19. ПЕРВАЯ ВАРИАЦИЯНА ТЕМУ «БОГ МЕРТВ»
К оглавлению1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
Пленники. — Однажды утром пленники вышли во двор: надсмотрщик же не явился.
Некоторые, как ни в чем не бывало, отправились на работу, другие стали
бездельничать, посматривая с вызовом по сторонам. Тут один из них вышел вперед,
да и говорит: "Хотите работайте, хотите не работайте: все едино. Ваши козни раскрыты,
надсмотрщик раскусил вас, и в скором времени на ваши головы падут слова его
страшнейшего суда. Вы его знаете: он жесток и злопамятен. Послушайте же, что я вам
скажу: до сих пор вы ничего обо мне не знали, я вовсе не таков, каким кажусь. Скажу
больше: я сын надсмотрщика, я все для него. Я могу вас спасти, я хочу вас спасти. Само
собой, спасу я только тех, кто верит, что я сын надсмотрщика. Прочие же пожнут
плоды своего неверия". — "Хорошо, — сказал после недолгого молчания один из
старейших пленников, — но какая разница, верим мы тебе или нет? Если ты и в
самом деле сын и можешь сделать то, что говоришь, замолви за всех нас словечко: это
было бы по-настоящему доброе дело. К чему эти разговоры о вере и неверии?" — "Ну а
я, — прервал его один из самых юных пленников, — не верю ни единому его слову:
чего это он вбил себе в голову. Спорю, что и через восемь дней мы будем по-прежнему
здесь, да и надсмотрщик знать ничего не знает". "А если что-нибудь и знал, —
промолвил тут один из тех, кто только что вышел во двор, — то теперь уж точно
ничего не знает, ибо только что приказал долго жить". —"Эй, эй, — закричали тут все
наперебой, — господин Сын, а как же с наследством? Может, мы уже твои пленники?" —
"Я уже сказал, — кротко ответил тот, к кому они обращались, — я освобожу всякого, кто в
меня верит, тем более, что отец мой еще жив". — Пленники не стали смеяться, пожали
плечами и оставили его в покое.
"Странник и его тень", 84. Пер. С. Л. Фокина*
Пленники. — Однажды утром пленники вышли во двор: надсмотрщик же не явился.
Некоторые, как ни в чем не бывало, отправились на работу, другие стали
бездельничать, посматривая с вызовом по сторонам. Тут один из них вышел вперед,
да и говорит: "Хотите работайте, хотите не работайте: все едино. Ваши козни раскрыты,
надсмотрщик раскусил вас, и в скором времени на ваши головы падут слова его
страшнейшего суда. Вы его знаете: он жесток и злопамятен. Послушайте же, что я вам
скажу: до сих пор вы ничего обо мне не знали, я вовсе не таков, каким кажусь. Скажу
больше: я сын надсмотрщика, я все для него. Я могу вас спасти, я хочу вас спасти. Само
собой, спасу я только тех, кто верит, что я сын надсмотрщика. Прочие же пожнут
плоды своего неверия". — "Хорошо, — сказал после недолгого молчания один из
старейших пленников, — но какая разница, верим мы тебе или нет? Если ты и в
самом деле сын и можешь сделать то, что говоришь, замолви за всех нас словечко: это
было бы по-настоящему доброе дело. К чему эти разговоры о вере и неверии?" — "Ну а
я, — прервал его один из самых юных пленников, — не верю ни единому его слову:
чего это он вбил себе в голову. Спорю, что и через восемь дней мы будем по-прежнему
здесь, да и надсмотрщик знать ничего не знает". "А если что-нибудь и знал, —
промолвил тут один из тех, кто только что вышел во двор, — то теперь уж точно
ничего не знает, ибо только что приказал долго жить". —"Эй, эй, — закричали тут все
наперебой, — господин Сын, а как же с наследством? Может, мы уже твои пленники?" —
"Я уже сказал, — кротко ответил тот, к кому они обращались, — я освобожу всякого, кто в
меня верит, тем более, что отец мой еще жив". — Пленники не стали смеяться, пожали
плечами и оставили его в покое.
"Странник и его тень", 84. Пер. С. Л. Фокина*