§ 4. Право, що застосовується до форми правочину
К оглавлению1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1617 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
102 103
Форма правочину є елементом, який традиційно виво_
диться зі сфери дії зобов’язального статуту і регулюється з
допомогою окремих колізійних норм. Закордонна практи_
ка свідчить, що колізійні норми, з допомогою яких обираєть_
ся право, що визначатиме форму правочину, найчастіше
містять прив’язки до кількох правопорядків, і достатнім для
дійсності правочину вважається дотримання вимог при_
наймні одного з них щодо форми правочину. Такий підхід
спрямований на зниження ризиків визнання правочину не_
дійсним.
Цивільний кодекс УРСР досить обмежено відтворив та_
кий підхід, орієнтуючись, як в інших колізійних нормах,
насамперед на вітчизняне право. Стаття 568 визначала пра_
во, що підлягає застосуванню до форми угоди, вчиненої за
кордоном, з допомогою колізійної норми: основною прив’яз_
кою виступав закон місця здійснення угоди, додатковою —
український закон. Форма угоди з участю іноземного еле_
менту повинна була відповідати принаймні одному із за_
значених правопорядків. Друга і третя частини ст. 568 місти_
ли спеціальні колізійні норми, які передбачали односторонню
прив’язку до права України: форма зовнішньоторговельних
угод і порядок їх підписання, а також форма угод з приводу
будівель, що розміщувалися в Україні, визначалися законо_
давством України.
З прийняттям Закону «Про зовнішньоекономічну
діяльність» форма зовнішньоекономічних угод (договорів)
стала визначатися відповідно до ст. 6 цього Закону, у ч. 6
якої закріплено: «Форма зовнішньоекономічної угоди виз_
начається правом місця її укладання. Угода, яку укладено
за кордоном, не може бути визнана недійсною внаслідок
недодержання форми, якщо додержано вимоги законів Ук_
раїни». І далі у ч. 7: «Форма угод з приводу будівель та іншо_
го нерухомого майна, розташованого на території України,
визначається законами України». Фактично у Законі були
відтворені колізійні норми ЦК УРСР щодо правочинів. Ана_
логічні положення були закріплені й у ГК (ч. 3, 4 ст. 382).
Правочини з іноземним елементом 177
Крім того, ч. 2 ст. 6 Закону «Про зовнішньоекономічну
діяльність» та ч. 2 ст. 382 ГК передбачають обов’язкову пись_
мову форму для зовнішньоекономічного договору (контрак_
ту) (раніш діяв і спеціальний порядок підписання контрак_
ту – двома особами, який був скасований у 1999 р.). Дане
положення може розглядатися як позитивне застереження
про публічний порядок (або надімперативна норма), що ча_
стково усуває дію іноземного закону, який підлягає засто_
суванню до форми правочину (наприклад, якщо закон місця
укладення правочину вимагає нотаріальної форми, його
положення зберігатимуть свою дію, якщо ж їм передбачена
можливість вчинення правочину в усній формі — то дана
норма іноземного права не застосовуватиметься).
Міжнародні договори про правову допомогу можуть
містити колізійні норми стосовно форми правочинів, які
відрізняються від норм внутрішнього законодавства Украї_
ни. Так, договори СРСР, за якими Україна є правонаступ_
ницею, містять кумулятивну колізійну норму — форма уго_
ди повинна відповідати праву, що застосовується до змісту
угоди (тобто зобов’язальному статуту) або закону місця
здійснення угоди. Аналогічна норма міститься і у ст. 34 До_
говору між Україною і Республікою Польща про правову
допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних
справах від 24 травня 1993 р. Як правило, всі договори пе_
редбачають, що форма правочину стосовно нерухомості виз_
начається за законом її місцезнаходження.
У проекті Закону про МПП колізійні норми щодо форми
правочину містяться у ст. 29. Ця стаття також побудована
на кумуляції прив’язок, але, на відміну від ст. 568 ЦК УРСР
та ст. 6 Закону «Про зовнішньоекономічну діяльність», їх
коло значно розширене. За ч. 1 ст. 29: «Якщо інше не пе_
редбачено законом, форма правочину має відповідати вимо_
гам права, яке застосовується до змісту правочину, або пра_
ва місця його вчинення, а якщо він вчинений між особами,
що мешкають у різних країнах, — права однієї з цих країн».
У ч. 2 ст. 29 проекту містяться спеціальні норми:
— форма правочину щодо нерухомого майна підпоряд_
ковується праву країни, в якій розміщується це майно;
— форма правочину щодо нерухомого майна, внесеного
до державного реєстру України, — праву України.
Частина 3 ст. 29 відтворює імперативні вимоги ч. 2 ст. 6
Закону «Про зовнішньоекономічну діяльність», передбача_
ючи, що зовнішньоекономічний правочин, якщо принаймні
один з його учасників є юридичною особою України або гро_
мадянином України, вчиняється у письмовій формі неза_
лежно від місця його вчинення.
Цікавим є положення ч. 3 ст. 43 проекту, що спрямоване
на захист інтересів споживачів і закріплює правило, що у
разі відсутності вибору права сторонами до укладеного на
умовах п. 2 ст. 43 договору споживання, в тому числі до його
форми, застосовується право країни, в якій споживач має
звичайне місце перебування. Запропонована розробниками
проекту редакція є не дуже вдалою, оскільки право, обране
сторонами договору, не поширюється на його форму. Якщо
ж вони мали намір дійсно захистити споживача, то слід було
б встановити імперативну норму, згідно з якою при укла_
денні договору споживання за наявності умов, визначених
у п. 2 ст. 43, форма договору визначається правом країни, в
якій споживач має звичайне місце перебування (незалежно
від наявності між сторонами домовленості про вибір права).
Форма правочину є елементом, який традиційно виво_
диться зі сфери дії зобов’язального статуту і регулюється з
допомогою окремих колізійних норм. Закордонна практи_
ка свідчить, що колізійні норми, з допомогою яких обираєть_
ся право, що визначатиме форму правочину, найчастіше
містять прив’язки до кількох правопорядків, і достатнім для
дійсності правочину вважається дотримання вимог при_
наймні одного з них щодо форми правочину. Такий підхід
спрямований на зниження ризиків визнання правочину не_
дійсним.
Цивільний кодекс УРСР досить обмежено відтворив та_
кий підхід, орієнтуючись, як в інших колізійних нормах,
насамперед на вітчизняне право. Стаття 568 визначала пра_
во, що підлягає застосуванню до форми угоди, вчиненої за
кордоном, з допомогою колізійної норми: основною прив’яз_
кою виступав закон місця здійснення угоди, додатковою —
український закон. Форма угоди з участю іноземного еле_
менту повинна була відповідати принаймні одному із за_
значених правопорядків. Друга і третя частини ст. 568 місти_
ли спеціальні колізійні норми, які передбачали односторонню
прив’язку до права України: форма зовнішньоторговельних
угод і порядок їх підписання, а також форма угод з приводу
будівель, що розміщувалися в Україні, визначалися законо_
давством України.
З прийняттям Закону «Про зовнішньоекономічну
діяльність» форма зовнішньоекономічних угод (договорів)
стала визначатися відповідно до ст. 6 цього Закону, у ч. 6
якої закріплено: «Форма зовнішньоекономічної угоди виз_
начається правом місця її укладання. Угода, яку укладено
за кордоном, не може бути визнана недійсною внаслідок
недодержання форми, якщо додержано вимоги законів Ук_
раїни». І далі у ч. 7: «Форма угод з приводу будівель та іншо_
го нерухомого майна, розташованого на території України,
визначається законами України». Фактично у Законі були
відтворені колізійні норми ЦК УРСР щодо правочинів. Ана_
логічні положення були закріплені й у ГК (ч. 3, 4 ст. 382).
Правочини з іноземним елементом 177
Крім того, ч. 2 ст. 6 Закону «Про зовнішньоекономічну
діяльність» та ч. 2 ст. 382 ГК передбачають обов’язкову пись_
мову форму для зовнішньоекономічного договору (контрак_
ту) (раніш діяв і спеціальний порядок підписання контрак_
ту – двома особами, який був скасований у 1999 р.). Дане
положення може розглядатися як позитивне застереження
про публічний порядок (або надімперативна норма), що ча_
стково усуває дію іноземного закону, який підлягає засто_
суванню до форми правочину (наприклад, якщо закон місця
укладення правочину вимагає нотаріальної форми, його
положення зберігатимуть свою дію, якщо ж їм передбачена
можливість вчинення правочину в усній формі — то дана
норма іноземного права не застосовуватиметься).
Міжнародні договори про правову допомогу можуть
містити колізійні норми стосовно форми правочинів, які
відрізняються від норм внутрішнього законодавства Украї_
ни. Так, договори СРСР, за якими Україна є правонаступ_
ницею, містять кумулятивну колізійну норму — форма уго_
ди повинна відповідати праву, що застосовується до змісту
угоди (тобто зобов’язальному статуту) або закону місця
здійснення угоди. Аналогічна норма міститься і у ст. 34 До_
говору між Україною і Республікою Польща про правову
допомогу та правові відносини у цивільних і кримінальних
справах від 24 травня 1993 р. Як правило, всі договори пе_
редбачають, що форма правочину стосовно нерухомості виз_
начається за законом її місцезнаходження.
У проекті Закону про МПП колізійні норми щодо форми
правочину містяться у ст. 29. Ця стаття також побудована
на кумуляції прив’язок, але, на відміну від ст. 568 ЦК УРСР
та ст. 6 Закону «Про зовнішньоекономічну діяльність», їх
коло значно розширене. За ч. 1 ст. 29: «Якщо інше не пе_
редбачено законом, форма правочину має відповідати вимо_
гам права, яке застосовується до змісту правочину, або пра_
ва місця його вчинення, а якщо він вчинений між особами,
що мешкають у різних країнах, — права однієї з цих країн».
У ч. 2 ст. 29 проекту містяться спеціальні норми:
— форма правочину щодо нерухомого майна підпоряд_
ковується праву країни, в якій розміщується це майно;
— форма правочину щодо нерухомого майна, внесеного
до державного реєстру України, — праву України.
Частина 3 ст. 29 відтворює імперативні вимоги ч. 2 ст. 6
Закону «Про зовнішньоекономічну діяльність», передбача_
ючи, що зовнішньоекономічний правочин, якщо принаймні
один з його учасників є юридичною особою України або гро_
мадянином України, вчиняється у письмовій формі неза_
лежно від місця його вчинення.
Цікавим є положення ч. 3 ст. 43 проекту, що спрямоване
на захист інтересів споживачів і закріплює правило, що у
разі відсутності вибору права сторонами до укладеного на
умовах п. 2 ст. 43 договору споживання, в тому числі до його
форми, застосовується право країни, в якій споживач має
звичайне місце перебування. Запропонована розробниками
проекту редакція є не дуже вдалою, оскільки право, обране
сторонами договору, не поширюється на його форму. Якщо
ж вони мали намір дійсно захистити споживача, то слід було
б встановити імперативну норму, згідно з якою при укла_
денні договору споживання за наявності умов, визначених
у п. 2 ст. 43, форма договору визначається правом країни, в
якій споживач має звичайне місце перебування (незалежно
від наявності між сторонами домовленості про вибір права).