2.5.2. Семантическая деривация c участием словообразования

К оглавлению1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 

Другое обстоятельство, затрудняющее инвентаризацию семантических

дериваций, заключается в том, что часто семантическая деривация реализуется

одновременно с морфологической – или, другими словами, что искомое

семантическое соотношение устанавливается не в пределах одного слова, а

между двумя словами, связанными какими-то словообразовательными

отношениями. Один такой пример уже был приведен выше (№ 10): в немецком

языке от глагола ziehen ‘тянуть’ образовано слово Zug ‘поезд’ (т.е. буквально

‘тянущий’). В таких случаях, отбрасывая все детали (т.е. сам путь как

морфологической, так и семантической деривации) в левой части мы указываем

только значение мотивирующей основы. Например:

№ 21. [от ‘жить’] –> ‘сильное чувство’

русск. переживать

нем. Erlebniss (‘переживание’).

Существуют и другие факторы, осложняющие вычленение семантических

дериваций. Возникающих на этом пути препятствий так много, что задача

оказалась бы вообще неразрешимой, если бы не то обстоятельство, что для целей

межъязыкового отождествления семантических дериваций последние должны

быть представлены в максимально упрощенной, освобожденной от деталей

форме.

Каталог семантических дериваций, построенный __________согласно изложенным

принципам, рассчитан на то, что он будет постоянно пополняться новыми

единицами; одновременно будет уточняться и метаязык описания. На

определенном уровне формализации способов представления информации

каталог сможет быть превращен в базу данных.

Другое обстоятельство, затрудняющее инвентаризацию семантических

дериваций, заключается в том, что часто семантическая деривация реализуется

одновременно с морфологической – или, другими словами, что искомое

семантическое соотношение устанавливается не в пределах одного слова, а

между двумя словами, связанными какими-то словообразовательными

отношениями. Один такой пример уже был приведен выше (№ 10): в немецком

языке от глагола ziehen ‘тянуть’ образовано слово Zug ‘поезд’ (т.е. буквально

‘тянущий’). В таких случаях, отбрасывая все детали (т.е. сам путь как

морфологической, так и семантической деривации) в левой части мы указываем

только значение мотивирующей основы. Например:

№ 21. [от ‘жить’] –> ‘сильное чувство’

русск. переживать

нем. Erlebniss (‘переживание’).

Существуют и другие факторы, осложняющие вычленение семантических

дериваций. Возникающих на этом пути препятствий так много, что задача

оказалась бы вообще неразрешимой, если бы не то обстоятельство, что для целей

межъязыкового отождествления семантических дериваций последние должны

быть представлены в максимально упрощенной, освобожденной от деталей

форме.

Каталог семантических дериваций, построенный __________согласно изложенным

принципам, рассчитан на то, что он будет постоянно пополняться новыми

единицами; одновременно будет уточняться и метаязык описания. На

определенном уровне формализации способов представления информации

каталог сможет быть превращен в базу данных.