования, писал, что «грамма­тичное толкование не может быть нелогическим: оно должно сообразовываться с законами логики; точно так же и логическое толкование возможно лишь при установлении грамматического смысла каждого законоположения» 3. Не согласиться с этим не­возможно. П.А.Сорокин также акцентировал на том, что «Фак­тически грамматическое толкование почти всегда соединяется с логическим» 4.

Г.Ф.Шершеневич, на наш взгляд, достаточно убедительно рас­крывает взаимосвязь грамматического и логического толкования через соотношение ограничительного и расширительного толкова-

1              Ленин В.И. Поли. собр. соч. Т.27. С.386.

2              Таганцев Н.С. Русское уголовное право. СПб. 1902. С.174.

3              Трубецкой Е.Н. Указ.соч. С.141.

4              Сорокин П.А. Элементарный учебник общей теории права в связи с теори­

ей государства. С. 73.

138

 

ния правовых норм. Он писал: «Каждый закон представляет со­бой с грамматической точки зрения предложение, т.е. мысль, выраженную словами. Однако строй предложения не всегда со­ответствует строю высказываемых суждений. Между внешним выражениям и выражаемой мыслью может оказаться несоответ­ствие. Законодатель для выражения своей мысли употребил сло­ва, способные вызвать представления, которые не отвечают тем, какие он сам имел. Он хотел сказать более того, что хотел. На­сколько такое несоответствие обнаруживается из самого закона, оно может быть устранено путем того, что называется распрост­раненным и ограничительным толкованием. Когда логический объем того, что хотел сказать законодатель, меньше того грамма­тического объема, который дается словесною формой, задача ог­раничительного толкования состоит в том, чтобы ввести понима­ние заслона в,пределы действительной мысли законодателя. Когда логический объем того, что хотел сказать законодатель, шире того грамматического объема, какой дается словесною формой, задача распространительного толкования заключается в том, чтобы до­вести понимание закона до пределов действительной мысли за­конодателя» 1.

Таким образом, есть все основания утверждать, что граммати­ческий и логический способы толкования тесно между собой вза­имосвязаны и являются одними из важнейших способов толко­вания Конституции и законов, иных правовых актов.

«все книги     «к разделу      «содержание      Глав: 41      Главы: <   18.  19.  20.  21.  22.  23.  24.  25.  26.  27.  28. >