ДЕЛОВОЙ МЕТАЯЗЫК

К оглавлению  3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 
17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 
102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 

Когда бизнесмены проводят переговоры или деловые встречи, метаязык используется ими в полной

мере. «Я не считаю, что вы должны это сделать, но...» означает «Сделайте это!». «Бизнес есть бизнес» —

попытка оправдать собственные неэтичные действия или подобные поступки кого-либо другого. Когда

собеседник говорит, что у него «деловой подход», значит, он собирается выжать из вас все, что

возможно. «Давайте не будем ходить вокруг да около» часто является вступлением, которое неизбежно

приведет к фразе «бизнес есть бизнес» и, следовательно, к неразумному и трудновыполнимому

требованию.

Использование конструкции «если, то» позволяет покупателю надуть продавца, выдвигая сложные

требования. «Если вы сможете доставить товар к первому числу, я его возьму» — проблема и

ответственность перекладываются на продавца. «Я скажу вам» и «Почему бы нам не поступить так...»

часто используются в качестве предисловий к отказу от предложения. «Я скажу тебе, Джон, вот что: на

сегодня мы закончим и вернемся к этому разговору в понедельник!» На метаязыке это означает: «Нет,

спасибо, и больше мне не звоните. Я сам вам позвоню!»

Собственные эго расцветают на переговорах махровым цветом. Фраза «Может быть, вам будет

интересно узнать» означает, что собеседник считает себя умнее, мудрее и лучше информированным, чем

вы. «Давайте посмотрим на это с другой стороны» переводится как «Вы искажаете факты».

Вот типичный диалог между начальником и подчиненным.

ПОДЧИНЕННЫЙ: Босс, не хочу, чтобы вы подумали, что я жалуюсь (жалоба), но (подтверждение

противоречия), как вы знаете (снисходительность), я не получал прибавки к зарплате уже два года. Со

всем моим к вам уважением (я вас вообще не уважаю) хочу попросить вас рассмотреть мой вопрос.

БОСС: Вам, возможно, будет интересно узнать (я умнее), что я уже рассматривал этот вопрос

(прошедшее время) и в целом (не будем вдаваться в детали) ваша работа меня вполне устраивала

(прошедшее время), но (противоречие) вы должны (сделайте, как я вам- говорю) подождать (решение

отложено). Я обещаю вам (нет!), что подумаю (ваша проблема не заслуживает того, чтобы о ней думать!)

и сообщу вам, как сделать вашу работу более продуктивной (если вы сами не способны!).

В результате сотрудник уходит, успокаивая себя, что он хотя бы сделал попытку, хотя и не

рассчитывал на успех, а босс говорит себе: «Бизнес есть бизнес!»

Когда бизнесмены проводят переговоры или деловые встречи, метаязык используется ими в полной

мере. «Я не считаю, что вы должны это сделать, но...» означает «Сделайте это!». «Бизнес есть бизнес» —

попытка оправдать собственные неэтичные действия или подобные поступки кого-либо другого. Когда

собеседник говорит, что у него «деловой подход», значит, он собирается выжать из вас все, что

возможно. «Давайте не будем ходить вокруг да около» часто является вступлением, которое неизбежно

приведет к фразе «бизнес есть бизнес» и, следовательно, к неразумному и трудновыполнимому

требованию.

Использование конструкции «если, то» позволяет покупателю надуть продавца, выдвигая сложные

требования. «Если вы сможете доставить товар к первому числу, я его возьму» — проблема и

ответственность перекладываются на продавца. «Я скажу вам» и «Почему бы нам не поступить так...»

часто используются в качестве предисловий к отказу от предложения. «Я скажу тебе, Джон, вот что: на

сегодня мы закончим и вернемся к этому разговору в понедельник!» На метаязыке это означает: «Нет,

спасибо, и больше мне не звоните. Я сам вам позвоню!»

Собственные эго расцветают на переговорах махровым цветом. Фраза «Может быть, вам будет

интересно узнать» означает, что собеседник считает себя умнее, мудрее и лучше информированным, чем

вы. «Давайте посмотрим на это с другой стороны» переводится как «Вы искажаете факты».

Вот типичный диалог между начальником и подчиненным.

ПОДЧИНЕННЫЙ: Босс, не хочу, чтобы вы подумали, что я жалуюсь (жалоба), но (подтверждение

противоречия), как вы знаете (снисходительность), я не получал прибавки к зарплате уже два года. Со

всем моим к вам уважением (я вас вообще не уважаю) хочу попросить вас рассмотреть мой вопрос.

БОСС: Вам, возможно, будет интересно узнать (я умнее), что я уже рассматривал этот вопрос

(прошедшее время) и в целом (не будем вдаваться в детали) ваша работа меня вполне устраивала

(прошедшее время), но (противоречие) вы должны (сделайте, как я вам- говорю) подождать (решение

отложено). Я обещаю вам (нет!), что подумаю (ваша проблема не заслуживает того, чтобы о ней думать!)

и сообщу вам, как сделать вашу работу более продуктивной (если вы сами не способны!).

В результате сотрудник уходит, успокаивая себя, что он хотя бы сделал попытку, хотя и не

рассчитывал на успех, а босс говорит себе: «Бизнес есть бизнес!»