1.3 Как правильно называть участников коучингового процесса?
К оглавлению1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
Человека, который проводит (оказывает) коучинг, мы будем называть «коуч» (не «коучер»). Коуч - нейтральный заимствованный термин, вполне уместный в данном случае. Русские эквиваленты «инструктор», «наставник», «тренер», «учитель», «помощник», «гуру», к сожалению, имеют сложившиеся семантические коннотации, которые в той или иной степени искажают это понятие.
Гораздо сложнее с наименованием человека, которому оказывается коучинг. Термина для него попросту не существует, что не удивительно, ведь коучинг - явление относительно новое, особенно в русскоязычном мире.
В английском языке, из которого к нам пришел термин «коучинг», такого человека называют «coachee» (коучи, ударение на последний слог), что по-русски звучит вовсе не понятно. Русское «ученик» более приемлемо, хотя и не полностью соответствует действительности. Например, при принятии решений или постановке цели элемента «научения», «ученичества» нет. Коуч служит помощником, который при помощи вопросов способствует наиболее эффективному мыслительному процессу своего визави.
Наша работа посвящена коммерческому визиту в профессиональной среде, поэтому мы будем использовать термины «коуч» и «сотрудник», которые нейтральны и понятны.
Коучем на совместном коммерческом визите выступает непосредственный руководитель рядового сотрудника. Рядовых сотрудников в коммерческих организациях называют по-разному: коммерческий, торговый представитель, менеджер по продажам, клиентам и др. Слово «менеджер» в данных условия не совсем корректно. Менеджер - это руководитель или сотрудников, или проекта. Рядовых сотрудников называют менеджерами в российских компаниях в силу сложившихся традиций. Эта практика не верна. Менеджером мы будем называть непосредственного руководителя рядового сотрудника (менеджера так называемой первой линии, или First Line менеджера, как принято называть во всем мире). Итак, у нас два участника коучинга на совместном визите: коуч (менеджер) и сотрудник (коммерческий представитель).
Что касается коучинга, направленного на повышение личной эффективности, здесь уместно использование слов «коуч» и его «собеседник», которые также нейтральны и понятны.
В профессиональном мире коучинга есть замечательное слово «подкоучиваемый», забавное и полностью отражающее суть происходящего (велик и могуч русский язык!). Однако, к несчастью, юмористический аспект, который прослеживается в этом названии, а также тяжеловесность произнесения, не позволяют «подкоучиваемому» стать универсальным наименованием ученика в коучинге.
Картинка - я твой «подкоучиваемый»
Беседу с целью коучинга мы будем называть «коучинго-вая беседа» или «сеанс коучинга».
Коммерческую организацию, в которой работают коучи и сотрудники, мы будем называть нейтральным словом «компания», чтобы объединить и небольшие фирмы, и глобальные корпорации.
Человека, который проводит (оказывает) коучинг, мы будем называть «коуч» (не «коучер»). Коуч - нейтральный заимствованный термин, вполне уместный в данном случае. Русские эквиваленты «инструктор», «наставник», «тренер», «учитель», «помощник», «гуру», к сожалению, имеют сложившиеся семантические коннотации, которые в той или иной степени искажают это понятие.
Гораздо сложнее с наименованием человека, которому оказывается коучинг. Термина для него попросту не существует, что не удивительно, ведь коучинг - явление относительно новое, особенно в русскоязычном мире.
В английском языке, из которого к нам пришел термин «коучинг», такого человека называют «coachee» (коучи, ударение на последний слог), что по-русски звучит вовсе не понятно. Русское «ученик» более приемлемо, хотя и не полностью соответствует действительности. Например, при принятии решений или постановке цели элемента «научения», «ученичества» нет. Коуч служит помощником, который при помощи вопросов способствует наиболее эффективному мыслительному процессу своего визави.
Наша работа посвящена коммерческому визиту в профессиональной среде, поэтому мы будем использовать термины «коуч» и «сотрудник», которые нейтральны и понятны.
Коучем на совместном коммерческом визите выступает непосредственный руководитель рядового сотрудника. Рядовых сотрудников в коммерческих организациях называют по-разному: коммерческий, торговый представитель, менеджер по продажам, клиентам и др. Слово «менеджер» в данных условия не совсем корректно. Менеджер - это руководитель или сотрудников, или проекта. Рядовых сотрудников называют менеджерами в российских компаниях в силу сложившихся традиций. Эта практика не верна. Менеджером мы будем называть непосредственного руководителя рядового сотрудника (менеджера так называемой первой линии, или First Line менеджера, как принято называть во всем мире). Итак, у нас два участника коучинга на совместном визите: коуч (менеджер) и сотрудник (коммерческий представитель).
Что касается коучинга, направленного на повышение личной эффективности, здесь уместно использование слов «коуч» и его «собеседник», которые также нейтральны и понятны.
В профессиональном мире коучинга есть замечательное слово «подкоучиваемый», забавное и полностью отражающее суть происходящего (велик и могуч русский язык!). Однако, к несчастью, юмористический аспект, который прослеживается в этом названии, а также тяжеловесность произнесения, не позволяют «подкоучиваемому» стать универсальным наименованием ученика в коучинге.
Картинка - я твой «подкоучиваемый»
Беседу с целью коучинга мы будем называть «коучинго-вая беседа» или «сеанс коучинга».
Коммерческую организацию, в которой работают коучи и сотрудники, мы будем называть нейтральным словом «компания», чтобы объединить и небольшие фирмы, и глобальные корпорации.